1 Anak ko ingatan mo ang aking mga salita, at impukin mo sa iyo ang aking mga utos.

1 My son, keep my wordsAnd treasure my commandments within you.

2 Ingatan mo ang aking mga utos at mabuhay ka; at ang aking kautusan na parang itim ng iyong mata.

2 Keep my commandments and live,And my teaching as the apple of your eye.

3 Itali mo sa iyong mga daliri; ikintal mo sa iyong puso.

3 Bind them on your fingers;Write them on the tablet of your heart.

4 Sabihin mo sa karunungan, Ikaw ay aking kapatid na babae; at tawagin mong iyong kamaganak na babae ang unawa:

4 Say to wisdom, “You are my sister,”And call understanding your intimate friend;

5 Upang kanilang maingatan ka sa babaing masama; sa babaing di kilala na nagtatabil ng kaniyang mga salita.

5 That they may keep you from an adulteress,From the foreigner who flatters with her words.

6 Sapagka't sa dungawan ng aking bahay tumitingin ako sa aking solihia;

6 For at the window of my houseI looked out through my lattice,

7 At ako'y tumingin sa mga musmos, ako'y nagmasid sa mga may kabataan, sa may kabataang walang bait,

7 And I saw among the naive,And discerned among the youthsA young man lacking sense,

8 Na dumaraan sa lansangan na malapit sa kaniyang sulok, at siya'y yumaon sa daan na patungo sa kaniyang bahay;

8 Passing through the street near her corner;And he takes the way to her house,

9 Sa pagtatakip silim, sa kinagabihan ng araw, sa kalahatian ng gabi, at sa kadiliman.

9 In the twilight, in the evening,In the middle of the night and in the darkness.

10 At, narito, doo'y nasalubong niya ang isang babae na nakagayak ng tila isang patutot, at tuso sa puso.

10 And behold, a woman comes to meet him,Dressed as a harlot and cunning of heart.

11 Siya'y madaldal at matigas ang ulo; ang kaniyang mga paa ay hindi nagsisitahan sa kaniyang bahay:

11 She is boisterous and rebellious,Her feet do not remain at home;

12 Ngayo'y nasa mga lansangan siya, mamaya'y nasa mga luwal na dako siya, at nagaabang sa bawa't sulok,

12 She is now in the streets, now in the squares,And lurks by every corner.

13 Sa gayo'y hinahawakan niya siya at hinahagkan siya, at may mukhang walang hiya na nagsasabi siya sa kaniya:

13 So she seizes him and kisses himAnd with a brazen face she says to him:

14 Mga hain na mga handog tungkol sa kapayapaan ay sa akin; sa araw na ito ay tinupad ko ang aking mga panata.

14 “I was due to offer peace offerings;Today I have paid my vows.

15 Kaya't lumabas ako upang salubungin ka, hinanap kong masikap ang iyong mukha, at nasumpungan kita.

15 “Therefore I have come out to meet you,To seek your presence earnestly, and I have found you.

16 Aking inilatag ang aking higaan na may mga coltsong may burda, na yari sa guhitguhit na kayong lana sa Egipto.

16 “I have spread my couch with coverings,With colored linens of Egypt.

17 At aking pinabanguhan ang aking higaan ng mira, mga oleo, at sinamomo.

17 “I have sprinkled my bedWith myrrh, aloes and cinnamon.

18 Parito ka, tayo'y magpakasiya sa pagsisintahan hanggang sa kinaumagahan; magpakasaya tayo sa mga pagsisintahan.

18 “Come, let us drink our fill of love until morning;Let us delight ourselves with caresses.

19 Sapagka't ang lalake ay wala sa bahay, siya'y naglakbay sa malayo:

19 “For my husband is not at home,He has gone on a long journey;

20 Siya'y nagdala ng supot ng salapi; siya'y uuwi sa bahay sa kabilugan ng buwan.

20 He has taken a bag of money with him,At the full moon he will come home.”

21 Kaniyang pinasusuko siya ng karamihan ng kaniyang mga matamis na salita, hinihila niya siya ng katabilan ng kaniyang mga labi.

21 With her many persuasions she entices him;With her flattering lips she seduces him.

22 Pagdaka ay sumusunod siya sa kaniya, gaya ng toro na naparoroon sa patayan, O gaya ng sa mga tanikala sa sawayan sa mangmang;

22 Suddenly he follows herAs an ox goes to the slaughter,Or as one in fetters to the discipline of a fool,

23 Hanggang sa lagpasan ng isang palaso ang kaniyang atay; gaya ng ibong nagmamadali sa bitag, at hindi nakakaalam na yao'y sa kaniyang buhay.

23 Until an arrow pierces through his liver;As a bird hastens to the snare,So he does not know that it will cost him his life.

24 Ngayon nga, mga anak ko, dinggin ninyo ako, at makinig kayo ng mga salita ng aking bibig.

24 Now therefore, my sons, listen to me,And pay attention to the words of my mouth.

25 Huwag humilig ang iyong puso sa kaniyang mga lakad, huwag kang lumiko sa kaniyang mga landas.

25 Do not let your heart turn aside to her ways,Do not stray into her paths.

26 Sapagka't kaniyang inihiga ang maraming may sugat: Oo, lahat niyang pinatay ay isang makapangyarihang hukbo.

26 For many are the victims she has cast down,And numerous are all her slain.

27 Ang kaniyang bahay ay daang patungo sa Sheol. Pababa sa mga silid ng kamatayan.

27 Her house is the way to Sheol,Descending to the chambers of death.

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org