1 Um cântico; salmo dos coraítas. Grande é o SENHOR e digno de todo louvor, na cidade de nosso Deus.

1 Grande é o SENHOR e mui digno de louvor na cidade do nosso Deus, no seu monte santo.

1 Grande é o Senhor e mui digno de ser louvado, na cidade do nosso Deus, no seu monte santo.

1 A Song; a Psalm of the sons of Korah.Great is the Lord, and greatly to be praised,In the city of our God, His holy mountain.

2 Seu santo monte, belo e altaneiro, é a alegria de toda a terra. O monte Sião tem, do lado norte, a cidade do grande Rei.

2 Formoso de sítio e alegria de toda a terra é o monte Sião sobre os lados do Norte, a cidade do grande Rei.

2 De bela e alta situação, alegria de toda terra é o monte Sião aos lados do norte, a cidade do grande Rei.

2 Beautiful in elevation, the joy of the whole earth,Is Mount Zion in the far north,The city of the great King.

3 Em seus palácios, Deus se faz conhecer como alto refúgio.

3 Deus é conhecido nos seus palácios por um alto refúgio.

3 Nos palácios dela Deus se fez conhecer como alto refúgio.

3 God, in her palaces,Has made Himself known as a stronghold.

4 Por esse motivo, eis que os reis somaram suas forças e juntos avançaram contra a cidade.

4 Porque eis que os reis se ajuntaram; eles passaram juntos.

4 Pois eis que os reis conspiraram; juntos vieram chegando.

4 For, lo, the kings assembled themselves,They passed by together.

5 Contudo, quando a contemplaram, ficaram pasmos e fugiram aterrorizados.

5 Viram-no e ficaram maravilhados; ficaram assombrados e se apressaram em fugir.

5 Viram-na, e então ficaram maravilhados; ficaram assombrados e se apressaram em fugir.

5 They saw it, then they were amazed;They were terrified, they fled in alarm.

6 Ali mesmo o pavor os dominou; contorceram-se como a mulher no momento do parto.

6 Tremor ali os tomou, e dores, como de parturiente.

6 Aí se apoderou deles o tremor, sentiram dores como as de uma parturiente.

6 Panic seized them there,Anguish, as of a woman in childbirth.

7 Foste como o vento oriental, quando destruiu os navios de Társis.

7 Tu quebras as naus de Társis com um vento oriental

7 Com um vento oriental quebraste as naus de Társis.

7 With the east windYou break the ships of Tarshish.

8 Como já temos ouvido, agora também temos visto na cidade de nosso Deus: Deus a preserva inabalável para sempre.

8 Como o ouvimos, assim o vimos na cidade do SENHOR dos Exércitos, na cidade do nosso Deus. Deus a confirmará para sempre. (Selá)

8 Como temos ouvido, assim vimos na cidade do Senhor dos exércitos, na cidade do nosso Deus; Deus a estabelece para sempre.

8 As we have heard, so have we seenIn the city of the Lord of hosts, in the city of our God;God will establish her forever. Selah.

9 No meio do teu templo, ó Deus, meditamos em teu amor misericordioso.

9 Lembramo-nos, ó Deus, da tua benignidade no meio do teu templo.

9 Temos meditado, ó Deus, na tua benignidade no meio do teu templo.

9 We have thought on Your lovingkindness, O God,In the midst of Your temple.

10 Como o teu Nome, ó Deus, assim o teu louvor se estende até os confins da terra; a tua destra está repleta de justiça.

10 Segundo é o teu nome, ó Deus, assim é o teu louvor, até aos confins da terra; a tua mão direita está cheia de justiça.

10 Como é o teu nome, ó Deus, assim é o teu louvor até os confins da terra; de retidão está cheia a tua destra.

10 As is Your name, O God,So is Your praise to the ends of the earth;Your right hand is full of righteousness.

11 Rejubile-se o monte Sião, exultem as cidades de Judá, por causa de todos os teus santos julgamentos.

11 Alegre-se o monte de Sião; alegrem-se as filhas de Judá por causa dos teus juízos.

11 Alegre-se o monte Sião, regozijem-se as filhas de Judá, por causa dos teus juízos.

11 Let Mount Zion be glad,Let the daughters of Judah rejoiceBecause of Your judgments.

12 Desfilai em torno de Sião, contai-lhe as torres,

12 Rodeai Sião; cercai-a; contai as suas torres;

12 Dai voltas a Sião, ide ao redor dela; contai as suas torres.

12 Walk about Zion and go around her;Count her towers;

13 apreciai suas fortificações, contemplai seus palácios para anunciar à geração vindoura:

13 notai bem os seus antemuros; observai os seus palácios, para que tudo narreis à geração seguinte.

13 Notai bem os seus antemuros, percorrei os seus palácios, para que tudo narreis à geração seguinte.

13 Consider her ramparts;Go through her palaces,That you may tell it to the next generation.

14 “Este é Deus, o nosso Deus para todo o sempre; Ele é quem nos guiará mesmo além desta vida”.

14 Porque este Deus é o nosso Deus para sempre; ele será nosso guia até à morte.

14 Porque este Deus é o nosso Deus para todo o sempre; ele será nosso guia até a morte.

14 For such is God,Our God forever and ever;He will guide us until death.

Public Domain - Portuguese Bible [Almeida:1628-1691]

Bíblia King James Atualizada (Português) © 2012 Abba Press. Usado com permissão.

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org