Parallel Verses
The Emphasized Bible
And the serpent cast out of his mouth, after the woman, water as a river, that he might cause her to be carried away by the stream.
New American Standard Bible
And the
King James Version
And the serpent cast out of his mouth water as a flood after the woman, that he might cause her to be carried away of the flood.
Holman Bible
From his mouth the serpent spewed water like a river flowing after the woman, to sweep her away in a torrent.
International Standard Version
From its mouth the serpent spewed water like a river behind the woman in order to sweep her away with the flood.
A Conservative Version
And the serpent cast water like a river out of his mouth after the woman, so that he might make her carried away by the flood.
American Standard Version
And the serpent cast out of his mouth after the woman water as a river, that he might cause her to be carried away by the stream.
Amplified
And the serpent hurled water like a river out of his mouth after the woman, so that he might cause her to be swept away with the flood.
An Understandable Version
Then the snake spewed a torrent of water out of his mouth after the woman so that she would be swept away by the torrent.
Anderson New Testament
And the serpent threw out of his mouth water like a river, after the woman, that he might cause her to be carried away by the river.
Bible in Basic English
And the snake sent out of his mouth after the woman a river of water, so that she might be taken away by the stream.
Common New Testament
And the serpent poured water like a river out of his mouth after the woman, to sweep her away with the flood.
Daniel Mace New Testament
and the serpent spouted from his throat a flood of water, after the woman, in order to drown her with the flood.
Darby Translation
And the serpent cast out of his mouth behind the woman water as a river, that he might make her be as one carried away by a river.
Emphatic Diaglott Bible
And the serpent threw out of his mouth water, like a river, after the woman, that he might cause her to be carried away by the stream:
Godbey New Testament
And the serpent cast out of his mouth after the woman water like a river, that he might cause her to be carried away by the river.
Goodspeed New Testament
Then the serpent poured water from his mouth after the woman like a river, to sweep her away.
John Wesley New Testament
And the serpent cast out of his mouth after the woman water as a river, that he might cause her to be carried away by the stream.
Julia Smith Translation
And the serpent cast after the woman water out of his mouth as a river, that he might make her torn away by a river.
King James 2000
And the serpent cast out of his mouth water as a flood after the woman, that he might cause her to be carried away by the flood.
Lexham Expanded Bible
And from his mouth the serpent spouted water like a river after the woman, in order that he could make her swept away by a river.
Modern King James verseion
And the serpent cast out of his mouth water like a flood after the woman, so that he might cause her to be carried away by the river.
Modern Spelling Tyndale-Coverdale
And the dragon cast out of his mouth water after the woman, as it had been a river, because she should have been caught of the flood.
Moffatt New Testament
Then from his mouth the serpent poured water after the woman like a river, to sweep her away with a flood;
Montgomery New Testament
And the serpent poured water from his mouth after the woman, water like a river, so that he might cause her to be carried off by the stream.
NET Bible
Then the serpent spouted water like a river out of his mouth after the woman in an attempt to sweep her away by a flood,
New Heart English Bible
The serpent spewed water out of his mouth after the woman like a river, that he might cause her to be carried away by the stream.
Noyes New Testament
And the serpent cast out of his mouth water as a river, after the woman, that he might cause her to be carried away by the river.
Sawyer New Testament
And the serpent cast out of his mouth after the woman water like a river, that he might carry her away.
Thomas Haweis New Testament
And the serpent cast out after the woman, from his mouth water, as a river, that he might sweep her away with the flood.
Twentieth Century New Testament
Then the Serpent poured water from its mouth after the woman, like a river, so that it might sweep her away.
Webster
And the serpent cast out of his mouth water as a flood after the woman, that he might cause her to be carried away by the flood.
Weymouth New Testament
And the serpent poured water from his mouth--a very river it seemed--after the woman, in the hope that she would be carried away by its flood.
Williams New Testament
Then the serpent made water, like a river, spout from his mouth after the woman, to sweep her away with its torrent.
World English Bible
The serpent spewed water out of his mouth after the woman like a river, that he might cause her to be carried away by the stream.
Worrell New Testament
And the serpent cast out of his mouth, after the woman, water as a river, that he might cause her to be borne away by the river.
Worsley New Testament
And the serpent threw water out of his mouth, like a river, after the woman, that he might cause her to be carried away by the flood.
Youngs Literal Translation
and the serpent did cast forth after the woman, out of his mouth, water as a river, that he may cause her to be carried away by the river,
Themes
Devil/devils » What satan does
Vision » Of john on the island of patmos » The red dragon
War/weapons » Who will attempt to make war with jesus Christ and his saints
Topics
Interlinear
References
Hastings
Morish
Word Count of 38 Translations in Revelation 12:15
Verse Info
Context Readings
Satan Thrown Down From Heaven To Earth
14 And there were given unto the woman the two wings of the great eagle, that she might fly into the desert, into her place, - where she is nourished, a season and seasons and half a season, from the face of the serpent. 15 And the serpent cast out of his mouth, after the woman, water as a river, that he might cause her to be carried away by the stream. 16 And the earth helped the woman, and the earth opened her mouth, and swallowed up the river which the dragon cast out of his mouth.
Cross References
Isaiah 59:19
That they may revere - From the West the name of Yahweh, And from the Rising of the Sun his glory, For he will come in like a rushing stream, the breath of Yahweh, driving it on;
Psalm 18:4
The meshes of death encompassed me, The torrents of perdition, made me afraid;
Psalm 65:7
Who stilleth, The noise of the seas, The noise of their rolling waves, and The tumult of races of men?
Psalm 93:3-4
The floods have lifted up, O Yahweh, The floods have lifted up - their voice, The floods have lifted up - their dashing waves.
Isaiah 8:7
now therefore, lo! the Lord is about to bring up against them the waters, strong and many, of the River, even the king of Assyria and all his glory, - and he shall rise over all his channels, and flow over all his banks;
Isaiah 28:2
Lo! My Lord hath one who is, strong and bold, Like a storm of hail, a destroying tempest, Like a storm of mighty waters overflowing, Hath he thrust it down to the earth with force:
Revelation 17:15
And he saith unto me - The waters which thou sawest, where the harlot sitteth, are, peoples and multitudes, and nations and tongues.