1 Para o mestre de música. Salmo dos coraítas. Ouvi isto, povos todos! Prestai ouvidos, habitantes todos do mundo,

1 Ouvi isto, vós todos os povos; inclinai os ouvidos, todos os moradores do mundo,

1 Ouvi isto, vós todos os povos; inclinai os ouvidos, todos os habitantes do mundo,

1 For the choir director. A Psalm of the sons of Korah.Hear this, all peoples;Give ear, all inhabitants of the world,

2 gente simples, gente ilustre, ricos e pobres, todos juntos!

2 quer humildes quer grandes, tanto ricos como pobres.

2 quer humildes quer grandes, tanto ricos como pobres.

2 Both low and high,Rich and poor together.

3 Minha boca proclamará sabedoria e a meditação do meu íntimo trará entendimento.

3 A minha boca falará da sabedoria; e a meditação do meu coração será de entendimento.

3 A minha boca falará a sabedoria, e a meditação do meu coração será de entendimento.

3 My mouth will speak wisdom,And the meditation of my heart will be understanding.

4 Inclinarei os meus ouvidos a um provérbio; com harpa exporei o meu enigma:

4 Inclinarei os meus ouvidos a uma parábola; decifrarei o meu enigma na harpa.

4 Inclinarei os meus ouvidos a uma parábola; decifrarei o meu enigma ao som da harpa.

4 I will incline my ear to a proverb;I will express my riddle on the harp.

5 Por que temer, nos dias de infortúnio, quando me cerca a iniquidade de meus agressores,

5 Por que temerei eu nos dias maus, quando me cercar a iniquidade dos que me armam ciladas?

5 Por que temeria eu nos dias da adversidade, ao cercar-me a iniqüidade dos meus perseguidores,

5 Why should I fear in days of adversity,When the iniquity of my foes surrounds me,

6 daqueles que confiam em sua fortuna e se vangloriam da abundância de suas

6 Aqueles que confiam na sua fazenda e se gloriam na multidão das suas riquezas,

6 dos que confiam nos seus bens e se gloriam na multidão das suas riquezas?

6 Even those who trust in their wealthAnd boast in the abundance of their riches?

7 Ninguém é capaz de redimir seu próprio irmão, ou pagar a Deus o valor de sua vida,

7 nenhum deles, de modo algum, pode remir a seu irmão ou dar a Deus o resgate dele

7 Nenhum deles de modo algum pode remir a seu irmão, nem por ele dar um resgate a Deus,

7 No man can by any means redeem his brotherOr give to God a ransom for him—

8 porquanto o resgate de uma vida não tem preço. Não há pagamento que o livre,

8 (pois a redenção da sua alma é caríssima, e seus recursos se esgotariam antes);

8 (pois a redenção da sua vida é caríssima, de sorte que os seus recursos não dariam;)

8 For the redemption of his soul is costly,And he should cease trying forever—

9 para que viva para sempre e não sofra a natural decomposição dos corpos.

9 por isso, tampouco viverá para sempre ou deixará de ver a corrupção;

9 para que continuasse a viver para sempre, e não visse a cova.

9 That he should live on eternally,That he should not undergo decay.

10 Pois todos podem ver que os sábios morrem também, assim como perecem o tolo e o insensato e, para outros, deixam todos os seus bens.

10 porque vê que os sábios morrem, que perecem igualmente o louco e o bruto e deixam a outros os seus bens.

10 Sim, ele verá que até os sábios morrem, que perecem igualmente o néscio e o estúpido, e deixam a outros os seus bens.

10 For he sees that even wise men die;The stupid and the senseless alike perishAnd leave their wealth to others.

11 Pensam os ímpios que eternas seriam suas casas, e por gerações sucessivas persistiriam suas moradas; até deram seus próprios nomes às suas terras.

11 O seu pensamento interior é que as suas casas serão perpétuas, e as suas habitações, de geração em geração; dão às suas terras os seus próprios nomes.

11 O pensamento íntimo deles é que as suas casas são perpétuas e as suas habitações de geração em geração; dão às suas terras os seus próprios nomes.

11 Their inner thought is that their houses are foreverAnd their dwelling places to all generations;They have called their lands after their own names.

12 O ser humano, ainda que muito importante, não pode viver para sempre; é como os animais que perecem.

12 Todavia, o homem que está em honra não permanece; antes, é como os animais, que perecem.

12 Mas o homem, embora esteja em honra, não permanece; antes é como os animais que perecem.

12 But man in his pomp will not endure;He is like the beasts that perish.

13 Este é o final dos que confiam em si mesmos, e dos seus seguidores, que aprovam o que eles pregam.

13 Este caminho deles é a sua loucura; contudo, a sua posteridade aprova as suas palavras. (Selá)

13 Este é o destino dos que confiam em si mesmos; o fim dos que se satisfazem com as suas próprias palavras.

13 This is the way of those who are foolish,And of those after them who approve their words. Selah.

14 Como ovelhas estão destinados à sepultura, e os justos terão domínio sobre eles; sua beleza e sua força se consumirão e somente a profundeza do Sheol será sua morada!

14 Como ovelhas, são enterrados; a morte se alimentará deles; os retos terão domínio sobre eles na manhã; e a sua formosura na sepultura se consumirá, por não ter mais onde more.

14 Como ovelhas são arrebanhados ao Seol; a morte os pastoreia; ao romper do dia os retos terão domínio sobre eles; e a sua formosura se consumirá no Seol, que lhes será por habitação.

14 As sheep they are appointed for Sheol;Death shall be their shepherd;And the upright shall rule over them in the morning,And their form shall be for Sheol to consumeSo that they have no habitation.

15 Mas Deus redimirá a minha vida da sepultura e me levará para si.

15 Mas Deus remirá a minha alma do poder da sepultura, pois me receberá. (Selá)

15 Mas Deus remirá a minha alma do poder do Seol, pois me receberá.

15 But God will redeem my soul from the power of Sheol,For He will receive me. Selah.

16 Não te indignes, quando uma pessoa se enriquece, quando aumenta a glória de sua casa;

16 Não temas quando alguém se enriquece, quando a glória da sua casa se engrandece.

16 Não temas quando alguém se enriquece, quando a glória da sua casa aumenta.

16 Do not be afraid when a man becomes rich,When the glory of his house is increased;

17 pois, ao morrer, nada levará consigo, nem descerá com ela seu esplendor.

17 Porque, quando morrer, nada levará consigo, nem a sua glória o acompanhará.

17 Pois, quando morrer, nada levará consigo; a sua glória não descerá após ele.

17 For when he dies he will carry nothing away;His glory will not descend after him.

18 Ainda que, em vida, essa pessoa se parabenize, cogitando: “Todos te louvam, porque prosperas!”,

18 Ainda que na sua vida ele bendisse a sua alma, e os homens o louvem quando faz bem a si mesmo,

18 Ainda que ele, enquanto vivo, se considera feliz e os homens o louvam quando faz o bem a si mesmo,

18 Though while he lives he congratulates himself—And though men praise you when you do well for yourself—

19 irá também para a geração de seus pais, que nunca mais verão a luz.

19 irá para a geração dos seus pais; eles nunca verão a luz.

19 ele irá ter com a geração de seus pais; eles nunca mais verão a luz

19 He shall go to the generation of his fathers;They will never see the light.

20 O homem que, na opulência, não reflete, assemelha-se ao gado que se abate.

20 O homem que está em honra, e não tem entendimento, é semelhante aos animais, que perecem.

20 Mas o homem, embora esteja em honra, não permanece; antes é como os animais que perecem.

20 Man in his pomp, yet without understanding,Is like the beasts that perish.

Public Domain - Portuguese Bible [Almeida:1628-1691]

Bíblia King James Atualizada (Português) © 2012 Abba Press. Usado com permissão.

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org