1 “(a)(A)Where has your beloved gone,O (B)most beautiful among women?Where has your beloved turned,That we may seek him with you?”
1 Whither is thy beloved gone, O thou fairest among women? whither is thy beloved turned aside? that we may seek him with thee.
1 Y Where has your love gone,most beautiful of women?Which way has he(a) turned?We will seek him with you.
1 Where did your beloved go, most beautiful of women? Where did your beloved turn, so we may look for him with you?
1 (The Chorus)“Where has your beloved gone,O most beautiful among women?Where is your beloved hiding himself,That we may seek him with you?”
2 “(b)My beloved has gone down to his (C)garden,To the (D)beds of balsam,To (E)pasture his flock in the gardensAnd gather (F)lilies.
2 My beloved is gone down into his garden, to the beds of spices, to feed in the gardens, and to gather lilies.
2 W My love has gone down to his garden,(A)to beds of spice,(B)to feed in the gardens(C)and gather lilies.(D)
2 My beloved has gone down to his garden, to the beds of spices, to graze his flock in the gardens and gather lilies.
2 (The Shulammite Bride)“My beloved has gone down to his garden,To the beds of balsam,To feed his flock in the gardensAnd gather lilies.
3 I am my beloved's, and my beloved is mine: he feedeth among the lilies.
3 I belong to my beloved, and my beloved belongs to me. He is the one who grazes his flock among the lilies.
3 “I am my beloved’s and my beloved is mine,He who feeds his flock among the lilies.”
4 “(c)(I)You are as beautiful as (J)Tirzah, my darling,As (K)lovely as (L)Jerusalem,As (M)awesome as (d)an army with banners.
4 Thou art beautiful, O my love, as Tirzah, comely as Jerusalem, terrible as an army with banners.
4 M You are as beautiful as Tirzah,(b) my darling,lovely as Jerusalem,awe-inspiring as an army with banners.(F)
4 You are beautiful, my darling, like Tirzah, lovely like Jerusalem, as awesome as an army with banners.
5 “Turn your eyes away from me,For they have confused me;(N)Your hair is like a flock of goatsThat have descended from Gilead.
5 Turn away thine eyes from me, for they have overcome me: thy hair is as a flock of goats that appear from Gilead.
5 Turn your eyes away from me,for they captivate me.(G)Your hair is like a flock of goatsstreaming down from Gilead.(H)
5 Turn your eyes from me, for they excite me. Your hair is like a flock of goats coming down from Mt. Gilead.
5 “Turn your [flashing] eyes away from me,For they have confused and overcome me;Your hair is like [the shimmering black fleece of] a flock of [Arabian] goatsThat have descended from Mount Gilead.
6 “(O)Your teeth are like a flock of ewesWhich have come up from their washing,All of which bear twins,And not one among them has (e)lost her young.
6 Thy teeth are as a flock of sheep which go up from the washing, whereof every one beareth twins, and there is not one barren among them.
6 Your teeth are like a flock of ewescoming up from washing,each one having a twin,and not one missing.(c)(I)
6 Your teeth are like a flock of ewes coming up from being washed. All of them are twins, not one has lost her young.
6 “Your teeth are like a flock of ewesWhich have come up from their washing,All of which bear twins,And not one among them has lost her young.
7 As a piece of a pomegranate are thy temples within thy locks.
7 Your temple behind your veil is like a slice of pomegranate.
7 “Your temples are like a slice of the pomegranateBehind your veil.
8 There are threescore queens, and fourscore concubines, and virgins without number.
8 There are sixty queens and eighty mistresses, and too many young women to count,
9 But (S)my dove, my perfect one, is (g)unique:She is her mother’s (h)only daughter;She is the pure child of the one who bore her.The (i)(T)maidens saw her and called her blessed,The (U)queens and the concubines also, and they praised her, saying,
9 My dove, my undefiled is but one; she is the only one of her mother, she is the choice one of her that bare her. The daughters saw her, and blessed her; yea, the queens and the concubines, and they praised her.
9 But my dove,(L) my virtuous one, is unique;(M)she is the favorite of her mother,perfect to the one who gave her birth.Women see her and declare her fortunate;(N)queens and concubines also, and they sing her praises:
9 but my dove, my perfect one, is unique. She's unique to her mother, she's pure to the one who gave birth to her. Young women see her and call her blessed, queens and mistresses praise her.
10 ‘Who is this that (j)grows like the dawn,As beautiful as the full (V)moon,As pure (W)as the sun,As (X)awesome as (k)an army with banners?’
10 Who is she that looketh forth as the morning, fair as the moon, clear as the sun, and terrible as an army with banners?
10 Y(f) Who is this(g)(O) who shines like the dawn—as beautiful as the moon,bright as the sun,awe-inspiring as an army with banners?(P)
10 Who is this who appears like the dawn, beautiful as the moon, bright as the sun, awesome as an army with banners?
10 ‘Who is this that looks down like the dawn,Fair and beautiful as the full moon,Clear and pure as the sun,As majestic as an army with banners?’
11 “I went down to the orchard of nut treesTo see the blossoms of the valley,To see whether (Y)the vine had buddedOr the (Z)pomegranates had bloomed.
11 I went down into the garden of nuts to see the fruits of the valley, and to see whether the vine flourished, and the pomegranates budded.
11 W I came down to the walnut groveto see the blossoms of the valley,to see if the vines were budding(Q)and the pomegranates blooming.
11 I went down to the walnut orchard, to look at the green sprouts in the valley, to see whether the vine had budded, whether the pomegranates had blossomed.
11 “I went down to the orchard of nut treesTo see the flowers of the valley,To see whether the grapevine had buddedAnd the pomegranates were in flower.
12 Or ever I was aware, my soul made me like the chariots of Amminadib.
12 Before I knew it, I imagined myself among the chariots of my noble people.
12 “Before I was aware [of what was happening], my desire had brought meInto the area of the princes of my people [the king’s retinue].”
13 “(m)(n)Come back, come back, O Shulammite;Come back, come back, that we may gaze at you!” “(o)Why should you gaze at the Shulammite,As at the (AA)dance of (p)(AB)the two companies?
13 Return, return, O Shulamite; return, return, that we may look upon thee. What will ye see in the Shulamite? As it were the company of two armies.
13 (i)Y Come back, come back, Shulammite!(j)(k)Come back, come back, that we may look at you!M Why are you looking at the Shulammite,as you look at the dance(R) of the two camps?(l)(S) >
13 Return, return, Shulammite, return, return, so we may look at you! Why should you look at the Shulammite, like you watch the dance of the two camps?
13 (The Chorus)“Return, return, O Shulammite;Return, return, that we may gaze at you.”
Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.
International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.
King James Version Public Domain
New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org