Parallel Verses
The Emphasized Bible
Then did I beat them in pieces, like dust on the face of the wind. Like the mire in the lanes, did I scatter them.
New American Standard Bible
I emptied them out as the mire of the streets.
King James Version
Then did I beat them small as the dust before the wind: I did cast them out as the dirt in the streets.
Holman Bible
I trample them
International Standard Version
I ground them like wind-swept dust; I emptied them out like dirt in the street.
A Conservative Version
Then I beat them small as the dust before the wind. I cast them out as the mire of the streets.
American Standard Version
Then did I beat them small as the dust before the wind; I did cast them out as the mire of the streets.
Amplified
Then I beat them fine as the dust before the wind;
I emptied them out as the dirt of the streets.
Bible in Basic English
Then they were crushed as small as dust before the wind; they were drained out like the waste of the streets.
Darby Translation
And I did beat them small as dust before the wind; I did cast them out as the mire of the streets.
Julia Smith Translation
And I will beat them in pieces as dust upon the face of the wind: I will pour them out as the mire of the streets.
King James 2000
Then did I beat them as fine as the dust before the wind: I did cast them out as the dirt in the streets.
Lexham Expanded Bible
And I ground them like dust {in the wind}, I emptied them out like mud of [the] streets.
Modern King James verseion
Then I beat them small as the dust before the wind; I cast them out like the dirt in the streets.
Modern Spelling Tyndale-Coverdale
I will beat them as small as the dust before the wind; I will cast them out as the clay in the streets. {TYNDALE: And I will beat them as small as the dust of the earth, and will stamp them as the dirt of the street, and will spread them abroad.}
NET Bible
I grind them as fine windblown dust; I beat them underfoot like clay in the streets.
New Heart English Bible
Then I beat them small as the dust before the wind. I cast them out as the mire of the streets.
Webster
Then I beat them small as the dust before the wind: I cast them out as the dirt in the streets.
World English Bible
Then I beat them small as the dust before the wind. I cast them out as the mire of the streets.
Youngs Literal Translation
And I beat them as dust before wind, As mire of the streets I empty them out.
Word Count of 20 Translations in Psalm 18:42
Verse Info
Context Readings
Praise For Deliverance
41 They cried out, but there was none to save, unto Yahweh, but he answered them not. 42 Then did I beat them in pieces, like dust on the face of the wind. Like the mire in the lanes, did I scatter them. 43 Thus didst thou rescue me from the contentions of a people, - didst appoint me to be the head of nations, A people I had not known, served me:
Cross References
2 Kings 13:7
For he had not left remaining unto Jehoahaz a people, save only fifty horsemen, and ten chariots, and ten thousand footmen, - for the king of Syria had destroyed them, and had made them like dust in threshing.
Isaiah 10:6
Against an irreligious nation, will I send him, Yea against the people with whom I am wroth, will I command him, - To capture spoil And lay hold on prey, And cause them to be trodden down as the mire of the lanes.
Zechariah 10:5
So shall they become like mighty ones, trampling on the mire of lanes, in battle, and they will fight because, Yahweh, is with them, - and will abash the riders of horses.
Psalm 50:22
Understand this, I pray you, ye forgetters of GOD, Lest I tear in pieces, and there be none to deliver: -
Isaiah 25:10
For the hand of Yahweh will settle down in this mountain, - Then shall Moab be trodden down in its place, Like the treading down of a strawheap in the water of a dunghill;
Isaiah 41:2
Who roused up one from the East, In righteousness, called him to his feet, - Set before him nations And over kings, caused him to rule, His sword, made them like dust, His bow like driven chaff:
Isaiah 41:15-16
Lo! I have made of thee a new pointed threshing sledge, owning teeth, - Thou shalt thresh mountains and crush them, And, hills - like chaff, shalt thou make:
Malachi 4:3
And ye shall tread down the lawless, for they shall be ashes under the soles of your feet, - in the day when I am working with effect, saith Yahweh of hosts.