A Cry Against Injustice

1 How is it that by remaining silent you can speak righteously? How can you judge people fairly?

1 For the choir director; set to (a)Al-tashheth. A (b)Mikhtam of David.Do you indeed (c)speak righteousness, O (d)gods?Do you (A)judge (e)uprightly, O sons of men?

1 {To the chief Musician, Altaschith, Michtam of David.} Do ye indeed speak righteousness, O congregation? do ye judge uprightly, O ye sons of men?

1 For the choir director: “Do Not Destroy.”(a) A Davidic Miktam.Do you really speak righteously, you mighty ones?(b)Do you judge people fairly?(A)

1 Do you indeed speak righteousness, O gods (heavenly beings)?Do you judge fairly, O sons of men?(A)

2 As a matter of fact, in your heart you plan iniquities! In the land your hands are violent!

2 No, in heart you (B)work unrighteousness;On earth you (C)weigh out the violence of your hands.

2 Yea, in heart ye work wickedness; ye weigh the violence of your hands in the earth.

2 No, you practice injustice in your hearts;with your hands you weigh out violence in the land.(B)

2 No, in your heart you devise wrongdoing;On earth you deal out the violence of your hands.

3 The wicked go astray from the womb; they go astray, telling lies even from birth.

3 The wicked are estranged (D)from the womb;These who speak lies (E)go astray from (f)birth.

3 The wicked are estranged from the womb: they go astray as soon as they be born, speaking lies.

3 The wicked go astray from the womb;liars err from birth.(C)

3 The wicked are estranged from the womb;These go astray from birth, speaking lies [even twisted partial truths].

4 Their venom is like a poisonous snake; even like a deaf serpent that shuts its ears,

4 They have venom like the (F)venom of a serpent;Like a deaf cobra that stops up its ear,

4 Their poison is like the poison of a serpent: they are like the deaf adder that stoppeth her ear;

4 They have venom like the venom of a snake,like the deaf cobra that stops up its ears,(D)

4 Their poison is like the venom of a serpent;They are like the deaf horned viper that stops up its ear,

5 refusing to hear the voice of the snake charmer, the cunning enchanter.

5 So that it (G)does not hear the voice of (g)(H)charmers,Or a skillful caster of spells.

5 Which will not hearken to the voice of charmers, charming never so wisely.

5 that does not listen to the sound of the charmerswho skillfully weave spells.(E)

5 So that it does not listen to the voice of charmers,Or of the skillful enchanter casting [cunning] spells.

6 God, shatter their teeth in their mouths; LORD, break the fangs of the young lions!

6 O God, (I)shatter their teeth in their mouth;Break out the fangs of the young lions, O Lord.

6 Break their teeth, O God, in their mouth: break out the great teeth of the young lions, O LORD.

6 God, knock the teeth out of their mouths;Lord, tear out the young lions’ fangs.(F)

6 O God, break their teeth in their mouth;Break out the fangs of the young lions, O Lord.

7 May they flow away like rain water that runs off, may they become like someone who shoots broken arrows.

7 Let them (J)flow away like water that runs off;When he (h)(K)aims his arrows, let them be as (i)headless shafts.

7 Let them melt away as waters which run continually: when he bendeth his bow to shoot his arrows, let them be as cut in pieces.

7 They will vanish like water that flows by;they will aim their useless arrows.(c)(d)(G)

7 Let them flow away like water that runs off;When he aims his arrows, let them be as headless shafts.

8 May they be like a snail that dries up as it crawls; like a woman's stillborn baby, who never saw the sun.

8 Let them be as a snail which (j)melts away as it goes along,Like the (L)miscarriages of a woman which never see the sun.

8 As a snail which melteth, let every one of them pass away: like the untimely birth of a woman, that they may not see the sun.

8 Like a slug that moves along in slime,like a woman’s miscarried child,they will not see the sun.(H)

8 Let them be as a snail which melts away (secretes slime) as it goes along,Like the miscarriage of a woman which never sees the sun.

9 Before your clay pots are placed on a fire of burning thorns whether green or ablaze wrath will sweep them away like a storm.

9 Before your (M)pots can feel the fire of thornsHe will (N)sweep them away with a whirlwind, the (k)green and the burning alike.

9 Before your pots can feel the thorns, he shall take them away as with a whirlwind, both living, and in his wrath.

9 Before your pots can feel the heat of the thorns—whether green or burning—He will sweep them away.(e)(I)

9 Before your cooking pots can feel the fire of thorns [burning under them as fuel],He will sweep them away with a whirlwind, the green and the burning ones alike.

10 The righteous person will rejoice when he sees your vengeance; when he washes his feet in the blood of the wicked.

10 The (O)righteous will rejoice when he (P)sees the vengeance;He will (Q)wash his feet in the blood of the wicked.

10 The righteous shall rejoice when he seeth the vengeance: he shall wash his feet in the blood of the wicked.

10 The righteous one will rejoicewhen he sees the retribution;(J)he will wash his feet in the blood of the wicked.(K)

10 The [unyieldingly] righteous will rejoice when he sees the vengeance [of God];He will wash his feet in the blood of the wicked.

11 A person will say, "Certainly, the righteous are rewarded; certainly there is a God who judges the earth." To the Director: A special Davidic psalm to the tune of "Do Not Destroy," when Saul sent men to watch the house in order to kill him.

11 And men will say, “Surely there is a (l)(R)reward for the righteous;Surely there is a God who (S)judges (m)on earth!”

11 So that a man shall say, Verily there is a reward for the righteous: verily he is a God that judgeth in the earth.

11 Then people will say,“Yes, there is a reward for the righteous!There is a God who judges on earth!”(L)

11 Men will say, “Surely there is a reward for the righteous;Surely there is a God who judges on the earth.”

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

King James Version Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org