1 When thou sittest to eat with a ruler, consider diligently what is before thee:
1 Whenever you sit down to dine with a ruler, carefully think about what is before you.
1 When you sit down to eat with a ruler, consider who and what are before you;
2 And put a knife to thy throat, if thou be a man given to appetite.
2 Put a knife to your own throat, if you have a big appetite.
2 For you will put a knife to your throat if you are a man given to desire.
3 Be not desirous of his dainties: for they are deceitful meat.
3 Don't crave his delicacies, because the meal is deceptive.
3 Be not desirous of his dainties, for it is deceitful food [offered with questionable motives].
4 Labour not to be rich: cease from thine own wisdom.
4 Don't exhaust yourself acquiring wealth; be smart enough to stop.
4 Weary not yourself to be rich; cease from your own [human] wisdom.
5 Wilt thou set thine eyes upon that which is not? for riches certainly make themselves wings; they fly away as an eagle toward heaven.
5 When you fix your gaze on it, it's gone, for it sprouts wings for itself and flies to the sky like an eagle.
5 Will you set your eyes upon wealth, when [suddenly] it is gone? For riches certainly make themselves wings, like an eagle that flies toward the heavens.
6 Eat thou not the bread of him that hath an evil eye, neither desire thou his dainty meats:
6 Don't consume food provided by a miserly person, and don't desire his delicacies,
6 Eat not the bread of him who has a hard, grudging, and envious eye, neither desire his dainty foods;
7 For as he thinketh in his heart, so is he: Eat and drink, saith he to thee; but his heart is not with thee.
7 for as he thinks within himself, so he is. "Eat and drink!" he'll say to you, but his heart won't be with you.
7 For as he thinks in his heart, so is he. As one who reckons, he says to you, eat and drink, yet his heart is not with you [but is grudging the cost].
8 The morsel which thou hast eaten shalt thou vomit up, and lose thy sweet words.
8 You will vomit the little you’ve eatenand waste your pleasant words.
8 You'll vomit up what little you've eaten, and your compliments will have been wasted.
8 The morsel which you have eaten you will vomit up, and your complimentary words will be wasted.
9 Speak not in the ears of a fool: for he will despise the wisdom of thy words.
9 Don't speak when a fool is listening, because he'll despise your wise words.
9 Speak not in the ears of a [self-confident] fool, for he will despise the [godly] Wisdom of your words.
10 Remove not the old landmark; and enter not into the fields of the fatherless:
10 Don't move ancient boundaries or invade fields belonging to orphans;
10 Remove not the ancient landmark and enter not into the fields of the fatherless,
11 For their redeemer is mighty; he shall plead their cause with thee.
11 for strong is their Redeemer who will take up their case against you.
11 For their Redeemer is mighty; He will plead their cause against you.
12 Apply your heart to disciplineAnd your ears to words of knowledge.
12 Apply thine heart unto instruction, and thine ears to the words of knowledge.
12 Apply yourself to disciplineand listen to words of knowledge.
12 Learn diligently, and listen to words of knowledge.
12 Apply your mind to instruction and correction and your ears to words of knowledge.
13 Withhold not correction from the child: for if thou beatest him with the rod, he shall not die.
13 Don't withhold discipline from a child; if you punish him with a rod, he won't die.
13 Withhold not discipline from the child; for if you strike and punish him with the [reedlike] rod, he will not die.
14 Thou shalt beat him with the rod, and shalt deliver his soul from hell.
14 Punish him with a rod, and you will rescue his soul from Sheol.
14 You shall whip him with the rod and deliver his life from Sheol (Hades, the place of the dead).
15 My son, if thine heart be wise, my heart shall rejoice, even mine.
15 My son, if your heart is wise, my own heart will greatly rejoice.
15 My son, if your heart is wise, my heart will be glad, even mine;
16 Yea, my reins shall rejoice, when thy lips speak right things.
16 My innermost being will be glad when your lips speak what is right.
16 Yes, my heart will rejoice when your lips speak right things.
17 Let not thine heart envy sinners: but be thou in the fear of the LORD all the day long.
17 Never let yourself envy sinners; instead, remain in fear of the LORD every day,
17 Let not your heart envy sinners, but continue in the reverent and worshipful fear of the Lord all the day long.
18 For surely there is an end; and thine expectation shall not be cut off.
18 for there is surely a future life, and what you hope for will not be cut off.
18 For surely there is a latter end [a future and a reward], and your hope and expectation shall not be cut off.
19 Hear thou, my son, and be wise, and guide thine heart in the way.
19 Listen, my son, and be wise;keep your mind on the right course.
19 Listen, my son, and be wise, commit yourself to live God's way.
19 Hear, my son, and be wise, and direct your mind in the way [of the Lord].
20 Be not among winebibbers; among riotous eaters of flesh:
20 Don't associate with heavy drinkers or dine with gluttons,
20 Do not associate with winebibbers; be not among them nor among gluttonous eaters of meat,
21 For the drunkard and the glutton shall come to poverty: and drowsiness shall clothe a man with rags.
21 because drunks and gluttons tend to become poor, and drowsiness will clothe them in rags.
21 For the drunkard and the glutton shall come to poverty, and drowsiness shall clothe a man with rags.
22 Hearken unto thy father that begat thee, and despise not thy mother when she is old.
22 Listen to the one who fathered you, and don't despise your mother in her old age.
22 Hearken to your father, who begot you, and despise not your mother when she is old.
23 Buy the truth, and sell it not; also wisdom, and instruction, and understanding.
23 Purchase truth, but don't sell it; store up wisdom, instruction, and understanding.
23 Buy the truth and sell it not; not only that, but also get discernment and judgment, instruction and understanding.
24 The father of the righteous shall greatly rejoice: and he that begetteth a wise child shall have joy of him.
24 The father of a righteous person will greatly rejoice; whoever fathers a wise son will be glad because of him.
24 The father of the [uncompromisingly] righteous (the upright, in right standing with God) shall greatly rejoice, and he who becomes the father of a wise child shall have joy in him.
25 Thy father and thy mother shall be glad, and she that bare thee shall rejoice.
25 Let your father and mother rejoice; make the one who gave birth to you happy.
25 Let your father and your mother be glad, and let her who bore you rejoice.
26 My son, give me thine heart, and let thine eyes observe my ways.
26 My son, give me your heart,and let your eyes observe my ways.
26 Give me your heart, my son, and keep your eyes fixed on my ways,
26 My son, give me your heart and let your eyes observe and delight in my ways,
27 For a whore is a deep ditch; and a strange woman is a narrow pit.
27 because a prostitute is a deep pit, and the adulterous woman a narrow well.
27 For a harlot is a deep ditch, and a loose woman is a narrow pit.
28 She also lieth in wait as for a prey, and increaseth the transgressors among men.
28 Surely she lies in wait like a bandit, increasing those who are faithless among mankind.
28 She also lies in wait as a robber or as one waits for prey, and she increases the treacherous among men.
29 Who hath woe? who hath sorrow? who hath contentions? who hath babbling? who hath wounds without cause? who hath redness of eyes?
29 Who has woe? Who has grief? Who has contention? Who has complaints? Who has wounds without cause? Who has bloodshot eyes?
29 Who has woe? Who has sorrow? Who has strife? Who has complaining? Who has wounds without cause? Who has redness and dimness of eyes?
30 They that tarry long at the wine; they that go to seek mixed wine.
30 Those who linger over their wine, who consume mixed drinks.
30 Those who tarry long at the wine, those who go to seek and try mixed wine.
31 Look not thou upon the wine when it is red, when it giveth his colour in the cup, when it moveth itself aright.
31 Don't stare into red wine, when it sparkles in the cup and goes down smoothly.
31 Do not look at wine when it is red, when it sparkles in the wineglass, when it goes down smoothly.
32 At the last it biteth like a serpent, and stingeth like an adder.
32 In the end it bites like a snakeand stings like a viper.
32 Eventually it will bite like a snake and sting like a serpent.
32 At the last it bites like a serpent and stings like an adder.
33 Thine eyes shall behold strange women, and thine heart shall utter perverse things.
33 Your eyes will see strange things, and with slurred words you'll speak what you really believe.
33 [Under the influence of wine] your eyes will behold strange things [and loose women] and your mind will utter things turned the wrong way [untrue, incorrect, and petulant].
34 Yea, thou shalt be as he that lieth down in the midst of the sea, or as he that lieth upon the top of a mast.
34 You’ll be like someone sleeping out at seaor lying down on the top of a ship’s mast.
34 You will be like someone who lies down in the sea, or like someone who sleeps on top of a mast.
34 Yes, you will be [as unsteady] as he who lies down in the midst of the sea, and [as open to disaster] as he who lies upon the top of a mast.
35 They have stricken me, shalt thou say, and I was not sick; they have beaten me, and I felt it not: when shall I awake? I will seek it yet again.
35 "They struck me," you will say, "but I never felt it. They beat me, but I never knew it When will I wake up? I want another drink."
35 You will say, They struck me, but I was not hurt! They beat me [as with a hammer], but I did not feel it! When shall I awake? I will crave and seek more wine again [and escape reality].
Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.
International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.
New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org