11 Do not be envious of evil men, Nor desire to be with them;

11 Be not thou envious against evil men, neither desire to be with them.

11 Don't envy evil men or desire to be with them,

11 Don't be envious of wicked men or wish you were with them,

11 Be not envious of evil men, nor desire to be with them;

22 For their minds devise violence, And their lips talk of trouble.

22 For their heart studieth destruction, and their lips talk of mischief.

22 for their hearts plan violence, and their words stir up trouble.

22 because they plan violence, and they are always talking about trouble.

22 For their minds plot oppression and devise violence, and their lips talk of causing trouble and vexation.

33 By wisdom a house is built, And by understanding it is established;

33 Through wisdom is an house builded; and by understanding it is established:

33 A house is built by wisdom, and it is established by understanding;

33 By wisdom a house is built; it is made secure through understanding.

33 Through skillful and godly Wisdom is a house (a life, a home, a family) built, and by understanding it is established [on a sound and good foundation],

44 And by knowledge the rooms are filled With all precious and pleasant riches.

44 And by knowledge shall the chambers be filled with all precious and pleasant riches.

44 by knowledge the rooms are filled with every precious and beautiful treasure.

44 By knowledge its rooms are furnished with all sorts of expensive and beautiful goods.

44 And by knowledge shall its chambers [of every area] be filled with all precious and pleasant riches.

55 A wise man is strong, And a man of knowledge increases power.

55 A wise man is strong; yea, a man of knowledge increaseth strength.

55 A wise warrior is better than a strong one, and a man of knowledge than one of strength;

55 A wise man is strong, and a knowledgeable man grows in strength.

55 A wise man is strong and is better than a strong man, and a man of knowledge increases and strengthens his power;

66 For by wise guidance you will wage war, And in abundance of counselors there is victory.

66 For by wise counsel thou shalt make thy war: and in multitude of counsellers there is safety.

66 for you should wage war with sound guidance- victory comes with many counselors.

66 For through wise counsel you will wage your war, and victory lies in an abundance of advisors.

66 For by wise counsel you can wage your war, and in an abundance of counselors there is victory and safety.

77 Wisdom is too exalted for a fool, He does not open his mouth in the gate.

77 Wisdom is too high for a fool: he openeth not his mouth in the gate.

77 Wisdom is inaccessible to a fool; he does not open his mouth at the gate.

77 Wisdom lies beyond reach of the fool; he has nothing to say in court.

77 Wisdom is too high for a fool; he opens not his mouth in the gate [where the city's rulers sit in judgment].

88 One who plans to do evil, Men will call a schemer.

88 He that deviseth to do evil shall be called a mischievous person.

88 The one who plots evil will be called a schemer.

88 The person who plans on doing evil will be called a schemer.

88 He who plans to do evil will be called a mischief-maker.

99 The devising of folly is sin, And the scoffer is an abomination to men.

99 The thought of foolishness is sin: and the scorner is an abomination to men.

99 A foolish scheme is sin, and a mocker is detestable to people.

99 To devise folly is sin, and people detest a scoffer.

99 The plans of the foolish and the thought of foolishness are sin, and the scoffer is an abomination to men.

1010 If you are slack in the day of distress, Your strength is limited.

1010 If thou faint in the day of adversity, thy strength is small.

1010 If you do nothing in a difficult time, your strength is limited.

1010 If you grow weary when times are troubled, your strength is limited.

1010 If you faint in the day of adversity, your strength is small.

1111 Deliver those who are being taken away to death, And those who are staggering to slaughter, Oh hold them back.

1111 If thou forbear to deliver them that are drawn unto death, and those that are ready to be slain;

1111 Rescue those being taken off to death, and save those stumbling toward slaughter.

1111 Rescue those who are being led away to death, and save those who stumble toward slaughter.

1111 Deliver those who are drawn away to death, and those who totter to the slaughter, hold them back [from their doom].

1212 If you say, "See, we did not know this," Does He not consider it who weighs the hearts? And does He not know it who keeps your soul? And will He not render to man according to his work?

1212 If thou sayest, Behold, we knew it not; doth not he that pondereth the heart consider it? and he that keepeth thy soul, doth not he know it? and shall not he render to every man according to his works?

1212 If you say, "But we didn't know about this," won't He who weighs hearts consider it? Won't He who protects your life know? Won't He repay a person according to his work?

1212 If you say, "Look here, we didn't know about this," doesn't God, who examines motives, discern it? Doesn't the one who guards your soul know about it? Won't he repay each person according to what he has done?

1212 If you [profess ignorance and] say, Behold, we did not know this, does not He Who weighs and ponders the heart perceive and consider it? And He Who guards your life, does not He know it? And shall not He render to [you and] every man according to his works?

1313 My son, eat honey, for it is good, Yes, the honey from the comb is sweet to your taste;

1313 My son, eat thou honey, because it is good; and the honeycomb, which is sweet to thy taste:

1313 Eat honey, my son, for it is good, and the honeycomb is sweet to your palate;

1313 My son, eat honey, because it's good for you; indeed, drippings from the honeycomb are sweet to your taste;

1313 My son, eat honey, because it is good, and the drippings of the honeycomb are sweet to your taste.

1414 Know that wisdom is thus for your soul; If you find it, then there will be a future, And your hope will not be cut off.

1414 So shall the knowledge of wisdom be unto thy soul: when thou hast found it, then there shall be a reward, and thy expectation shall not be cut off.

1414 realize that wisdom is the same for you. If you find it, you will have a future, and your hope will never fade.

1414 Keep in mind that wisdom is like that for your soul; if you find it, there will be a future for you, and what you hope for won't be cut short.

1414 So shall you know skillful and godly Wisdom to be thus to your life; if you find it, then shall there be a future and a reward, and your hope and expectation shall not be cut off.

1515 Do not lie in wait, O wicked man, against the dwelling of the righteous; Do not destroy his resting place;

1515 Lay not wait, O wicked man, against the dwelling of the righteous; spoil not his resting place:

1515 Don't set an ambush, wicked man, at the camp of the righteous man; don't destroy his dwelling.

1515 Don't lie in wait like an outlaw to attack where the righteous live;

1515 Lie not in wait as a wicked man against the dwelling of the [uncompromisingly] righteous (the upright, in right standing with God); destroy not his resting-place;

1616 For a righteous man falls seven times, and rises again, But the wicked stumble in time of calamity.

1616 For a just man falleth seven times, and riseth up again: but the wicked shall fall into mischief.

1616 Though a righteous man falls seven times, he will get up, but the wicked will stumble into ruin.

1616 for though a righteous man falls seven times, he will rise again, but the wicked stumble into calamity.

1616 For a righteous man falls seven times and rises again, but the wicked are overthrown by calamity.

1717 Do not rejoice when your enemy falls, And do not let your heart be glad when he stumbles;

1717 Rejoice not when thine enemy falleth, and let not thine heart be glad when he stumbleth:

1717 Don't gloat when your enemy falls, and don't let your heart rejoice when he stumbles,

1717 Don't rejoice when your enemy falls; don't let yourself be glad when he stumbles.

1717 Rejoice not when your enemy falls, and let not your heart be glad when he stumbles or is overthrown,

1818 Or the LORD will see it and be displeased, And turn His anger away from him.

1818 Lest the LORD see it, and it displease him, and he turn away his wrath from him.

1818 or the Lord will see, be displeased, and turn His wrath away from him.

1818 Otherwise the LORD will observe and disapprove, and he will turn his anger away from him.

1818 Lest the Lord see it and it be evil in His eyes and displease Him, and He turn away His wrath from him [to expend it upon you, the worse offender].

1919 Do not fret because of evildoers Or be envious of the wicked;

1919 Fret not thyself because of evil men, neither be thou envious at the wicked;

1919 Don't worry because of evildoers, and don't envy the wicked.

1919 Don't be anxious about those who practice evil, and don't be envious of the wicked.

1919 Fret not because of evildoers, neither be envious of the wicked,

2020 For there will be no future for the evil man; The lamp of the wicked will be put out.

2020 For there shall be no reward to the evil man; the candle of the wicked shall be put out.

2020 For the evil have no future; the lamp of the wicked will be put out.

2020 For the wicked man has no future; the lamp of the wicked will be extinguished.

2020 For there shall be no reward for the evil man; the lamp of the wicked shall be put out.

2121 My son, fear the LORD and the king; Do not associate with those who are given to change,

2121 My son, fear thou the LORD and the king: and meddle not with them that are given to change:

2121 My son, fear the Lord, as well as the king, and don't associate with rebels,

2121 My son, fear both the LORD and the king, and don't keep company with rebels.

2121 My son, [reverently] fear the Lord and the king, and do not associate with those who are given to change [of allegiance, and are revolutionary],

2222 For their calamity will rise suddenly, And who knows the ruin that comes from both of them?

2222 For their calamity shall rise suddenly; and who knoweth the ruin of them both?

2222 for their destruction will come suddenly; who knows what disaster these two can bring?

2222 They will be destroyed suddenly, and who knows what kind of punishment will come from these two?

2222 For their calamity shall rise suddenly, and who knows the punishment and ruin which both [the Lord and the king] will bring upon [the rebellious]?

More Sayings Of The Wise

2323 These also are sayings of the wise To show partiality in judgment is not good.

2323 These things also belong to the wise. It is not good to have respect of persons in judgment.

2323 These [sayings] also belong to the wise: It is not good to show partiality in judgment.

2323 Here are some more proverbs from wise people: It isn't good to show partiality in judgment.

2323 These also are sayings of the wise: To discriminate and show partiality, having respect of persons in judging, is not good.

2424 He who says to the wicked, "You are righteous," Peoples will curse him, nations will abhor him;

2424 He that saith unto the wicked, Thou art righteous; him shall the people curse, nations shall abhor him:

2424 Whoever says to the guilty, "You are innocent"- people will curse him, and tribes will denounce him;

2424 Whoever says to the wicked, "You're in the right," will be cursed by people and hated by nations.

2424 He who says to the wicked, You are righteous and innocent -- "peoples will curse him, nations will defy and abhor him.

2525 But to those who rebuke the wicked will be delight, And a good blessing will come upon them.

2525 But to them that rebuke him shall be delight, and a good blessing shall come upon them.

2525 but it will go well with those who convict the guilty, and a generous blessing will come to them.

2525 But as for people who rebuke the wicked; a good blessing will fall upon them.

2525 But to those [upright judges] who rebuke the wicked, it will go well with them and they will find delight, and a good blessing will be upon them.

2626 He kisses the lips Who gives a right answer.

2626 Every man shall kiss his lips that giveth a right answer.

2626 He who gives an honest answer gives a kiss on the lips.

2626 A kiss on the lips that's what someone who gives an honest answer deserves.

2626 He kisses the lips [and wins the hearts of men] who give a right answer.

2727 Prepare your work outside And make it ready for yourself in the field; Afterwards, then, build your house.

2727 Prepare thy work without, and make it fit for thyself in the field; and afterwards build thine house.

2727 Complete your outdoor work, and prepare your field; afterwards, build your house.

2727 First do your outside work, preparing your land for yourself. After that, build your house.

2727 [Put first things first.] Prepare your work outside and get it ready for yourself in the field; and afterward build your house and establish a home.

2828 Do not be a witness against your neighbor without cause, And do not deceive with your lips.

2828 Be not a witness against thy neighbour without cause; and deceive not with thy lips.

2828 Don't testify against your neighbor without cause. Don't deceive with your lips.

2828 Don't testify against your neighbor without a cause, and don't lie when you speak.

2828 Be not a witness against your neighbor without cause, and deceive not with your lips.

2929 Do not say, "Thus I shall do to him as he has done to me; I will render to the man according to his work."

2929 Say not, I will do so to him as he hath done to me: I will render to the man according to his work.

2929 Don't say, "I'll do to him what he did to me; I'll repay the man for what he has done."

2929 Don't say, "I'll do to him like he did to me, I'll be sure to pay him back for what he did."

2929 Say not, I will do to him as he has done to me; I will pay the man back for his deed.

3030 I passed by the field of the sluggard And by the vineyard of the man lacking sense,

3030 I went by the field of the slothful, and by the vineyard of the man void of understanding;

3030 I went by the field of a slacker and by the vineyard of a man lacking sense.

3030 I went by the field belonging to a lazy man, by a vineyard belonging to a senseless person.

3030 I went by the field of the lazy man, and by the vineyard of the man void of understanding;

3131 And behold, it was completely overgrown with thistles; Its surface was covered with nettles, And its stone wall was broken down.

3131 And, lo, it was all grown over with thorns, and nettles had covered the face thereof, and the stone wall thereof was broken down.

3131 Thistles had come up everywhere, weeds covered the ground, and the stone wall was ruined.

3131 There it was, overgrown with thistles, the ground covered with thorns, its stone wall collapsed.

3131 And, behold, it was all grown over with thorns, and nettles were covering its face, and its stone wall was broken down.

3232 When I saw, I reflected upon it; I looked, and received instruction.

3232 Then I saw, and considered it well: I looked upon it, and received instruction.

3232 I saw, and took it to heart; I looked, and received instruction:

3232 As I observed, I thought about it; I watched, and learned a lesson:

3232 Then I beheld and considered it well; I looked and received instruction.

3333 "A little sleep, a little slumber, A little folding of the hands to rest,"

3333 Yet a little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to sleep:

3333 a little sleep, a little slumber, a little folding of the arms to rest,

3333 "A little sleep! A little slumber! A little folding of my hands to rest!"

3333 Yet a little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to sleep -- "

3434 Then your poverty will come as a robber And your want like an armed man.

3434 So shall thy poverty come as one that travelleth; and thy want as an armed man.

3434 and your poverty will come like a robber, your need, like a bandit.

3434 Then your poverty will come upon you like a robber, your need like an armed bandit.

3434 So shall your poverty come as a robber, and your want as an armed man.



Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org