Parallel Verses
Portugese Bible- Almeida Atualizada
O que entoa canções ao coração aflito é como aquele que despe uma peça de roupa num dia de frio, e como vinagre sobre a chaga.
A Bíblia Sagrada
O que entoa canções junto ao coração aflito é como aquele que se despe num dia de frio e como vinagre sobre salitre.
Bíblia King James Atualizada Português
Como tirar a própria roupa num dia de frio, ou derramar vinagre numa ferida é ter de cantar com o coração entristecido!
New American Standard Bible
Like one who takes off a garment on a cold day, or like vinegar on soda, Is he who sings songs to a troubled heart.
Referências Cruzadas
Romanos 12:15
alegrai-vos com os que se alegram; chorai com os que choram;
Deuteronômio 24:12-17
E se ele for pobre, não te deitarás com o seu penhor;
Jó 24:7-10
Passam a noite nus, sem roupa, não tendo coberta contra o frio.
Salmos 137:3-4
pois ali aqueles que nos levaram cativos nos pediam canções; e os que nos atormentavam, que os alegrássemos, dizendo: Cantai-nos um dos cânticos de Sião.
Provérbios 10:26
Como vinagre para os dentes, como fumaça para os olhos, assim é o preguiçoso para aqueles que o mandam.
Eclesiastes 3:4
tempo de chorar, e tempo de rir; tempo de prantear, e tempo de dançar;
Isaías 58:7
Porventura não é também que repartas o teu pão com o faminto, e recolhas em casa os pobres desamparados? que vendo o nu, o cubras, e não te escondas da tua carne?
Daniel 6:18
Depois o rei se dirigiu para o seu palácio, e passou a noite em jejum; e não foram trazidos à sua presença instrumentos de música, e fugiu dele o sono.
Tiago 2:15-16
Se um irmão ou uma irmã estiverem nus e tiverem falta de mantimento cotidiano.
Tiago 5:15
e a oração da fé salvará o doente, e o Senhor o levantará; e, se houver cometido pecados, ser-lhe-ão perdoados.