Parallel Verses
New American Standard Bible
Then she said, “I have found favor in your sight, my lord, for you have comforted me and indeed have spoken
King James Version
Then she said, Let me find favour in thy sight, my lord; for that thou hast comforted me, and for that thou hast spoken friendly unto thine handmaid, though I be not like unto one of thine handmaidens.
Holman Bible
“My lord,” she said, “you have been so kind to me, for you have comforted and encouraged
International Standard Version
She responded, "May I continue to find favor in your sight, sir, since you've been comforting me and you have spoken graciously to your servant, even though I am not one of your servants."
A Conservative Version
Then she said, Let me find favor in thy sight, my lord, because thou have comforted me, and because thou have spoken kindly to thy handmaid, though I be not as one of thy handmaidens.
American Standard Version
Then she said, Let me find favor in thy sight, my lord, for that thou hast comforted me, and for that thou hast spoken kindly unto thy handmaid, though I be not as one of thy handmaidens.
Amplified
Then she said, “Let me find favor in your sight, my lord, for you have comforted me and have spoken kindly to your maidservant, though I am not as one of your maidservants.”
Bible in Basic English
Then she said, May I have grace in your eyes, my lord, for you have given me comfort, and you have said kind words to your servant, though I am not like one of your servants.
Darby Translation
And she said, Let me find favour in thine eyes, my lord; for that thou hast comforted me, and for that thou hast spoken kindly to thy handmaid, though I am not like one of thy handmaidens.
Julia Smith Translation
And she will say, Shall I find favor in thine eyes, my lord? For thou didst comfort me, and that thou spakest to the heart of thy servant, and shall I not be as one of thy servants?
King James 2000
Then she said, Let me find favor in your sight, my lord; for you have comforted me, and you have spoken kindly unto your handmaid, though I be not like unto one of your handmaidens.
Lexham Expanded Bible
And she said, "May I find favor in your eyes, my lord, for you have comforted me and have spoken {kindly to your servant}, and I am not one of your servants."
Modern King James verseion
Then she said, Let me find favor in your sight, my lord, for you have comforted me; for you have spoken kindly to your handmaid, though I am not like one of your handmaidens.
Modern Spelling Tyndale-Coverdale
Then she said unto him, "Let me find favour in thy sight, my lord, for thou hast comforted me and hast spoken heartily unto thy maid, which yet cannot be like unto one of thy maids."
NET Bible
She said, "You really are being kind to me, sir, for you have reassured and encouraged me, your servant, even though I am not one of your servants!"
New Heart English Bible
Then she said, "Let me find favor in your sight, my lord, because you have comforted me, and because you have spoken kindly to your handmaid, though I am not as one of your handmaidens."
The Emphasized Bible
And she said - Let me find favour in thine eyes, my lord, for that thou hast comforted me, and for that thou hast spoken unto the heart of thy handmaid, - though, I, be not as, one of thine own handmaidens.
Webster
Then she said, Let me find favor in thy sight, my lord; for that thou hast comforted me, and for that thou hast spoken kindly to thy handmaid, though I am not like to one of thy handmaidens.
World English Bible
Then she said, "Let me find favor in your sight, my lord, because you have comforted me, and because you have spoken kindly to your handmaid, though I am not as one of your handmaidens."
Youngs Literal Translation
And she saith, 'Let me find grace in thine eyes, my lord, because thou hast comforted me, and because thou hast spoken unto the heart of thy maid-servant, and I -- I am not as one of thy maid-servants.'
Interlinear
Matsa'
`ayin
Dabar
Leb
Shiphchah
References
Morish
Word Count of 20 Translations in Ruth 2:13
Verse Info
Context Readings
Boaz Speaks With Ruth
12
May Jehovah reward you for what you have done. May you have a full reward from Jehovah the God of Israel, to whom you have come for protection!
13 Then she said, “I have found favor in your sight, my lord, for you have comforted me and indeed have spoken
Names
Cross References
Genesis 33:15
Esau said: Please let me leave with you some of the people who are with me. But he said: What need is there? Let me find favor in the sight of my lord.
1 Samuel 1:18
Let your maidservant find favor in your sight, she replied. Then she went away, ate some food, and was no longer sad (self-concerned).
Genesis 33:8
Esau asked: What about that other group I met? What do you mean by all this company? Jacob answered: It was to gain your favor.
Genesis 33:10
Jacob said: Please accept these gifts as a sign of your friendship for me. When you welcomed me and I saw your face, it was like seeing the face of God.
Genesis 34:3
He found the young woman so attractive that he fell in love with her. So he tried to win her affection.
Genesis 43:14
May God Almighty cause the man to have pity on you, so that he will give Benjamin and your other brother back to you. As for me, if I must lose my children, I must lose them.
Judges 19:3
The man went after her to persuade her to return. He took his servant and two donkeys with him. The woman invited the Levite into the house, and when her father saw him, he gave him a friendly greeting.
1 Samuel 25:41
She bowed down with her face touching the ground. I am ready to serve, she said. I am willing to wash the feet of my master's servants.
2 Samuel 16:4
The king told Ziba: In that case everything that belonged to Mephibosheth now belongs to you. I sincerely thank you, said Ziba, I hope to remain in your good graces, Your Majesty.
Proverbs 15:33
Respect for Jehovah teaches wisdom. Before glory there is humility.
Philippians 2:3
Do nothing from selfish ambition or conceit, but in humility consider others more important than you.