Parallel Verses

Daniel Mace New Testament

but avoid frivolous enquiries about genealogies, and vexatious disputes about the law; for they are unprofitable and vain.

New American Standard Bible

But avoid foolish controversies and genealogies and strife and disputes about the Law, for they are unprofitable and worthless.

King James Version

But avoid foolish questions, and genealogies, and contentions, and strivings about the law; for they are unprofitable and vain.

Holman Bible

But avoid foolish debates, genealogies, quarrels, and disputes about the law, for they are unprofitable and worthless.

International Standard Version

But avoid foolish controversies, arguments about genealogies, quarrels, and fights about the Law. These things are useless and worthless.

A Conservative Version

But avoid foolish questionings, and genealogies, and contentions, and legal fightings, for they are useless and vain.

American Standard Version

but shun foolish questionings, and genealogies, and strifes, and fightings about law; for they are unprofitable and vain.

Amplified

But avoid foolish and ill-informed and stupid controversies and genealogies and dissensions and quarrels about the Law, for they are unprofitable and useless.

An Understandable Version

But you should avoid foolish arguments, and [pointless] discussions about ancestors, and quarrels and disputes about [observance of] the law of Moses, for they are unprofitable and useless.

Anderson New Testament

But foolish questions and genealogies and strifes and contentions about the law, avoid; for they are unprofitable and vain.

Bible in Basic English

But have nothing to do with foolish questionings, and lists of generations, and fights and arguments about the law; for they are of no profit and foolish.

Common New Testament

But avoid foolish controversies and genealogies and strife and quarrels about the Law, for they are unprofitable and useless.

Darby Translation

But foolish questions, and genealogies, and strifes, and contentions about the law, shun; for they are unprofitable and vain.

Godbey New Testament

but reject foolish questions, and genealogies, and strife, and controversies about law; for they are unprofitable and vain.

Goodspeed New Testament

But have nothing to do with foolish controversies, pedigrees, strife, and wrangles about the Law, for they are profitless and futile.

John Wesley New Testament

But avoid foolish questions, and genealogies, and contentions, and strivings about the law; for they are unprofitable and vain.

Julia Smith Translation

And foolish questions, and genealogies, and strifes, and conflicts pertaining to the law, avoid; for they are unprofitable and vain.

King James 2000

But avoid foolish questions, and genealogies, and contentions, and strivings about the law; for they are unprofitable and vain.

Lexham Expanded Bible

But avoid foolish controversies and genealogies and contentions and quarrels about the law, for they are useless and fruitless.

Modern King James verseion

But avoid foolish questions and genealogies and contentions, and strivings about the Law, for they are unprofitable and vain.

Modern Spelling Tyndale-Coverdale

Foolish questions, and genealogies, and brawlings and strife about the law; avoid, for they are unprofitable, and superfluous.

Moffatt New Testament

But avoid foolish controversy, and let genealogies and dissensions and strife over the Law alone, for these are fruitless and futile.

Montgomery New Testament

But avoid foolish questionings and genealogies and dissensions and wranglings about the law; for these are unprofitable and empty.

NET Bible

But avoid foolish controversies, genealogies, quarrels, and fights about the law, because they are useless and empty.

New Heart English Bible

but shun foolish questionings, genealogies, strife, and disputes about the law; for they are unprofitable and vain.

Noyes New Testament

but avoid foolish questionings, and genealogies, and strifes, and contentions about the Law; for they are unprofitable and vain.

Sawyer New Testament

But foolish questions, and genealogies, and strifes and contentions about the law, avoid; for they are unprofitable and vain.

The Emphasized Bible

But, foolish questionings, and genealogies, and strife, and contentions about matters of law, avoid, for they are unprofitable and vain.

Thomas Haweis New Testament

But foolish disquisitions, and genealogies, and disputes, and contentions about the law avoid; for they are unprofitable and vain.

Twentieth Century New Testament

But have nothing to do with foolish discussions, or with genealogies, or with controversy, or disputes about the Law. They are useless and futile.

Webster

But avoid foolish questions, and genealogies, and contentions, and strivings about the law; for they are unprofitable and vain.

Weymouth New Testament

But hold yourself aloof from foolish controversies and pedigrees and discussions and wrangling about the Law, for they are useless and vain.

Williams New Testament

But hold yourself aloof from foolish controversies, pedigrees, strife, and wrangles about the law, for these are fruitless and futile.

World English Bible

but shun foolish questionings, genealogies, strife, and disputes about the law; for they are unprofitable and vain.

Worrell New Testament

But shun foolish questionings, and genealogies, and strife, and contentions about the law; for they are unprofitable and vain.

Worsley New Testament

But avoid foolish questions, and genealogies, and strifes and contentions about the law; for they are unprofitable and vain:

Youngs Literal Translation

and foolish questions, and genealogies, and contentions, and strivings about law, stand away from -- for they are unprofitable and vain.

Interlinear

English(KJV)
Strong's
Root Form
Definition
Usage
But
δέ 
De 
but, and, now, then, also, yet, yea, so, moreover, nevertheless, for, even, , not tr
Usage: 2184

περιΐ́στημι 
Periistemi 
Usage: 3

μωρός 
Moros 
Usage: 6

ζήτησις 
Zetesis 
Usage: 6

and







and, also, even, both, then, so, likewise, not tr., , vr and
and, also, even, both, then, so, likewise, not tr., , vr and
and, also, even, both, then, so, likewise, not tr., , vr and
and, also, even, both, then, so, likewise, not tr., , vr and
Usage: 0
Usage: 0
Usage: 0
Usage: 0

γενεαλογία 
Genealogia 
Usage: 2

ἔρις 
Eris 
Usage: 9

μάχη 
Mache 
Usage: 4

about the law
νομικός 
Nomikos 
Usage: 7

for
γάρ 
Gar 
for, , not tr
Usage: 825

εἰσί 
Eisi 
are, be, were, have, not tr,
Usage: 97

ἀνωφέλες 
Anopheles 
Usage: 2

Images Titus 3:9

Prayers for Titus 3:9

Context Readings

Advice For Titus

8 This is a secure rule, and what I would have you constantly maintain, that they who have believed in God, should take care to be examples of virtue, for that is commendable and useful to mankind. 9 but avoid frivolous enquiries about genealogies, and vexatious disputes about the law; for they are unprofitable and vain. 10 A man that is an heretick, after the first and second admonition, avoid:



Cross References

2 Timothy 2:14

These things represent, conjuring them by the presence of the Lord, to avoid disputes about words, which only serve to pervert the audience.

2 Timothy 2:23

decline all impertinent barren disputes, since they only serve for contention.

1 Corinthians 8:1

Now as to things offered to idols, 'tis certain that the knowledge you all pretend to have, swells you with pride, but 'tis charity that edifieth.

1 Corinthians 13:2

and tho' I should have the gift of prophecy, and understand all mysteries, and all knowledge; and tho' I had all the faith necessary to remove mountains, and had no benevolence, it would signify nothing.

1 Timothy 1:3-7

At my departure from Macedonia, I advised you to stay at Ephesus in order to charge certain persons not to teach any different doctrine,

1 Timothy 4:7

as for prophane and groundless fables, reject them.

2 Timothy 2:16

discountenance such as hold vain irreligious discourse; for they will grow bold in impiety,

Titus 1:14

not doating on Jewish Fables, and the tenets of men, that deviate from the truth.

King James Version Public Domain

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org

American Standard Version Public Domain

NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. NetBible

Basic English, produced by Mr C. K. Ogden of the Orthological Institute - public domain