Parallel Verses

A Conservative Version

But the righteousness from faith says thus: Thou should not say in thy heart, Who will ascend into heaven? (that is, to bring Christ down)

New American Standard Bible

But the righteousness based on faith speaks as follows: “Do not say in your heart, ‘Who will ascend into heaven?’ (that is, to bring Christ down),

King James Version

But the righteousness which is of faith speaketh on this wise, Say not in thine heart, Who shall ascend into heaven? (that is, to bring Christ down from above:)

Holman Bible

But the righteousness that comes from faith speaks like this: Do not say in your heart, “Who will go up to heaven?” that is, to bring Christ down

International Standard Version

But the righteousness that comes from faith says, "Do not say in your heart, "Who will go up to heaven?' (that is, to bring the Messiah down),

American Standard Version

But the righteousness which is of faith saith thus, Say not in thy heart, Who shall ascend into heaven? (that is, to bring Christ down:)

Amplified

But the righteousness based on faith [which produces a right relationship with Him] says the following: “Do not say in your heart, ‘Who will ascend into Heaven?’ that is, to bring Christ down;

An Understandable Version

But the [means of] being made right with God by faith [in Christ] is described in the Scripture this way [Deut. 30:12-13], "Do not ask yourself, 'Who will go up into heaven?'" (in order to bring Christ down [to earth]).

Anderson New Testament

But the justification by faith speaks thus: Say not in your heart, Who shall ascend into heaven? that is, to bring Christ down;

Bible in Basic English

But the righteousness which is of faith says these words, Say not in your heart, Who will go up to heaven? (that is, to make Christ come down:)

Common New Testament

But the righteousness based on faith says, "Do not say in your heart, 'Who will ascend into heaven?'" (that is, to bring Christ down)

Daniel Mace New Testament

but the justification which is by faith, speaks in this manner; "say not in thine heart, who shall ascend into heaven, in order to bring Christ down from above?

Darby Translation

But the righteousness of faith speaks thus: Do not say in thine heart, Who shall ascend to the heavens? that is, to bring Christ down;

Godbey New Testament

But the righteousness of faith speaks thus, Say not in thy heart, Who shall ascend up into heaven? that is, to bring Christ down:

Goodspeed New Testament

But this is what the uprightness that springs from faith says: "Do not say to yourself, 'Who will go up to heaven?' " that is, to bring Christ down;

John Wesley New Testament

But the righteousness which is by faith speaketh thus: Say not in thy heart, Who shall ascend into heaven, (that is, to bring Christ down:)

Julia Smith Translation

And the justice of faith says thus, Thou shouldest not say in thy heart, Who shall go up to heaven? (that is, to bring Christ down:)

King James 2000

But the righteousness which is of faith speaks thus, Say not in your heart, Who shall ascend into heaven? (that is, to bring Christ down from above:)

Lexham Expanded Bible

But the righteousness from faith speaks like this: "Do not say in your heart, 'Who will ascend into heaven?'" (that is, to bring Christ down),

Modern King James verseion

But the righteousness of faith says this: "Do not say in your heart, Who shall ascend into Heaven?" that is, to bring Christ down;

Modern Spelling Tyndale-Coverdale

But the righteousness which cometh of faith, speaketh on this wise, "Say not in thine heart, 'who shall ascend into heaven?'" That is nothing else than to fetch Christ down.

Moffatt New Testament

But here is what faith-righteousness says: ??Say not in your heart, 'Who will go up to heaven?' (that is, to bring Christ down).

Montgomery New Testament

But the righteousness of faith speaks in this way. Say not in thine heart, "Who shall ascend to heaven?"??hat is, to bring Christ down;

NET Bible

But the righteousness that is by faith says: "Do not say in your heart, 'Who will ascend into heaven?'" (that is, to bring Christ down)

New Heart English Bible

But the righteousness which is of faith says this, "Do not say in your heart, 'Who will ascend into heaven?' (that is, to bring Christ down);

Noyes New Testament

But the righteousness which is of faith speaketh thus: Say not in thy heart, "Who shall ascend into heaven?" that is, to bring Christ down.

Sawyer New Testament

But the righteousness by faith speaks thus; Say not in your mind, who shall ascend into heaven???hat is, to bring Christ down,??7 or who shall descend into the abyss???hat is, to bring Christ up from the dead.

The Emphasized Bible

Whereas, the righteousness by faith, thus speaketh - Do not say in thy heart, Who shall ascend into heaven? That is, to bring, Christ, down,

Thomas Haweis New Testament

But the righteousness that is by faith speaketh thus, "Say not in thy heart, Who shall ascend into heaven? (that is, to bring Christ down:)

Twentieth Century New Testament

But the righteousness which results from faith finds expression in these words--'Do not say to yourself "Who will go up into heaven?"'--which means to bring Christ down--'

Webster

But the righteousness which is by faith speaketh on this wise, Say not in thy heart, Who shall ascend into heaven? (that is, to bring Christ down.)

Weymouth New Testament

But the righteousness which is based on faith speaks in a different tone. "Say not in your heart," it declares, "'Who shall ascend to Heaven?'" --that is, to bring Christ down;

Williams New Testament

But here is what the faith-way to right standing says, "Do not say to yourself, 'Who will go up to heaven?'" that is, to bring Christ down;

World English Bible

But the righteousness which is of faith says this, "Don't say in your heart, 'Who will ascend into heaven?' (that is, to bring Christ down);

Worrell New Testament

but the righteousness which is of faith speaks thus: "Say not in your heart, who shall ascend up into Heaven? (that is, to bring Christ down);

Worsley New Testament

But the righteousness which is of faith speaketh thus, "Say not in thine heart, Who shall ascend into heaven, (that is, to bring Christ down) or,

Youngs Literal Translation

and the righteousness of faith doth thus speak: 'Thou mayest not say in thine heart, Who shall go up to the heaven,' that is, Christ to bring down?

Interlinear

English(KJV)
Strong's
Root Form
Definition
Usage
But
δέ 
De 
but, and, now, then, also, yet, yea, so, moreover, nevertheless, for, even, , not tr
Usage: 2184

δικαιοσύνη 
Dikaiosune 
Usage: 83

which is of
ἐκ ἐξ 
Ek 
of, from, out of, by, on, with,
Usage: 709

πίστις 
Pistis 
Usage: 221

λέγω 
Lego 
Usage: 1045

on this wise
οὕτω 
Houto 
Usage: 146

Say
ἔπω 
Epo 
say, speak, tell, command, bid, , vr say
Usage: 824

not
μή 
me 
not, no, that not, God forbid 9, lest, neither, no man , but, none, not translated,
Usage: 493

in
ἐν 
En 
in, by, with, among, at, on, through,
Usage: 2128

σοῦ 
Sou 
thy, thee, thine, thine own, thou, not tr
Usage: 241

καρδία 
Kardia 
Usage: 116

Who
τίς 
Tis 
Usage: 344

ἀναβαίνω 
Anabaino 
go up, come up, ascend, ascend up, climb up, spring up, grow up, come, enter, arise, rise up, , vr ascend
Usage: 63

εἰς 
Eis 
into, to, unto, for, in, on, toward, against,
Usage: 1267

οὐρανός 
Ouranos 
Usage: 156

τοῦτο 
Touto 
Usage: 232

is
ἐστί 
Esti 
is, are, was, be, have, not tr, , vr is
Usage: 585

to bring
κατάγω 
Katago 
Usage: 10

Χριστός 
christos 
Usage: 557

κατάγω 
Katago 
Usage: 10

References

Context Readings

The Message Of Salvation To All

5 For Moses writes in the righteousness from the law, that the man that does them will live in them. 6 But the righteousness from faith says thus: Thou should not say in thy heart, Who will ascend into heaven? (that is, to bring Christ down) 7 or, Who will descend into the abyss? (That is, to bring Christ up from the dead).



Cross References

Deuteronomy 30:11-14

For this commandment which I command thee this day, it is not too hard for thee, neither is it far off.

Proverbs 30:4

Who has ascended up into heaven, and descended? Who has gathered the wind in his fists? Who has bound the waters in his garment? Who has established all the ends of the earth? What is his name, and what is his son's name, if thou k

John 3:12-13

If I told you earthly things, and ye do not believe, how will ye believe if I should tell you heavenly things?

John 6:33

For the bread of God is he who comes down out of heaven, and gives life to the world.

John 6:38

Because I have come down from heaven, not so that I might do my will, but the will of him who sent me.

John 6:50-51

This is the bread that comes down out of heaven, that a man may eat of it, and not die.

John 6:58

This is the bread that came down out of heaven, not as your fathers ate the manna and died. He who eats this bread will live into the age.

Romans 3:22

And the righteousness of God through faith in Jesus Christ is for all and upon all those who believe, for there is no distinction.

Romans 3:25

whom God set forth an expiatory sacrifice through faith in his blood, for proof of his justice, because of the passing over of the sins that have formerly occurred

Romans 4:13

For the promise to Abraham or to his seed, for him to be heir of the world, was not through law, but through a righteousness of faith.

Romans 9:30-31

What will we say then? That the Gentiles who did not pursue righteousness, attained righteousness, even the righteousness from faith.

Ephesians 4:8-10

Therefore he says, Having ascended on high, he led captivity captive, and gave gifts to men.

Philippians 3:9

and be found in him, not having my righteousness, that from law, but that through Christ's faith--the righteousness from God based on faith--

Hebrews 1:3

Who, being the radiance of his glory, and the exact image of his essence, and upholding all things by the word of his power, having made purification of our sins through himself, he sat down at the right hand of the Majesty in the

Hebrews 11:7

By faith Noah, being divinely warned about things not yet seen, moved with awe, prepared an ark for the salvation of his house, through which he condemned the world, and became an heir of righteousness according to faith.

King James Version Public Domain

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org

American Standard Version Public Domain

NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. NetBible

Basic English, produced by Mr C. K. Ogden of the Orthological Institute - public domain