Parallel Verses

A Conservative Version

Thou will say to me therefore, Why does he still find fault? For who has resisted his purpose?

New American Standard Bible

You will say to me then, “Why does He still find fault? For who resists His will?”

King James Version

Thou wilt say then unto me, Why doth he yet find fault? For who hath resisted his will?

Holman Bible

You will say to me, therefore, “Why then does He still find fault? For who can resist His will?”

International Standard Version

You may ask me, "Then why does God still find fault with anybody? For who can resist his will?"

American Standard Version

Thou wilt say then unto me, Why doth he still find fault? For who withstandeth his will?

Amplified

You will say to me then, “Why does He still blame me [for sinning]? For who [including myself] has [ever] resisted His will and purpose?”

An Understandable Version

But you [i.e., probably an objecting Jew] will say to me, "Why does God still find fault [with people]? For who can [successfully] resist what God wants to do?"

Anderson New Testament

You will then say to me, Why does he yet find fault? For who has resisted his will?

Bible in Basic English

But you will say to me, Why does he still make us responsible? who is able to go against his purpose?

Common New Testament

You will say to me then, "Why does he still find fault? For who can resist his will?"

Daniel Mace New Testament

But you will object, why does he then find fault? for "who can resist his will?"

Darby Translation

Thou wilt say to me then, Why does he yet find fault? for who resists his purpose?

Godbey New Testament

Then thou wilt say to me, Why does he yet find fault? For who has resisted his will?

Goodspeed New Testament

"Why, then," you will ask, "does he still find fault? For who can resist his will?"

John Wesley New Testament

But thou wilt say to me, Why doth he still find fault?

Julia Smith Translation

Thou wilt then say to me, Why does he yet blame For who has withstood his will?

King James 2000

You will say then unto me, Why does he yet find fault? For who has resisted his will?

Lexham Expanded Bible

Therefore you will say to me, "Why then does he still find fault? For who has resisted his will?

Modern King James verseion

You will then say to me, Why does He yet find fault? For who has resisted His will?

Modern Spelling Tyndale-Coverdale

Thou wilt say then unto me, "Why then blameth he us yet? For who can resist his will?"

Moffatt New Testament

"Then," you will retort, "why does he go on finding fault? Who can oppose his will?"

Montgomery New Testament

Then you will say to me. "Why does he still go on finding fault? Who can withstand his will?"

NET Bible

You will say to me then, "Why does he still find fault? For who has ever resisted his will?"

New Heart English Bible

You will say then to me, "Why does he still find fault? For who withstands his will?"

Noyes New Testament

Hence thou wilt say to me, Why then doth he still find fault? for who resisteth his will?

Sawyer New Testament

You will say to me then, Why then does he yet find fault? for who has resisted his will?

The Emphasized Bible

Thou wilt say to me, then - Why longer findeth he fault? For, his purpose, who hath withstood?

Thomas Haweis New Testament

Wilt thou then say to me, Why yet doth he blame us? Who hath resisted his will?

Twentieth Century New Testament

Perhaps you will say to me-'How can any one still be blamed? For who withstands his purpose?'

Webster

Thou wilt say then to me, Why doth he yet find fault? for who hath resisted his will?

Weymouth New Testament

"Why then does God still find fault?" you will ask; "for who is resisting His will?"

Williams New Testament

So you will ask me, "Why does He still find fault? For who can resist His will?"

World English Bible

You will say then to me, "Why does he still find fault? For who withstands his will?"

Worrell New Testament

You will say to me, then, "Why doth He still find fault? for who has withstood His will?"

Worsley New Testament

Thou wilt say then, Why doth he yet blame us? who hath resisted his will?

Youngs Literal Translation

Thou wilt say, then, to me, 'Why yet doth He find fault? for His counsel who hath resisted?'

Interlinear

English(KJV)
Strong's
Root Form
Definition
Usage
Thou wilt say
ἐρέω 
Ereo 
Usage: 41

οὖν 
Oun 
therefore, then, so, and, now, wherefore, but, not tr,
Usage: 417

unto me
μοί 
Moi 
me, my, I, mine
Usage: 152

Why
τίς 
Tis 
Usage: 344

doth he
μέμφομαι 
memphomai 
Usage: 3

yet
ἔτι 
Eti 
Usage: 75

μέμφομαι 
memphomai 
Usage: 3

For
γάρ 
Gar 
for, , not tr
Usage: 825

who
τίς 
Tis 
Usage: 344

ἀνθίστημι 
Anthistemi 
Usage: 12

his

Usage: 0

Context Readings

God's Anger And Mercy

18 So then he is merciful to whom he will, and whom he will he hardens. 19 Thou will say to me therefore, Why does he still find fault? For who has resisted his purpose? 20 Rather, O man, who are thou answering back to God? No, will the thing formed say to him who formed it, Why did thou make me this way?



Cross References

2 Chronicles 20:6

And he said, O LORD, the God of our fathers, are thou not God in heaven? And are thou not ruler over all the kingdoms of the nations? And in thy hand is power and might, so that none is able to withstand thee.

Daniel 4:35

And all the inhabitants of the earth are reputed as nothing, and he does according to his will in the army of heaven, and among the inhabitants of the earth. And none can stay his hand, or say to him, What are thou doing?

1 Corinthians 15:35

But some man will say, How are the dead raised, and with what kind of body do they come?

Genesis 50:20

And as for you, ye meant evil against me, but God meant it for good, to bring to pass, as it is this day, to save much people alive.

Job 9:12-15

Behold, he seizes; who can hinder him? Who will say to him, What are thou doing?

Job 9:19

If of strength, lo, [he is] mighty! And if of justice, who will summon me?

Job 23:13-14

But he is in one [mind], and who can turn him? And what his soul desires, even that he does.

Psalm 76:10

Surely the inward thought of man shall praise thee, even the residue of inward thought will observe a festival to thee.

Isaiah 10:6-7

I will send him against a profane nation, and against the people of my wrath. I will give him a charge, to take the spoil, and to take the prey, and to tread them down like the mire of the streets.

Isaiah 46:10-11

declaring the end from the beginning, and from ancient times things that are not [yet] done, saying, My counsel shall stand, and I will do all my pleasure,

Mark 14:21

The Son of man indeed goes as it is written about him, but woe to that man through whom the Son of man is betrayed! It was good for him if that man was not born.

Acts 2:23

this man, having been designated (by the purpose and foreknowledge of God) a man delivered up, ye, having taken by lawless hands, killed, having crucified,

Acts 4:27-28

For in truth, against thy holy Boy Jesus, whom thou anointed, both Herod and Pontius Pilate, with the Gentiles and the peoples of Israel, were gathered together,

Romans 3:5-8

But if our unrighteousness commends the righteousness of God, what will we say? Is God unrighteous inflicting wrath? (I speak according to a man.)

Romans 11:19

Thou will therefore say, Branches were broken off so that I might be grafted in.

1 Corinthians 15:12

Now if Christ is proclaimed that he has risen from the dead, how say some among you that there is no resurrection of the dead?

James 1:13

Let no man say when he is tempted, I am tempted by God, for God is without temptation of evils, and he himself tempts no man.

King James Version Public Domain

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org

American Standard Version Public Domain

NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. NetBible

Basic English, produced by Mr C. K. Ogden of the Orthological Institute - public domain