David Spares Saul

、 וַיְהִ֗י
way·hî,
And it came to pass
כַּֽאֲשֶׁר֙
ka·’ă·šer
שָׁ֣ב
šāḇ
שָׁא֔וּל
šā·’ūl,
מֵאַחֲרֵ֖י
mê·’a·ḥă·rê
、 פְּלִשְׁתִּ֑ים
pə·liš·tîm;
the Philistines
וַיַּגִּ֤דוּ
way·yag·gi·ḏū
לוֹ֙
lōw
、 לֵאמֹ֔ר
lê·mōr,
saying
、 הִנֵּ֣ה
hin·nêh
דָוִ֔ד
ḏā·wiḏ,
David [is]
בְּמִדְבַּ֖ר
bə·miḏ·bar
in the Wilderness
עֵ֥ין
‘ên
of
. גֶּֽדִי׃
ge·ḏî.
En Gedi .
ס
s
-
וַיִּקַּ֣ח
way·yiq·qaḥ
And took
שָׁא֗וּל
šā·’ūl,
שְׁלֹ֧שֶׁת
šə·lō·šeṯ
אֲלָפִ֛ים
’ă·lā·p̄îm
אִ֥ישׁ
’îš
בָּח֖וּר
bā·ḥūr
מִכָּל־
mik·kāl
、 יִשְׂרָאֵ֑ל
yiś·rā·’êl;
Israel
וַיֵּ֗לֶךְ
way·yê·leḵ,
and went
לְבַקֵּ֤שׁ
lə·ḇaq·qêš
to seek
אֶת־
’eṯ-
-
דָּוִד֙
dā·wiḏ
וַֽאֲנָשָׁ֔יו
wa·’ă·nā·šāw,
and his men
עַל־
‘al-
in
פְּנֵ֖י
pə·nê
on
צוּרֵ֥י
ṣū·rê
the Rocks
. הַיְּעֵלִֽים׃
hay·yə·‘ê·lîm.
of the Wild Goats .
וַ֠יָּבֹא
way·yā·ḇō
So he came
אֶל־
’el-
to
גִּדְר֨וֹת
giḏ·rō·wṯ
הַצֹּ֤אן
haṣ·ṣōn
עַל־
‘al-
by
、 הַדֶּ֙רֶךְ֙
had·de·reḵ
the road
וְשָׁ֣ם
wə·šām
– מְעָרָ֔ה
mə·‘ā·rāh,
a cave
וַיָּבֹ֥א
way·yā·ḇō
and went in
שָׁא֖וּל
šā·’ūl
לְהָסֵ֣ךְ
lə·hā·sêḵ
אֶת־
’eṯ-
-
– רַגְלָ֑יו
raḡ·lāw;
to his needs
וְדָוִד֙
wə·ḏā·wiḏ
and David
וַאֲנָשָׁ֔יו
wa·’ă·nā·šāw,
and his men
בְּיַרְכְּתֵ֥י
bə·yar·kə·ṯê
in the recesses
הַמְּעָרָ֖ה
ham·mə·‘ā·rāh
of the cave
. יֹשְׁבִֽים׃
yō·šə·ḇîm.
וַיֹּאמְרוּ֩
way·yō·mə·rū
And said
אַנְשֵׁ֨י
’an·šê
the men
דָוִ֜ד
ḏā·wiḏ
אֵלָ֗יו
’ê·lāw,
to him
הִנֵּ֨ה
hin·nêh
this is
הַיּ֜וֹם
hay·yō·wm
the day
אֲ‍ֽשֶׁר־
’ăšer-
אָמַ֧ר
’ā·mar
יְהוָ֣ה
Yah·weh
אֵלֶ֗יךָ
’ê·le·ḵā,
to you
、 הִנֵּ֨ה
hin·nêh
behold
אָנֹכִ֜י
’ā·nō·ḵî
I
נֹתֵ֤ן
nō·ṯên
will deliver
אֶת־
’eṯ-
-
[איביך]
’ō·yə·ḇê·ḵā
-
(אֹֽיִבְךָ֙)
’ō·yiḇ·ḵā
、 בְּיָדֶ֔ךָ
bə·yā·ḏe·ḵā,
וְעָשִׂ֣יתָ
wə·‘ā·śî·ṯā
לּ֔וֹ
lōw,
to him
כַּאֲשֶׁ֖ר
ka·’ă·šer
as
יִטַ֣ב
yi·ṭaḇ
בְּעֵינֶ֑יךָ
bə·‘ê·ne·ḵā;
to you
、 וַיָּ֣קָם
way·yā·qām
and arose
דָּוִ֗ד
dā·wiḏ,
וַיִּכְרֹ֛ת
way·yiḵ·rōṯ
and cut off
אֶת־
’eṯ-
-
כְּנַֽף־
kə·nap̄-
הַמְּעִ֥יל
ham·mə·‘îl
of robe
אֲשֶׁר־
’ă·šer-
לְשָׁא֖וּל
lə·šā·’ūl
of Saul
. בַּלָּֽט׃
bal·lāṭ.
וַֽיְהִי֙
way·hî
And it came to pass
אַֽחֲרֵי־
’a·ḥă·rê-
、 כֵ֔ן
ḵên,
וַיַּ֥ךְ
way·yaḵ
לֵב־
lêḇ-
דָּוִ֖ד
dā·wiḏ
אֹת֑וֹ
’ō·ṯōw;
עַ֚ל
‘al
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
כָּרַ֔ת
kā·raṯ,
he had cut
אֶת־
’eṯ-
-
. כָּנָ֖ף
kā·nāp̄
[robe] .
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
. לְשָׁאֽוּל׃
lə·šā·’ūl.
of Saul .
ס
s
-
וַיֹּ֨אמֶר
way·yō·mer
And he said
לַאֲנָשָׁ֜יו
la·’ă·nā·šāw
to his men
חָלִ֧ילָה
ḥā·lî·lāh
לִּ֣י
I
מֵֽיהוָ֗ה
Yah·weh
אִם־
’im-
אֶעֱשֶׂה֩
’e·‘ĕ·śeh
אֶת־
’eṯ-
-
הַדָּבָ֨ר
had·dā·ḇār
הַזֶּ֤ה
haz·zeh
、 לַֽאדֹנִי֙
la·ḏō·nî
to my master
、 לִמְשִׁ֣יחַ
lim·šî·aḥ
יְהוָ֔ה
Yah·weh,
לִשְׁלֹ֥חַ
liš·lō·aḥ
יָדִ֖י
yā·ḏî
my hand
בּ֑וֹ
bōw;
כִּֽי־
kî-
מְשִׁ֥יחַ
mə·šî·aḥ
the anointed of
יְהוָ֖ה
Yah·weh
. הֽוּא׃
hū.
he [is] .
וַיְשַׁסַּ֨ע
way·šas·sa‘
דָּוִ֤ד
dā·wiḏ
אֶת־
’eṯ-
-
אֲנָשָׁיו֙
’ă·nā·šāw
、 בַּדְּבָרִ֔ים
bad·də·ḇā·rîm,
with [these] words
וְלֹ֥א
wə·lō
and not
נְתָנָ֖ם
nə·ṯā·nām
לָק֣וּם
lā·qūm
to rise
אֶל־
’el-
. שָׁא֑וּל
šā·’ūl;
וְשָׁא֛וּל
wə·šā·’ūl
And Saul
קָ֥ם
qām
got up
、 מֵהַמְּעָרָ֖ה
mê·ham·mə·‘ā·rāh
from the cave
וַיֵּ֥לֶךְ
way·yê·leḵ
and went
. בַּדָּֽרֶךְ׃
bad·dā·reḵ.
on [his] way .
ס
s
-
וַיָּ֨קָם
way·yā·qām
And arose
דָּוִ֜ד
dā·wiḏ
אַחֲרֵי־
’a·ḥă·rê-
、 כֵ֗ן
ḵên,
וַיֵּצֵא֙
way·yê·ṣê
and went out
[מן־]
min-
of
[המערה]
ham·mə·‘ā·rāh
-
、 (מֵֽהַמְּעָרָ֔ה)
mê·ham·mə·‘ā·rāh,
of the cave
וַיִּקְרָ֧א
way·yiq·rā
אַֽחֲרֵי־
’a·ḥă·rê-
to
、 שָׁא֛וּל
šā·’ūl
Saul
、 לֵאמֹ֖ר
lê·mōr
saying
אֲדֹנִ֣י
’ă·ḏō·nî
My lord
. הַמֶּ֑לֶךְ
ham·me·leḵ;
the king .
וַיַּבֵּ֤ט
way·yab·bêṭ
שָׁאוּל֙
šā·’ūl
אַֽחֲרָ֔יו
’a·ḥă·rāw,
וַיִּקֹּ֨ד
way·yiq·qōḏ
דָּוִ֥ד
dā·wiḏ
אַפַּ֛יִם
’ap·pa·yim
with his face
、 אַ֖רְצָה
’ar·ṣāh
to the earth
. וַיִּשְׁתָּֽחוּ׃
way·yiš·tā·ḥū.
and bowed down .
ס
s
-
וַיֹּ֤אמֶר
way·yō·mer
And said
דָּוִד֙
dā·wiḏ
、 לְשָׁא֔וּל
lə·šā·’ūl,
to Saul
לָ֧מָּה
lām·māh
תִשְׁמַ֛ע
ṯiš·ma‘
אֶת־
’eṯ-
-
、 דִּבְרֵ֥י
diḇ·rê
to the words
אָדָ֖ם
’ā·ḏām
of men
、 לֵאמֹ֑ר
lê·mōr;
who say
、 הִנֵּ֣ה
hin·nêh
indeed
דָוִ֔ד
ḏā·wiḏ,
מְבַקֵּ֖שׁ
mə·ḇaq·qêš
؟ רָעָתֶֽךָ׃
rā·‘ā·ṯe·ḵā.
、 הִנֵּה֩
hin·nêh
Look
הַיּ֨וֹם
hay·yō·wm
הַזֶּ֜ה
haz·zeh
רָא֣וּ
rā·’ū
עֵינֶ֗יךָ
‘ê·ne·ḵā,
אֵ֣ת
’êṯ
-
אֲשֶׁר־
’ă·šer-
נְתָנְךָ֩
nə·ṯā·nə·ḵā
יְהוָ֨ה ׀
Yah·weh
הַיּ֤וֹם ׀
hay·yō·wm
בְּיָדִי֙
bə·yā·ḏî
、 בַּמְּעָרָ֔ה
bam·mə·‘ā·rāh,
in the cave
וְאָמַ֥ר
wə·’ā·mar
and [someone] urged [me]
לַהֲרָגֲךָ֖
la·hă·rā·ḡă·ḵā
וַתָּ֣חָס
wat·tā·ḥās
but [my eye] spared
עָלֶ֑יךָ
‘ā·le·ḵā;
、 וָאֹמַ֗ר
wā·’ō·mar,
and I said
לֹא־
lō-
not
אֶשְׁלַ֤ח
’eš·laḥ
I will stretch out
יָדִי֙
yā·ḏî
my hand
– בַּֽאדֹנִ֔י
ba·ḏō·nî,
against my lord
כִּי־
kî-
מְשִׁ֥יחַ
mə·šî·aḥ
יְהוָ֖ה
Yah·weh
. הֽוּא׃
hū.
he [is] .
、 וְאָבִ֣י
wə·’ā·ḇî
、 רְאֵ֔ה
rə·’êh,
see
、 גַּ֗ם
gam,
Yes
רְאֵ֛ה
rə·’êh
אֶת־
’eṯ-
-
כְּנַ֥ף
kə·nap̄
the corner
מְעִילְךָ֖
mə·‘î·lə·ḵā
! בְּיָדִ֑י
bə·yā·ḏî;
in my hand !
כִּ֡י
בְּכָרְתִי֩
bə·ḵā·rə·ṯî
in that I cut off
אֶת־
’eṯ-
-
כְּנַ֨ף
kə·nap̄
the corner
、 מְעִֽילְךָ֜
mə·‘î·lə·ḵā
of your robe
、 וְלֹ֣א
wə·lō
and not 、
הֲרַגְתִּ֗יךָ
hă·raḡ·tî·ḵā,
דַּ֤ע
da‘
וּרְאֵה֙
ū·rə·’êh
and see
כִּי֩
אֵ֨ין
’ên
[there is] not
、 בְּיָדִ֜י
bə·yā·ḏî
in my hand
רָעָ֤ה
rā·‘āh
וָפֶ֙שַׁע֙
wā·p̄e·ša‘
וְלֹא־
wə·lō-
and not
חָטָ֣אתִי
ḥā·ṭā·ṯî
לָ֔ךְ
lāḵ,
וְאַתָּ֛ה
wə·’at·tāh
and yet you
צֹדֶ֥ה
ṣō·ḏeh
אֶת־
’eṯ-
-
נַפְשִׁ֖י
nap̄·šî
my life
. לְקַחְתָּֽהּ׃
lə·qaḥ·tāh.
to take it .
יִשְׁפֹּ֤ט
yiš·pōṭ
יְהוָה֙
Yah·weh
בֵּינִ֣י
bê·nî
וּבֵינֶ֔ךָ
ū·ḇê·ne·ḵā,
and you
וּנְקָמַ֥נִי
ū·nə·qā·ma·nî
and let avenge me
יְהוָ֖ה
Yah·weh
מִמֶּ֑ךָּ
mim·me·kā;
on you
וְיָדִ֖י
wə·yā·ḏî
but my hand
לֹ֥א
not
תִֽהְיֶה־
ṯih·yeh-
. בָּֽךְ׃
bāḵ.
כַּאֲשֶׁ֣ר
ka·’ă·šer
As
יֹאמַ֗ר
yō·mar,
מְשַׁל֙
mə·šal
、 הַקַּדְמֹנִ֔י
haq·qaḏ·mō·nî,
of the ancients
מֵרְשָׁעִ֖ים
mê·rə·šā·‘îm
יֵ֣צֵא
yê·ṣê
רֶ֑שַׁע
re·ša‘;
וְיָדִ֖י
wə·yā·ḏî
but my hand
לֹ֥א
not
תִֽהְיֶה־
ṯih·yeh-
. בָּֽךְ׃
bāḵ.
אַחֲרֵ֨י
’a·ḥă·rê
מִ֤י
؟ יָצָא֙
yā·ṣā
מֶ֣לֶךְ
me·leḵ
the king
יִשְׂרָאֵ֔ל
yiś·rā·’êl,
אַחֲרֵ֥י
’a·ḥă·rê
מִ֖י
אַתָּ֣ה
’at·tāh
؟ רֹדֵ֑ף
rō·ḏêp̄;
do pursue ؟
אַֽחֲרֵי֙
’a·ḥă·rê
、 כֶּ֣לֶב
ke·leḇ
a dog
מֵ֔ת
mêṯ,
אַחֲרֵ֖י
’a·ḥă·rê
פַּרְעֹ֥שׁ
par·‘ōš
. אֶחָֽד׃
’e·ḥāḏ.
a .
וְהָיָ֤ה
wə·hā·yāh
יְהוָה֙
Yah·weh
、 לְדַיָּ֔ן
lə·ḏay·yān,
judge
וְשָׁפַ֖ט
wə·šā·p̄aṭ
and judge
בֵּינִ֣י
bê·nî
וּבֵינֶ֑ךָ
ū·ḇê·ne·ḵā;
and you
、 וְיֵ֙רֶא֙
wə·yê·re
and see
וְיָרֵ֣ב
wə·yā·rêḇ
and plead
אֶת־
’eṯ-
-
、 רִיבִ֔י
rî·ḇî,
my case
וְיִשְׁפְּטֵ֖נִי
wə·yiš·pə·ṭê·nî
and deliver me
. מִיָּדֶֽךָ׃
mî·yā·ḏe·ḵā.
פ
-

David's Oath to Saul

、 וַיְהִ֣י ׀
way·hî
So it was
כְּכַלּ֣וֹת
kə·ḵal·lō·wṯ
דָּוִ֗ד
dā·wiḏ,
לְדַבֵּ֞ר
lə·ḏab·bêr
אֶת־
’eṯ-
-
הַדְּבָרִ֤ים
had·də·ḇā·rîm
הָאֵ֙לֶּה֙
hā·’êl·leh
אֶל־
’el-
to
、 שָׁא֔וּל
šā·’ūl,
Saul
、 וַיֹּ֣אמֶר
way·yō·mer
שָׁא֔וּל
šā·’ūl,
、 הֲקֹלְךָ֥
hă·qō·lə·ḵā
[Is] your voice
זֶ֖ה
zeh
בְּנִ֣י
bə·nî
my son
؟ דָוִ֑ד
ḏā·wiḏ;
וַיִּשָּׂ֥א
way·yiś·śā
and lifted up
שָׁא֛וּל
šā·’ūl
、 קֹל֖וֹ
qō·lōw
. וַיֵּֽבְךְּ׃
way·yê·ḇək.
and wept .
וַיֹּ֙אמֶר֙
way·yō·mer
And he said
אֶל־
’el-
to
、 דָּוִ֔ד
dā·wiḏ,
David
צַדִּ֥יק
ṣad·dîq
אַתָּ֖ה
’at·tāh
מִמֶּ֑נִּי
mim·men·nî;
כִּ֤י
אַתָּה֙
’at·tāh
גְּמַלְתַּ֣נִי
gə·mal·ta·nî
、 הַטּוֹבָ֔ה
haṭ·ṭō·w·ḇāh,
with good
וַאֲנִ֖י
wa·’ă·nî
and whereas I
גְּמַלְתִּ֥יךָ
gə·mal·tî·ḵā
. הָרָעָֽה׃
hā·rā·‘āh.
with evil .
[ואת]
wə·’at
(וְאַתָּה֙)
wə·’at·tāh
and you
הִגַּ֣דְתָּ
hig·gaḏ·tā
הַיּ֔וֹם
hay·yō·wm,
אֵ֛ת
’êṯ
-
אֲשֶׁר־
’ă·šer-
עָשִׂ֥יתָה
‘ā·śî·ṯāh
אִתִּ֖י
’it·tî
with me
טוֹבָ֑ה
ṭō·w·ḇāh;
אֵת֩
’êṯ
-
אֲשֶׁ֨ר
’ă·šer
סִגְּרַ֧נִי
sig·gə·ra·nî
יְהוָ֛ה
Yah·weh
、 בְּיָדְךָ֖
bə·yā·ḏə·ḵā
וְלֹ֥א
wə·lō
and not
. הֲרַגְתָּֽנִי׃
hă·raḡ·tā·nî.
you did kill me .
וְכִֽי־
wə·ḵî-
For if
יִמְצָ֥א
yim·ṣā
אִישׁ֙
’îš
a man
אֶת־
’eṯ-
-
、 אֹ֣יְב֔וֹ
’ō·yə·ḇōw,
וְשִׁלְּח֖וֹ
wə·šil·lə·ḥōw
and will he let him get
؟ בְּדֶ֣רֶךְ
bə·ḏe·reḵ
away ؟
טוֹבָ֑ה
ṭō·w·ḇāh;
וַֽיהוָה֙
Yah·weh
יְשַׁלֶּמְךָ֣
yə·šal·lem·ḵā
טוֹבָ֔ה
ṭō·w·ḇāh,
with good
תַּ֚חַת
ta·ḥaṯ
. הַיּ֣וֹם
hay·yō·wm
day .
הַזֶּ֔ה
haz·zeh,
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
עָשִׂ֖יתָה
‘ā·śî·ṯāh
. לִֽי׃
lî.
to me .
、 וְעַתָּה֙
wə·‘at·tāh
Now
、 הִנֵּ֣ה
hin·nêh
indeed
יָדַ֔עְתִּי
yā·ḏa‘·tî,
כִּ֥י
מָלֹ֖ךְ
mā·lōḵ
、 תִּמְל֑וֹךְ
tim·lō·wḵ;
you shall be king
וְקָ֙מָה֙
wə·qā·māh
בְּיָ֣דְךָ֔
bə·yā·ḏə·ḵā,
מַמְלֶ֖כֶת
mam·le·ḵeṯ
. יִשְׂרָאֵֽל׃
yiś·rā·’êl.
of Israel .
וְעַתָּ֗ה
wə·‘at·tāh,
הִשָּׁ֤בְעָה
hiš·šā·ḇə·‘āh
לִּי֙
to me
、 בַּֽיהוָ֔ה
Yah·weh,
by Yahweh
אִם־
’im-
תַּכְרִ֥ית
taḵ·rîṯ
you will not cut off
אֶת־
’eṯ-
-
זַרְעִ֖י
zar·‘î
אַֽחֲרָ֑י
’a·ḥă·rāy;
וְאִם־
wə·’im-
תַּשְׁמִ֥יד
taš·mîḏ
you will not destroy
אֶת־
’eṯ-
-
שְׁמִ֖י
šə·mî
my name
מִבֵּ֥ית
mib·bêṯ
. אָבִֽי׃
’ā·ḇî.
of my father .
וַיִּשָּׁבַ֥ע
way·yiš·šā·ḇa‘
דָּוִ֖ד
dā·wiḏ
. לְשָׁא֑וּל
lə·šā·’ūl;
to Saul .
וַיֵּ֤לֶךְ
way·yê·leḵ
And went
שָׁאוּל֙
šā·’ūl
אֶל־
’el-
– בֵּית֔וֹ
bê·ṯōw,
home
וְדָוִד֙
wə·ḏā·wiḏ
but David
וַֽאֲנָשָׁ֔יו
wa·’ă·nā·šāw,
and his men
עָל֖וּ
‘ā·lū
went up
עַל־
‘al-
to
. הַמְּצוּדָֽה׃
ham·mə·ṣū·ḏāh.
פ
-

NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. NetBible