Parallel Verses

New American Standard Bible

The words of a whisperer are like dainty morsels,
And they go down into the innermost parts of the body.

King James Version

The words of a talebearer are as wounds, and they go down into the innermost parts of the belly.

Holman Bible

A gossip’s words are like choice food
that goes down to one’s innermost being.

International Standard Version

The words of a gossip are like choice morsels as they descend to the innermost parts of the body.

A Conservative Version

The words of a whisperer are as dainty morsels, and they go down into the innermost parts.

American Standard Version

The words of a whisperer are as dainty morsels, And they go down into the innermost parts.

Amplified


The words of a whisperer (gossip) are like dainty morsels [to be greedily eaten];
They go down into the innermost chambers of the body [to be remembered and mused upon].

Bible in Basic English

The words of one who says evil of his neighbour secretly are like sweet food, and go down into the inner parts of the stomach.

Darby Translation

The words of a talebearer are as dainty morsels, and they go down into the innermost parts of the belly.

Julia Smith Translation

The words of the tale-bearer as dainty morsels, and they will go down to the chambers of the belly.

King James 2000

The words of a talebearer are like tasty morsels, and they go down into the innermost parts of the body.

Lexham Expanded Bible

The words of a whisper [are] like delicious morsels, and they themselves go down [to] inner parts of the body.

Modern King James verseion

The words of a talebearer are as wounds, and they go down into the innermost parts of the belly.

Modern Spelling Tyndale-Coverdale

The words of a slanderer are very wounds, and go through unto the inmost parts of the body.

NET Bible

The words of a gossip are like choice morsels; they go down into the person's innermost being.

New Heart English Bible

The words of a gossip are like dainty morsels: they go down into a person's innermost parts.

The Emphasized Bible

the words of a tattler, are dainties, they, therefore go down into the chambers of the inner man.

Webster

The words of a tale-bearer are as wounds, and they go down into the innermost parts of the belly.

World English Bible

The words of a gossip are like dainty morsels: they go down into a person's innermost parts.

Youngs Literal Translation

The words of a tale-bearer are as self-inflicted wounds, And they have gone down to the inner parts of the heart.

Interlinear

English(KJV)
Strong's
Root Form
Definition
Usage
דּבר 
Dabar 
Usage: 1438

of a talebearer
נרגּן 
Nirgan 
Usage: 4

are as wounds
להם 
Laham 
Usage: 2

and they go down
ירד 
Yarad 
Usage: 378

References

Easton

Context Readings

How Fools Live

7 A fool's mouth is his ruin. His lips are the snares of his life. 8 The words of a whisperer are like dainty morsels,
And they go down into the innermost parts of the body.
9 He is lazy in his work. His brother destroys.

Cross References

Proverbs 16:28

A perverse man sows discord. A whisperer separates good friends.

Leviticus 19:16

Never gossip. Never endanger your neighbor's life. I am Jehovah.

Psalm 52:2

Your tongue makes up wickedness. It is like a sharp razor, you master of deceit.

Psalm 64:3-4

Their words cut like swords, and their cruel remarks sting like sharp arrows.

Proverbs 12:18

There is one who speaks rashly like the piercing of a sword. The tongue of the wise brings a cure.

Proverbs 26:20-22

Without wood the fire goes out. Without a talebearer strife ceases.

King James Version Public Domain

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org

American Standard Version Public Domain

NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. NetBible

Basic English, produced by Mr C. K. Ogden of the Orthological Institute - public domain