Parallel Verses
Lexham Expanded Bible
And from his mouth the serpent spouted water like a river after the woman, in order that he could make her swept away by a river.
New American Standard Bible
And the
King James Version
And the serpent cast out of his mouth water as a flood after the woman, that he might cause her to be carried away of the flood.
Holman Bible
From his mouth the serpent spewed water like a river flowing after the woman, to sweep her away in a torrent.
International Standard Version
From its mouth the serpent spewed water like a river behind the woman in order to sweep her away with the flood.
A Conservative Version
And the serpent cast water like a river out of his mouth after the woman, so that he might make her carried away by the flood.
American Standard Version
And the serpent cast out of his mouth after the woman water as a river, that he might cause her to be carried away by the stream.
Amplified
And the serpent hurled water like a river out of his mouth after the woman, so that he might cause her to be swept away with the flood.
An Understandable Version
Then the snake spewed a torrent of water out of his mouth after the woman so that she would be swept away by the torrent.
Anderson New Testament
And the serpent threw out of his mouth water like a river, after the woman, that he might cause her to be carried away by the river.
Bible in Basic English
And the snake sent out of his mouth after the woman a river of water, so that she might be taken away by the stream.
Common New Testament
And the serpent poured water like a river out of his mouth after the woman, to sweep her away with the flood.
Daniel Mace New Testament
and the serpent spouted from his throat a flood of water, after the woman, in order to drown her with the flood.
Darby Translation
And the serpent cast out of his mouth behind the woman water as a river, that he might make her be as one carried away by a river.
Emphatic Diaglott Bible
And the serpent threw out of his mouth water, like a river, after the woman, that he might cause her to be carried away by the stream:
Godbey New Testament
And the serpent cast out of his mouth after the woman water like a river, that he might cause her to be carried away by the river.
Goodspeed New Testament
Then the serpent poured water from his mouth after the woman like a river, to sweep her away.
John Wesley New Testament
And the serpent cast out of his mouth after the woman water as a river, that he might cause her to be carried away by the stream.
Julia Smith Translation
And the serpent cast after the woman water out of his mouth as a river, that he might make her torn away by a river.
King James 2000
And the serpent cast out of his mouth water as a flood after the woman, that he might cause her to be carried away by the flood.
Modern King James verseion
And the serpent cast out of his mouth water like a flood after the woman, so that he might cause her to be carried away by the river.
Modern Spelling Tyndale-Coverdale
And the dragon cast out of his mouth water after the woman, as it had been a river, because she should have been caught of the flood.
Moffatt New Testament
Then from his mouth the serpent poured water after the woman like a river, to sweep her away with a flood;
Montgomery New Testament
And the serpent poured water from his mouth after the woman, water like a river, so that he might cause her to be carried off by the stream.
NET Bible
Then the serpent spouted water like a river out of his mouth after the woman in an attempt to sweep her away by a flood,
New Heart English Bible
The serpent spewed water out of his mouth after the woman like a river, that he might cause her to be carried away by the stream.
Noyes New Testament
And the serpent cast out of his mouth water as a river, after the woman, that he might cause her to be carried away by the river.
Sawyer New Testament
And the serpent cast out of his mouth after the woman water like a river, that he might carry her away.
The Emphasized Bible
And the serpent cast out of his mouth, after the woman, water as a river, that he might cause her to be carried away by the stream.
Thomas Haweis New Testament
And the serpent cast out after the woman, from his mouth water, as a river, that he might sweep her away with the flood.
Twentieth Century New Testament
Then the Serpent poured water from its mouth after the woman, like a river, so that it might sweep her away.
Webster
And the serpent cast out of his mouth water as a flood after the woman, that he might cause her to be carried away by the flood.
Weymouth New Testament
And the serpent poured water from his mouth--a very river it seemed--after the woman, in the hope that she would be carried away by its flood.
Williams New Testament
Then the serpent made water, like a river, spout from his mouth after the woman, to sweep her away with its torrent.
World English Bible
The serpent spewed water out of his mouth after the woman like a river, that he might cause her to be carried away by the stream.
Worrell New Testament
And the serpent cast out of his mouth, after the woman, water as a river, that he might cause her to be borne away by the river.
Worsley New Testament
And the serpent threw water out of his mouth, like a river, after the woman, that he might cause her to be carried away by the flood.
Youngs Literal Translation
and the serpent did cast forth after the woman, out of his mouth, water as a river, that he may cause her to be carried away by the river,
Themes
Devil/devils » What satan does
Vision » Of john on the island of patmos » The red dragon
War/weapons » Who will attempt to make war with jesus Christ and his saints
Topics
Interlinear
References
Hastings
Morish
Word Count of 38 Translations in Revelation 12:15
Verse Info
Context Readings
Satan Thrown Down From Heaven To Earth
14 And the two wings of a great eagle were given to the woman, in order that she could fly into the wilderness, to her place where she is fed there [for] a time, and times, and half a time, from the presence of the serpent. 15 And from his mouth the serpent spouted water like a river after the woman, in order that he could make her swept away by a river. 16 And the earth came to the aid of the woman, and the earth opened its mouth and swallowed up the river that the dragon had spouted out of his mouth.
Cross References
Isaiah 59:19
So they shall fear the name of Yahweh from [the] west, and his glory from the sunrise, for he will come like narrow stream; the wind of Yahweh drives it on.
Psalm 18:4
The ropes of death encircled me, and streams of ruin overwhelmed me.
Psalm 65:7
[who] stills [the] roar of [the] seas, the roar of their waves, and [the] commotion of [the] peoples,
Psalm 93:3-4
[The] rivers have lifted up, O Yahweh; [the] rivers have lifted up their {rumbling}; [the] rivers have lifted up their pounding.
Isaiah 8:7
therefore look! The Lord [is] bringing up the waters of the great and mighty river against them, the king of Assyria and all his glory. And he will rise above all his channels, and he will flow over all his banks.
Isaiah 28:2
Look! The Lord has mighty and strong [one], like a rainstorm of hail, a wind storm of destruction, like a rainstorm of mighty overflowing waters, he will put [them] to the earth with [his] hand.
Revelation 17:15
And he said to me, "The waters that you saw, where the prostitute is seated, are peoples and crowds and nations and languages.