More Proverbs Of Solomon

1 These also are proverbs of Solomon, which the men of Hezekiah king of Judah copied out.

1 These also are (A)proverbs of Solomon which the men of Hezekiah, king of Judah, transcribed.

1 These are also proverbs of Solomon, which the men of Hezekiah king of Judah copied out.

1 These too are proverbs of Solomon,(A)which the men of Hezekiah,(B) king of Judah, copied.

1 Here are some more proverbs by Solomon, which the men of Hezekiah, king of Judah, transcribed.

2 It is the glory of God to conceal a thing, but the glory of kings is to search out a matter.

2 It is the glory of God to (B)conceal a matter,But the glory of (C)kings is to search out a matter.

2 It is the glory of God to conceal a thing: but the honour of kings is to search out a matter.

2 It is the glory of God to conceal a matter(C)and the glory of kings to investigate a matter.

2 It is the glory of God to conceal a matter, and the glory of kings to investigate a matter.

3 As the heavens for height, and the earth for depth, so the heart of kings is unsearchable.

3 As the heavens for height and the earth for depth,So the heart of kings is unsearchable.

3 The heaven for height, and the earth for depth, and the heart of kings is unsearchable.

3 As the heaven is high and the earth is deep,so the hearts of kings cannot be investigated.

3 Just as the heavens are high and earth is deep, so the heart of a king is unfathomable.

4 Take away the dross from the silver, and there comes forth a vessel for the refiner.

4 Take away the (D)dross from the silver,And there comes out a vessel for the (E)smith;

4 Take away the dross from the silver, and there shall come forth a vessel for the finer.

4 Remove impurities from silver,(D)and a vessel will be produced(a) for a silversmith.(E)

4 Purge the dross from the silver, and material for a vessel comes forth for the silversmith.

5 Take away the wicked [from] before the king, and his throne shall be established in righteousness.

5 Take away the (F)wicked before the king,And his (G)throne will be established in righteousness.

5 Take away the wicked from before the king, and his throne shall be established in righteousness.

5 Remove the wicked from the king’s presence,(F)and his throne will be established in righteousness.(G)

5 Purge the wicked from the king's presence, and his throne will be established in righteousness.

6 Put not thyself forward in the presence of the king, and stand not in the place of great men.

6 Do not claim honor in the presence of the king,And do not stand in the place of great men;

6 Put not forth thyself in the presence of the king, and stand not in the place of great men:

6 Don’t brag about yourself before the king,and don’t stand in the place of the great;

6 Don't magnify yourself in the presence of a king, and don't pretend to be in the company of famous men,

7 For it is better that it be said to thee, Come up here, than that thou should be put lower in the presence of the prince, whom thine eyes have seen.

7 For (H)it is better that it be said to you, “Come up here,”Than for you to be placed lower in the presence of the prince,Whom your eyes have seen.

7 For better it is that it be said unto thee, Come up hither; than that thou shouldest be put lower in the presence of the prince whom thine eyes have seen.

7 for it is better for him to say to you, “Come up here!”than to demote you in plain view of a noble.(b)(H)

7 for it is better that it be told you, "Come up here," than for you to be placed lower in the presence of an official. What you've seen with your own eyes,

8 Go not forth hastily to strive. What will thou do in the end of it when thy neighbor has put thee to shame?

8 Do not go out (I)hastily to (a)argue your case;(b)Otherwise, what will you do in (c)the end,When your neighbor humiliates you?

8 Go not forth hastily to strive, lest thou know not what to do in the end thereof, when thy neighbour hath put thee to shame.

8 Don’t take a matter to court hastily.(I)Otherwise, what will you do afterwardif your opponent(c) humiliates you?

8 don't be in a hurry to argue in court. Otherwise, what will you do later on when your neighbor humiliates you?

9 Debate thy case with thy neighbor [himself], and disclose not the secret of another,

9 (d)(J)Argue your case with your neighbor,And (K)do not reveal the secret of another,

9 Debate thy cause with thy neighbour himself; and discover not a secret to another:

9 Make your case with your opponent(d)without revealing another’s secret;(J)

9 Instead, take up the matter with your neighbor, and don't betray another person's confidence.

10 lest he who hears it revile thee, and thine infamy turn not away.

10 Or he who hears it will reproach you,And the evil report about you will not (e)pass away.

10 Lest he that heareth it put thee to shame, and thine infamy turn not away.

10 otherwise, the one who hears will disgrace you,and you’ll never live it down.(e)

10 Otherwise, anyone who hears will make you ashamed, and your bad reputation will never leave you.

11 A word fitly spoken is apples of gold in a network of silver.

11 Like apples of gold in settings of silverIs a (L)word spoken in (f)right circumstances.

11 A word fitly spoken is like apples of gold in pictures of silver.

11 A word spoken at the right timeis like gold apples on a silver tray.(f)(K)

11 Like golden apples set in silver is a word spoken at the right time.

12 An earring of gold, and an ornament of fine gold, [is] a wise reprover upon an obedient ear.

12 Like (g)an (M)earring of gold and an (N)ornament of (O)fine goldIs a wise reprover to a (P)listening ear.

12 As an earring of gold, and an ornament of fine gold, so is a wise reprover upon an obedient ear.

12 A wise correction to a receptive ear(L)is like a gold ring or an ornament of gold.

12 Like a gold earring and a necklace of pure gold is a wise reprover to a listening ear.

13 As the cold of snow in the time of harvest, [is] a faithful messenger to those who send him, for he refreshes the soul of his masters.

13 Like the cold of snow in the (h)time of harvestIs a (Q)faithful messenger to those who send him,For he refreshes the soul of his masters.

13 As the cold of snow in the time of harvest, so is a faithful messenger to them that send him: for he refresheth the soul of his masters.

13 To those who send him, a trustworthy messengeris like the coolness of snow on a harvest day;he refreshes the life of his masters.(M)

13 Like cold snow during harvest time is a faithful messenger to those who send him; he refreshes his masters.

14 Clouds and wind without rain, [is] he who boasts himself of his gifts falsely.

14 Like (R)clouds and (S)wind without rainIs a man who boasts (i)of his gifts falsely.

14 Whoso boasteth himself of a false gift is like clouds and wind without rain.

14 The man who boasts about a gift that does not existis like clouds and wind without rain.(N)

14 Like clouds and winds without rain is the man who brags about gifts he never gave.

15 By long-suffering a ruler is persuaded, and a soft tongue breaks the bone.

15 By (j)(T)forbearance a ruler may be persuaded,And a soft tongue breaks the bone.

15 By long forbearing is a prince persuaded, and a soft tongue breaketh the bone.

15 A ruler can be persuaded through patience,and a gentle tongue can break a bone.(O)

15 Through patience a ruler may be persuaded; a gentle word can break a bone.

16 Have thou found honey? Eat as much as is sufficient for thee, lest thou be filled with it, and vomit it.

16 Have you (U)found honey? Eat only (k)what you need,That you not have it in excess and vomit it.

16 Hast thou found honey? eat so much as is sufficient for thee, lest thou be filled therewith, and vomit it.

16 If you find honey,(P) eat only what you need;otherwise, you’ll get sick from it and vomit.(Q)

16 If you find some honey, eat only what you need. Take too much, and you'll vomit.

17 Let thy foot be seldom in thy neighbor's house, lest he be weary of thee, and hate thee.

17 Let your foot rarely be in your neighbor’s house,Or he will become (l)weary of you and hate you.

17 Withdraw thy foot from thy neighbour's house; lest he be weary of thee, and so hate thee.

17 Seldom set foot in your neighbor’s house;otherwise, he’ll get sick of you and hate you.

17 Seldom set foot in your neighbor's home; otherwise, he'll grow weary and hate you.

18 A man who bears FALSE witness against his neighbor is a maul, and a sword, and a sharp arrow.

18 Like a club and a (V)sword and a sharp (W)arrowIs a man who bears (X)false witness against his neighbor.

18 A man that beareth false witness against his neighbour is a maul, and a sword, and a sharp arrow.

18 A man giving false testimony against his neighbor(R)is like a club, a sword, or a sharp arrow.(S)

18 A club, a sword, and a sharp arrow that's what a man is who lies about his neighbor.

19 Confidence in an unfaithful man in time of trouble is a broken tooth, and a foot out of joint.

19 Like a bad tooth and (m)an unsteady footIs confidence in a (Y)faithless man in time of trouble.

19 Confidence in an unfaithful man in time of trouble is like a broken tooth, and a foot out of joint.

19 Trusting an unreliable person in a difficult timeis like a rotten tooth or a faltering foot.(T)

19 A bad tooth and an unsteady foot that's what confidence in an unreliable man is like in a time of trouble.

20 As he who takes off a garment in cold weather, [and] vinegar upon soda, so [is] he who sings songs to a heavy heart.

20 Like one who takes off a garment on a cold day, or like vinegar on (n)soda,Is he who sings songs to (o)a troubled heart.

20 As he that taketh away a garment in cold weather, and as vinegar upon nitre, so is he that singeth songs to an heavy heart.

20 Singing songs to a troubled heartis like taking off clothing on a cold dayor like pouring vinegar on soda.(g)(U)

20 Taking your coat off when it's cold or pouring vinegar on soda that's what singing songs does to a heavy heart.

21 If thine enemy is hungry, give him bread to eat, and if he is thirsty, give him water to drink.

21 (Z)If (p)your enemy is hungry, give him food to eat;And if he is thirsty, give him water to drink;

21 If thine enemy be hungry, give him bread to eat; and if he be thirsty, give him water to drink:

21 If your enemy is hungry, give him food to eat,and if he is thirsty, give him water to drink;(V)

21 If your enemy hungers, give him food to eat; and if he thirsts, give him water to drink.

22 For thou will heap coals of fire upon his head, and LORD will reward thee.

22 For you will (q)heap burning coals on his head,And (AA)the Lord will reward you.

22 For thou shalt heap coals of fire upon his head, and the LORD shall reward thee.

22 for you will heap burning coals on his head,and the Lord will reward you.(W)

22 For you'll be piling burning coals of shame on his head and the LORD will reward you.

23 The north wind brings forth rain. So does a backbiting tongue, an angry countenance.

23 The north wind brings forth rain,And a (r)(AB)backbiting tongue, an angry countenance.

23 The north wind driveth away rain: so doth an angry countenance a backbiting tongue.

23 The north wind produces rain,and a backbiting tongue, angry looks.

23 The north wind brings rain, and a backbiting tongue an angry look.

24 It is better to dwell in the corner of the housetop, than with a contentious woman in a wide house.

24 It is (AC)better to live in a corner of the roofThan (s)in a house shared with a contentious woman.

24 It is better to dwell in the corner of the housetop, than with a brawling woman and in a wide house.

24 Better to live on the corner of a roofthan to share a house with a nagging wife.(X)

24 It's better to live in a corner on the roof than in a house with a contentious woman.

25 [As] cold waters to a thirsty soul, so is good news from a far country.

25 Like cold water to a weary soul,So is (AD)good news from a distant land.

25 As cold waters to a thirsty soul, so is good news from a far country.

25 Good news from a distant landis like cold water to a parched throat.(h)(Y)

25 Cold water to someone who is thirsty that's what good news from a distant land is.

26 A troubled fountain, and a corrupted spring, [is] a righteous man who gives way before the wicked.

26 Like a (AE)trampled spring and a (t)polluted wellIs a righteous man who gives way before the wicked.

26 A righteous man falling down before the wicked is as a troubled fountain, and a corrupt spring.

26 A righteous person who yields to the wicked(Z)is like a muddied spring or a polluted well.(AA)

26 A muddied spring or a polluted well that's what a righteous person is who compromises with the wicked.

27 It is not good to eat much honey, so [for men] to search out their own glory is grievous.

27 It is not good to eat much honey,Nor is it glory to (AF)search out (u)one’s own glory.

27 It is not good to eat much honey: so for men to search their own glory is not glory.

27 It is not good to eat too much honey(AB)or to seek glory after glory.(i)(AC)

27 To eat too much honey isn't good; and neither is it honorable to seek one's own glory.

28 He whose spirit is without restraint is a city that is broken down and without walls.

28 Like a (AG)city that is broken into and without wallsIs a man (AH)who has no control over his spirit.

28 He that hath no rule over his own spirit is like a city that is broken down, and without walls.

28 A man who does not control his temper(AD)is like a city whose wall is broken down.(AE) >

28 Like a city with breached walls is a man without self-control.

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

King James Version Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org