1 Um salmo davídico. Bendize, ó minha alma, ao Senhor, e todas as minhas entranhas, seu santo Nome!
1 Bendize, ó minha alma, ao SENHOR, e tudo o que há em mim bendiga o seu santo nome.
1 Bendize, ó minha alma, ao Senhor, e tudo o que há em mim bendiga o seu santo nome.
1 A Psalm of David.Bless the Lord, O my soul,And all that is within me, bless His holy name.
2 Bendize, ó minha alma, ao Senhor, e não te esqueças de nenhum dos seus benefícios!
2 Bendize, ó minha alma, ao SENHOR, e não te esqueças de nenhum de seus benefícios.
2 Bendize, ó minha alma, ao Senhor, e não te esqueças de nenhum dos seus benefícios.
2 Bless the Lord, O my soul,And forget none of His benefits;
3 É Ele quem perdoa todos os teus pecados e cura todas as tuas enfermidades.
3 É ele que perdoa todas as tuas iniquidades e sara todas as tuas enfermidades;
3 É ele quem perdoa todas as tuas iniqüidades, quem sara todas as tuas enfermidades,
3 Who pardons all your iniquities,Who heals all your diseases;
4 Ele resgata da sepultura a tua vida e te coroa de amor e misericórdia.
4 quem redime a tua vida da perdição e te coroa de benignidade e de misericórdia;
4 quem redime a tua vida da cova, quem te coroa de benignidade e de misericórdia,
4 Who redeems your life from the pit,Who crowns you with lovingkindness and compassion;
5 Ele sacia de bens a tua existência, de maneira que a tua juventude se renova como o vigor de uma águia.
5 quem enche a tua boca de bens, de sorte que a tua mocidade se renova como a águia
5 quem te supre de todo o bem, de sorte que a tua mocidade se renova como a da águia.
5 Who satisfies your years with good things,So that your youth is renewed like the eagle.
7 Ele revelou seus caminhos a Moisés e, aos israelitas, seus feitos maravilhosos.
7 Fez notórios os seus caminhos a Moisés e os seus feitos, aos filhos de Israel.
7 Fez notórios os seus caminhos a Moisés, e os seus feitos aos filhos de Israel.
7 He made known His ways to Moses,His acts to the sons of Israel.
8 O SENHOR é misericordioso e clemente, lento para a cólera, mas paciente e generoso em seu amor.
8 Misericordioso e piedoso é o SENHOR; longânimo e grande em benignidade.
8 Compassivo e misericordioso é o Senhor; tardio em irar-se e grande em benignidade.
8 The Lord is compassionate and gracious,Slow to anger and abounding in lovingkindness.
10 Não nos trata segundo os nossos pecados nem nos retribui de acordo com as nossas culpas.
10 Não nos tratou segundo os nossos pecados, nem nos retribuiu segundo as nossas iniquidades.
10 Não nos trata segundo os nossos pecados, nem nos retribui segundo as nossas iniqüidades.
10 He has not dealt with us according to our sins,Nor rewarded us according to our iniquities.
11 Pois, como os céus se elevam acima da terra, assim é imenso o seu amor para com os que o temem.
11 Pois quanto o céu está elevado acima da terra, assim é grande a sua misericórdia para com os que o temem.
11 Pois quanto o céu está elevado acima da terra, assim é grande a sua benignidade para com os que o temem.
11 For as high as the heavens are above the earth,So great is His lovingkindness toward those who fear Him.
12 Quanto dista o Oriente do Ocidente, assim também Ele afasta para longe de nós as nossas próprias transgressões.
12 Quanto está longe o Oriente do Ocidente, assim afasta de nós as nossas transgressões.
12 Quanto o oriente está longe do ocidente, tanto tem ele afastado de nós as nossas transgressões.
12 As far as the east is from the west,So far has He removed our transgressions from us.
13 Como um pai se enternece pelos filhos, assim, semelhantemente, o SENHOR tem compaixão de todos aqueles que o temem.
13 Como um pai se compadece de seus filhos, assim o SENHOR se compadece daqueles que o temem.
13 Como um pai se compadece de seus filhos, assim o Senhor se compadece daqueles que o temem.
13 Just as a father has compassion on his children,So the Lord has compassion on those who fear Him.
15 A existência do ser humano é semelhante à relva; ele floresce como a flor do campo,
15 Porque o homem, são seus dias como a erva; como a flor do campo, assim floresce;
15 Quanto ao homem, os seus dias são como a erva; como a flor do campo, assim ele floresce.
15 As for man, his days are like grass;As a flower of the field, so he flourishes.
16 que se esboroa quando o vento sopra e ninguém mais se lembra do lugar onde a planta estivera firmada.
16 pois, passando por ela o vento, logo se vai, e o seu lugar não conhece mais.
16 Pois, passando por ela o vento, logo se vai, e o seu lugar não a conhece mais.
16 When the wind has passed over it, it is no more,And its place acknowledges it no longer.
17 Mas o amor leal do SENHOR é, desde sempre e para sempre, para aqueles que o temem; e sua justiça, para os filhos de seus filhos,
17 Mas a misericórdia do SENHOR é de eternidade a eternidade sobre aqueles que o temem, e a sua justiça sobre os filhos dos filhos;
17 Mas é de eternidade a eternidade a benignidade do Senhor sobre aqueles que o temem, e a sua justiça sobre os filhos dos filhos,
17 But the lovingkindness of the Lord is from everlasting to everlasting on those who fear Him,And His righteousness to children’s children,
18 com todos os que guardam a sua aliança e se lembram de obedecer aos seus mandamentos.
18 sobre aqueles que guardam o seu concerto, e sobre os que se lembram dos seus mandamentos para os cumprirem.
18 sobre aqueles que guardam o seu pacto, e sobre os que se lembram dos seus preceitos para os cumprirem.
18 To those who keep His covenantAnd remember His precepts to do them.
19 O SENHOR estabeleceu o seu trono nos céus e, como Rei, domina sobre tudo o que existe.
19 O SENHOR tem estabelecido o seu trono nos céus, e o seu reino domina sobre tudo.
19 O Senhor estabeleceu o seu trono nos céus, e o seu reino domina sobre tudo.
19 The Lord has established His throne in the heavens,And His sovereignty rules over all.
20 Bendizei ao SENHOR vós, seus anjos, forças poderosas de elite que amais a sua Palavra e obedeceis a todas as suas ordens.
20 Bendizei ao SENHOR, anjos seus, magníficos em poder, que cumpris as suas ordens, obedecendo à voz da sua palavra.
20 Bendizei ao Senhor, vós anjos seus, poderosos em força, que cumpris as suas ordens, obedecendo à voz da sua palavra!
20 Bless the Lord, you His angels,Mighty in strength, who perform His word,Obeying the voice of His word!
21 Bendizei ao SENHOR vós todos, seus exércitos; vós seus ministros, que cumpris sua vontade!
21 Bendizei ao SENHOR, todos os seus exércitos, vós, ministros seus, que executais o seu beneplácito.
21 Bendizei ao Senhor, vós todos os seus exércitos, vós ministros seus, que executais a sua vontade!
21 Bless the Lord, all you His hosts,You who serve Him, doing His will.
22 Bendizei ao SENHOR todas as suas obras, em todos os lugares do seu domínio eterno! Bendize ao SENHOR, ó minha alma!
22 Bendizei ao SENHOR, todas as suas obras, em todos os lugares do seu domínio. Bendize, ó minha alma, ao SENHOR.
22 Bendizei ao Senhor, vós todas as suas obras, em todos os lugares do seu domínio! Bendizei, ó minha alma ao Senhor!
22 Bless the Lord, all you works of His,In all places of His dominion;Bless the Lord, O my soul!