The Lord Controls Wise And Foolish People

1 Like channels of water, is the heart of a king, in the hand of Yahweh, - whithersoever he will, he turneth it.

1 The king's heart is in the hand of the LORD, as the rivers of water: he turneth it whithersoever he will.

1 The king’s heart is like channels of water in the hand of the Lord;He (A)turns it wherever He wishes.

1 A king’s heart is like streams of water in the Lord’s hand:He directs it wherever He chooses.(A)

1 A king's heart is a water stream that the LORD controls; he directs it wherever he pleases.

2 Every way of a man, may be right in his own eyes, but, he that testeth hearts, is Yahweh.

2 Every way of a man is right in his own eyes: but the LORD pondereth the hearts.

2 (B)Every man’s way is right in his own eyes,But the Lord (C)weighs the hearts.

2 All a man’s ways seem right to him,but the Lord evaluates the motives.(a)(B)

2 Every man's lifestyle is proper in his own view, but the LORD weighs the heart.

3 To do righteousness and justice, is more choice to Yahweh than sacrifice.

3 To do justice and judgment is more acceptable to the LORD than sacrifice.

3 To do (D)righteousness and justiceIs desired by the Lord more than sacrifice.

3 Doing what is righteous and justis more acceptable to the Lord than sacrifice.(C)

3 To do what is right and just is more acceptable to the LORD than sacrifice.

4 Loftiness of eyes, and ambition of heart - the lamp of the lawless, are sin.

4 An high look, and a proud heart, and the plowing of the wicked, is sin.

4 Haughty eyes and a proud heart,The (E)lamp of the wicked, is sin.

4 The lamp(b) that guides the wicked—haughty eyes and an arrogant heart(D)—is sin.

4 A proud attitude, accompanied by a haughty look, is sin; they reveal wicked people.

5 The plans of the diligent, tend only to abundance, but, of every one that is urgent, only to want.

5 The thoughts of the diligent tend only to plenteousness; but of every one that is hasty only to want.

5 The plans of the (F)diligent lead surely to advantage,But everyone (G)who is hasty comes surely to poverty.

5 The plans of the diligent certainly lead to profit,but anyone who is reckless certainly becomes poor.(E)

5 Plans of the persistent surely lead to productivity, but all who are hasty will surely become poor.

6 The gaining of treasures with a tongue of falsehood, is a vapour driven away, they who seek them seek death,

6 The getting of treasures by a lying tongue is a vanity tossed to and fro of them that seek death.

6 The (H)acquisition of treasures by a lying tongueIs a fleeting vapor, the (a)pursuit of (I)death.

6 Making a fortune through a lying tongueis a vanishing mist,(c) a pursuit of death.(d)(e)(F)

6 A fortune gained by deceit is a fleeting vapor and a deadly snare.

7 The violence of the lawless, shall drag them away, - because they have refused to do justice.

7 The robbery of the wicked shall destroy them; because they refuse to do judgment.

7 The violence of the wicked will drag them away,Because they (J)refuse to act with justice.

7 The violence of the wicked sweeps them awaybecause they refuse to act justly.

7 Devastation caused by the wicked will drag them away because they refuse to do what is just.

8 Crooked is the way of a guilty man, but, as for the pure, straight is his dealing.

8 The way of man is froward and strange: but as for the pure, his work is right.

8 The way of a guilty man is (K)crooked,But as for the pure, his conduct is upright.

8 A guilty man’s conduct is crooked,(G)but the behavior of the innocent is upright.(H)

8 The conduct of a guilty man is perverse, but the behavior of the pure is upright.

9 Better to dwell on the corner of the roof, than a quarrelsome wife, and a house in common.

9 It is better to dwell in a corner of the housetop, than with a brawling woman in a wide house.

9 It is better to live in a corner of a roofThan (b)in a house shared with a contentious woman.

9 Better to live on the corner of a roofthan to share a house with a nagging wife.(I)

9 It's better to live in a corner on the roof than to share a house with a contentious woman.

10 The soul of the lawless man, craveth mischief, his own friend, findeth no favour in his eyes.

10 The soul of the wicked desireth evil: his neighbour findeth no favour in his eyes.

10 The soul of the wicked desires evil;His (L)neighbor finds no favor in his eyes.

10 A wicked person desires evil;he has no consideration(f) for his neighbor.(J)

10 The soul of the wicked craves evil; he extends no mercy to his neighbor.

11 When the scoffer is punished, the simple, becometh wise, when the wise is instructed, he receiveth knowledge.

11 When the scorner is punished, the simple is made wise: and when the wise is instructed, he receiveth knowledge.

11 When the (M)scoffer is punished, the (c)naive becomes wise;But when the wise is instructed, he receives knowledge.

11 When a mocker is punished,the inexperienced become wiser;when one teaches a wise man,he acquires knowledge.(K)

11 When a mocker is punished, the fool gains wisdom; but when the wise is instructed, he receives knowledge.

12 The Righteous One observeth the house of the lawless, - He is ready to cast down lawless men into misfortune.

12 The righteous man wisely considereth the house of the wicked: but God overthroweth the wicked for their wickedness.

12 The righteous one considers the house of the wicked,Turning the (N)wicked to ruin.

12 The Righteous One considers the house of the wicked;He brings the wicked to ruin.

12 The righteous God considers the house of the wicked, bringing the wicked to ruin.

13 He that shutteth his ear from the cry of the poor, even he, shall call, and not be answered.

13 Whoso stoppeth his ears at the cry of the poor, he also shall cry himself, but shall not be heard.

13 He who (O)shuts his ear to the cry of the poorWill also cry himself and not be (P)answered.

13 The one who shuts his ears to the cry of the poorwill himself also call out and not be answered.(L)

13 Whoever refuses to hear the cry of the poor will also cry himself, but he won't be answered.

14 A gift in secret, quencheth anger, and, a present in the bosom, mighty wrath.

14 A gift in secret pacifieth anger: and a reward in the bosom strong wrath.

14 A (Q)gift in secret subdues anger,And a bribe in the bosom, strong wrath.

14 A secret gift soothes anger,and a covert bribe,(g) fierce rage.(M)

14 Privately given gifts pacify wrath, and payments made secretly appease great anger.

15 It is a joy, to a righteous man, to do justice, but, dismay, to the workers of iniquity.

15 It is joy to the just to do judgment: but destruction shall be to the workers of iniquity.

15 The exercise of justice is joy for the righteous,But is (R)terror to the workers of iniquity.

15 Justice executed is a joy to the righteousbut a terror to those who practice iniquity.(N)

15 Administering justice brings joy to the righteous, but terror to those who practice iniquity.

16 The man who wandereth from the way of discretion, in the gathered host of the shades, shall settle down.

16 The man that wandereth out of the way of understanding shall remain in the congregation of the dead.

16 A man who wanders from the way of understandingWill (S)rest in the assembly of the (d)dead.

16 The man who strays from the way of wisdomwill come to restin the assembly of the departed spirits.(O)

16 Whoever wanders from the path of understanding will end up where the dead are gathered.

17 A needy man, shall he be that loveth merriment, the lover of wine and oil, shall not become rich.

17 He that loveth pleasure shall be a poor man: he that loveth wine and oil shall not be rich.

17 He who (T)loves pleasure will become a poor man;He who loves wine and oil will not become rich.

17 The one who loves pleasure will become a poor man;whoever loves wine and oil will not get rich.(P)

17 Pleasure lovers become poor; loving wine and oil doesn't bring riches.

18 A ransom for the righteous, is the lawless, and, instead of upright men, the traitor.

18 The wicked shall be a ransom for the righteous, and the transgressor for the upright.

18 The wicked is a (U)ransom for the righteous,And the (V)treacherous is in the place of the upright.

18 The wicked are a ransom for the righteous,and the treacherous, for(h) the upright.(Q)

18 The wicked are ransom for the righteous, and the unfaithful for the upright.

19 Better to dwell in a desert land, than with a woman, quarrelsome and provoking.

19 It is better to dwell in the wilderness, than with a contentious and an angry woman.

19 (W)It is better to live in a desert landThan with a contentious and vexing woman.

19 Better to live in a wildernessthan with a nagging and hot-tempered wife.(R)

19 It's better to live in the wilderness than to live with a contentious and irritable woman.

20 Desirable treasure and oil, are in the home of the wise, but, a man who is a dullard, will destroy it.

20 There is treasure to be desired and oil in the dwelling of the wise; but a foolish man spendeth it up.

20 There is precious (X)treasure and oil in the dwelling of the wise,But a foolish man (Y)swallows it up.

20 Precious treasure and oil are in the dwelling of a wise person,but a foolish man consumes them.(i)(S)

20 Precious treasures and oil are found where the wise live, but a foolish man devours them.

21 He that pursueth righteousness and lovingkindness, shall find life, righteousness and honour.

21 He that followeth after righteousness and mercy findeth life, righteousness, and honour.

21 He who (Z)pursues righteousness and loyaltyFinds life, righteousness and honor.

21 The one who pursues righteousness and faithful lovewill find life, righteousness, and honor.(T)

21 Whoever pursues righteousness and gracious love finds life, righteousness, and honor.

22 A city of heroes, doth a wise man scale, and bringeth down the strength of its confidence.

22 A wise man scaleth the city of the mighty, and casteth down the strength of the confidence thereof.

22 A (AA)wise man scales the city of the mightyAnd brings down the (e)stronghold in which they trust.

22 A wise person went up against a city of warriorsand brought down its secure fortress.(U)

22 A wise man attacks the city of the mighty, bringing down the fortress in which they trust.

23 He that keepeth his mouth and his tongue, keepeth, out of distresses, his soul.

23 Whoso keepeth his mouth and his tongue keepeth his soul from troubles.

23 He who (AB)guards his mouth and his tongue,Guards his soul from troubles.

23 The one who guards his mouth and tonguekeeps himself out of trouble.(V)

23 Whoever watches his mouth and tongue keeps himself from trouble.

24 A haughty insolent one - Scoffer is his name, is he that acteth in a transport of pride.

24 Proud and haughty scorner is his name, who dealeth in proud wrath.

24 “Proud,” “Haughty,” “(AC)Scoffer,” are his names,Who acts with (AD)insolent pride.

24 The proud and arrogant person, named “Mocker,”acts with excessive pride.(W)

24 The names "Proud," "Arrogant," and "Mocker" fit whoever acts with presumptuous conceit.

25 The craving of the sluggard, killeth him, for his hands have refused to work.

25 The desire of the slothful killeth him; for his hands refuse to labour.

25 The (AE)desire of the sluggard puts him to death,For his hands refuse to work;

25 A slacker’s craving will kill himbecause his hands refuse to work.(X)

25 What the lazy person craves will kill him, because his hands refuse to work.

26 All the day, he greatly craveth, whereas, the righteous, giveth, and doth not spare.

26 He coveteth greedily all the day long: but the righteous giveth and spareth not.

26 All day long he (f)is craving,While the righteous (AF)gives and does not hold back.

26 He is filled with craving(j) all day long,but the righteous give and don’t hold back.(Y)

26 All day long he continues to crave, while the righteous person gives without holding back.

27 The sacrifice of the lawless, is an abomination, how much more, when, with wickedness, he bringeth it in!

27 The sacrifice of the wicked is abomination: how much more, when he bringeth it with a wicked mind?

27 The (AG)sacrifice of the wicked is an abomination,How much more when he brings it with evil intent!

27 The sacrifice of a wicked person is detestable—how much more sowhen he brings it with ulterior motives!(Z)

27 What the wicked person sacrifices is detestable how much more when he offers it with vile motives!

28 A false witness, shall perish, but, the man who hearkeneth, with abiding effect, shall speak.

28 A false witness shall perish: but the man that heareth speaketh constantly.

28 A (AH)false witness will perish,But the man who listens to the truth will speak forever.

28 A lying witness will perish,(AA)but the one who listens will speak successfully.

28 A false witness will perish, but whoever listens will testify successfully.

29 A lawless man emboldeneth his face, but, as for the upright, he, directeth his ways.

29 A wicked man hardeneth his face: but as for the upright, he directeth his way.

29 A wicked man (g)(AI)displays a bold face,But as for the (AJ)upright, he makes his way sure.

29 A wicked man puts on a bold face,(AB)but the upright man considers his way.

29 The wicked man puts up a bold appearance, but the upright thinks about what he is doing.

30 There is no wisdom, nor understanding, nor counsel, to confront Yahweh.

30 There is no wisdom nor understanding nor counsel against the LORD.

30 There is (AK)no wisdom and no understandingAnd no counsel against the Lord.

30 No wisdom, no understanding, and no counselwill prevail against the Lord.(AC)

30 No wisdom, insight, or counsel can prevail against the LORD.

31 The horse, is prepared for the day of battle, but, to Yahweh, pertaineth the victory.

31 The horse is prepared against the day of battle: but safety is of the LORD.

31 The (AL)horse is prepared for the day of battle,But (AM)victory belongs to the Lord.

31 A horse is prepared for the day of battle,(AD)but victory comes from the Lord.(AE) >

31 The horse may be prepared for the day of battle, but to the LORD goes the victory.

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

King James Version Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org