David Again Spares Saul

וַיָּבֹ֤אוּ
way·yā·ḇō·’ū
And came
הַזִּפִים֙
haz·zi·p̄îm
אֶל־
’el-
to
שָׁא֔וּל
šā·’ūl,
、 הַגִּבְעָ֖תָה
hag·giḇ·‘ā·ṯāh
at Gibeah
、 לֵאמֹ֑ר
lê·mōr;
saying
הֲל֨וֹא
hă·lō·w
is not
דָוִ֤ד
ḏā·wiḏ
מִסְתַּתֵּר֙
mis·tat·têr
בְּגִבְעַ֣ת
bə·ḡiḇ·‘aṯ
in the hill
、 הַחֲכִילָ֔ה
ha·ḥă·ḵî·lāh,
of Hachilah
עַ֖ל
‘al
פְּנֵ֥י
pə·nê
؟ הַיְשִׁימֹֽן׃
hay·šî·mōn.
、 וַיָּ֣קָם
way·yā·qām
and arose
שָׁא֗וּל
šā·’ūl,
וַיֵּ֙רֶד֙
way·yê·reḏ
אֶל־
’el-
to
מִדְבַּר־
miḏ·bar-
、 זִ֔יף
zîp̄,
of Ziph
וְאִתּ֛וֹ
wə·’it·tōw
and having with him
שְׁלֹֽשֶׁת־
šə·lō·šeṯ-
אֲלָפִ֥ים
’ă·lā·p̄îm
אִ֖ישׁ
’îš
בְּחוּרֵ֣י
bə·ḥū·rê
יִשְׂרָאֵ֑ל
yiś·rā·’êl;
לְבַקֵּ֥שׁ
lə·ḇaq·qêš
to seek
אֶת־
’eṯ-
-
דָּוִ֖ד
dā·wiḏ
בְּמִדְבַּר־
bə·miḏ·bar-
in the Wilderness
. זִֽיף׃
zîp̄.
of Ziph .
וַיִּ֨חַן
way·yi·ḥan
שָׁא֜וּל
šā·’ūl
בְּגִבְעַ֣ת
bə·ḡiḇ·‘aṯ
in the hill
、 הַחֲכִילָ֗ה
ha·ḥă·ḵî·lāh,
of Hachilah
אֲשֶׁ֛ר
’ă·šer
which [is]
עַל־
‘al-
פְּנֵ֥י
pə·nê
、 הַיְשִׁימֹ֖ן
hay·šî·mōn
עַל־
‘al-
by
. הַדָּ֑רֶךְ
had·dā·reḵ;
the road .
וְדָוִד֙
wə·ḏā·wiḏ
But David
יֹשֵׁ֣ב
yō·šêḇ
、 בַּמִּדְבָּ֔ר
bam·miḏ·bār,
in the wilderness
וַיַּ֕רְא
way·yar
and he saw
כִּ֣י
בָ֥א
ḇā
שָׁא֛וּל
šā·’ūl
אַחֲרָ֖יו
’a·ḥă·rāw
. הַמִּדְבָּֽרָה׃
ham·miḏ·bā·rāh.
וַיִּשְׁלַ֥ח
way·yiš·laḥ
דָּוִ֖ד
dā·wiḏ
、 מְרַגְּלִ֑ים
mə·rag·gə·lîm;
spies
וַיֵּ֕דַע
way·yê·ḏa‘
כִּֽי־
kî-
בָ֥א
ḇā
שָׁא֖וּל
šā·’ūl
אֶל־
’el-
. נָכֽוֹן׃
nā·ḵō·wn.
、 וַיָּ֣קָם
way·yā·qām
So arose
דָּוִ֗ד
dā·wiḏ,
וַיָּבֹא֮
way·yā·ḇō
and came
אֶֽל־
’el-
to
הַמָּקוֹם֮
ham·mā·qō·wm
the place
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
. חָנָה־
ḥā·nāh-
שָׁ֣ם
šām
שָׁאוּל֒
šā·’ūl
וַיַּ֣רְא
way·yar
and saw
דָּוִ֗ד
dā·wiḏ,
אֶת־
’eṯ-
-
הַמָּקוֹם֙
ham·mā·qō·wm
the place
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
、 שָֽׁכַב־
šā·ḵaḇ-
lay
שָׁ֣ם
šām
שָׁא֔וּל
šā·’ūl,
וְאַבְנֵ֥ר
wə·’aḇ·nêr
and Abner
בֶּן־
ben-
、 נֵ֖ר
nêr
of Ner
שַׂר־
śar-
– צְבָא֑וֹ
ṣə·ḇā·’ōw;
of his army
וְשָׁאוּל֙
wə·šā·’ūl
and Saul
שֹׁכֵ֣ב
šō·ḵêḇ
、 בַּמַּעְגָּ֔ל
bam·ma‘·gāl,
within the camp
וְהָעָ֖ם
wə·hā·‘ām
and the with people
חֹנִ֥ים
ḥō·nîm
[סביבתו]
sə·ḇî·ḇō·ṯōw
-
. (סְבִיבֹתָֽיו׃)
sə·ḇî·ḇō·ṯāw.
וַיַּ֨עַן
way·ya·‘an
דָּוִ֜ד
dā·wiḏ
וַיֹּ֣אמֶר ׀
way·yō·mer
and said
אֶל־
’el-
to
אֲחִימֶ֣לֶךְ
’ă·ḥî·me·leḵ
、 הַחִתִּ֗י
ha·ḥit·tî,
the Hittite
וְאֶל־
wə·’el-
and to
אֲבִישַׁ֨י
’ă·ḇî·šay
בֶּן־
ben-
、 צְרוּיָ֜ה
ṣə·rū·yāh
of Zeruiah
אֲחִ֤י
’ă·ḥî
、 יוֹאָב֙
yō·w·’āḇ
of Joab
、 לֵאמֹ֔ר
lê·mōr,
saying
מִֽי־
mî-
יֵרֵ֥ד
yê·rêḏ
will go down
אִתִּ֛י
’it·tî
with me
אֶל־
’el-
to
שָׁא֖וּל
šā·’ūl
אֶל־
’el-
in
؟ הַֽמַּחֲנֶ֑ה
ham·ma·ḥă·neh;
the camp ؟
、 וַיֹּ֣אמֶר
way·yō·mer
and said
אֲבִישַׁ֔י
’ă·ḇî·šay,
אֲנִ֖י
’ă·nî
I
אֵרֵ֥ד
’ê·rêḏ
will go down
. עִמָּֽךְ׃
‘im·māḵ.
with you .
וַיָּבֹא֩
way·yā·ḇō
So came
דָוִ֨ד
ḏā·wiḏ
וַאֲבִישַׁ֥י ׀
wa·’ă·ḇî·šay
אֶל־
’el-
to
הָעָם֮
hā·‘ām
the people
、 לַיְלָה֒
lay·lāh
by night
、 וְהִנֵּ֣ה
wə·hin·nêh
and there
שָׁא֗וּל
šā·’ūl,
שֹׁכֵ֤ב
šō·ḵêḇ
יָשֵׁן֙
yā·šên
、 בַּמַּעְגָּ֔ל
bam·ma‘·gāl,
within the camp
וַחֲנִית֥וֹ
wa·ḥă·nî·ṯōw
and with his spear
מְעוּכָֽה־
mə·‘ū·ḵāh-
בָאָ֖רֶץ
ḇā·’ā·reṣ
in the ground
[מראשתו]
mə·ra·’ă·šō·ṯōw
-
– (מְרַאֲשֹׁתָ֑יו)
mə·ra·’ă·šō·ṯāw;
by his head
וְאַבְנֵ֣ר
wə·’aḇ·nêr
and Abner
וְהָעָ֔ם
wə·hā·‘ām,
and the people
שֹׁכְבִ֖ים
šō·ḵə·ḇîm
[סביבתו]
sə·ḇî·ḇō·ṯōw
-
(סְבִיבֹתָֽיו׃)
sə·ḇî·ḇō·ṯāw.
ס
s
-
וַיֹּ֤אמֶר
way·yō·mer
and said
אֲבִישַׁי֙
’ă·ḇî·šay
אֶל־
’el-
to
、 דָּוִ֔ד
dā·wiḏ,
David
סִגַּ֨ר
sig·gar
אֱלֹהִ֥ים
’ĕ·lō·hîm
– הַיּ֛וֹם
hay·yō·wm
this day
אֶת־
’eṯ-
-
אוֹיִבְךָ֖
’ō·w·yiḇ·ḵā
בְּיָדֶ֑ךָ
bə·yā·ḏe·ḵā;
וְעַתָּה֩
wə·‘at·tāh
אַכֶּ֨נּוּ
’ak·ken·nū
、 נָ֜א
please
בַּחֲנִ֤ית
ba·ḥă·nîṯ
with the spear
וּבָאָ֙רֶץ֙
ū·ḇā·’ā·reṣ
and right to the earth
פַּ֣עַם
pa·‘am
、 אַחַ֔ת
’a·ḥaṯ,
at one
וְלֹ֥א
wə·lō
and not
אֶשְׁנֶ֖ה
’eš·neh
I will [have to strike] a second time
. לֽוֹ׃
lōw.
him .
וַיֹּ֧אמֶר
way·yō·mer
And said
דָּוִ֛ד
dā·wiḏ
אֶל־
’el-
to
、 אֲבִישַׁ֖י
’ă·ḇî·šay
– אַל־
’al-
not –
תַּשְׁחִיתֵ֑הוּ
taš·ḥî·ṯê·hū;
כִּ֠י
מִ֣י
שָׁלַ֥ח
šā·laḥ
יָד֛וֹ
yā·ḏōw
、 בִּמְשִׁ֥יחַ
bim·šî·aḥ
יְהוָ֖ה
Yah·weh
؟ וְנִקָּֽה׃
wə·niq·qāh.
and be guiltless ؟
פ
-
וַיֹּ֤אמֶר
way·yō·mer
דָּוִד֙
dā·wiḏ
、 חַי־
ḥay-
[As] lives
יְהוָ֔ה
Yah·weh,
כִּ֥י
、 אִם־
’im-
- 、
יְהוָ֖ה
Yah·weh
יִגָּפֶ֑נּוּ
yig·gā·p̄en·nū;
אֽוֹ־
’ōw-
or
יוֹמ֤וֹ
yō·w·mōw
יָבוֹא֙
yā·ḇō·w
– וָמֵ֔ת
wā·mêṯ,
and to die
א֧וֹ
’ōw
or
、 בַמִּלְחָמָ֛ה
ḇam·mil·ḥā·māh
to battle
יֵרֵ֖ד
yê·rêḏ
he shall go out
. וְנִסְפָּֽה׃
wə·nis·pāh.
and perish .
חָלִ֤ילָה
ḥā·lî·lāh
לִּי֙
מֵֽיהוָ֔ה
Yah·weh,
מִשְּׁלֹ֥חַ
miš·šə·lō·aḥ
יָדִ֖י
yā·ḏî
my hand
– בִּמְשִׁ֣יחַ
bim·šî·aḥ
יְהוָ֑ה
Yah·weh;
וְ֠עַתָּה
wə·‘at·tāh
but now
קַח־
qaḥ-
、 נָ֨א
please
אֶֽת־
’eṯ-
-
הַחֲנִ֜ית
ha·ḥă·nîṯ
the spear
אֲשֶׁ֧ר
’ă·šer
[מראשתו]
mə·ra·’ă·šō·ṯōw
-
、 (מְרַאֲשֹׁתָ֛יו)
mə·ra·’ă·šō·ṯāw
by his head
וְאֶת־
wə·’eṯ-
and
צַפַּ֥חַת
ṣap·pa·ḥaṯ
the jug
、 הַמַּ֖יִם
ham·ma·yim
of water
וְנֵ֥לֲכָה
wə·nê·lă·ḵāh
and let go
. לָּֽנוּ׃
lā·nū.
us .
וַיִּקַּח֩
way·yiq·qaḥ
So took
דָּוִ֨ד
dā·wiḏ
אֶֽת־
’eṯ-
-
הַחֲנִ֜ית
ha·ḥă·nîṯ
the spear
וְאֶת־
wə·’eṯ-
and
צַפַּ֤חַת
ṣap·pa·ḥaṯ
the jug
הַמַּ֙יִם֙
ham·ma·yim
מֵרַאֲשֹׁתֵ֣י
mê·ra·’ă·šō·ṯê
[by] head
שָׁא֔וּל
šā·’ūl,
of Saul
、 וַיֵּלְכ֖וּ
way·yê·lə·ḵū
and they got away
לָהֶ֑ם
lā·hem;
to
וְאֵ֣ין
wə·’ên
and no
רֹאֶה֩
rō·’eh
man saw [it]
וְאֵ֨ין
wə·’ên
and no
יוֹדֵ֜עַ
yō·w·ḏê·a‘
[one] knew [it]
וְאֵ֣ין
wə·’ên
and none
– מֵקִ֗יץ
mê·qîṣ,
awoke
כִּ֤י
כֻלָּם֙
ḵul·lām
יְשֵׁנִ֔ים
yə·šê·nîm,
כִּ֚י
תַּרְדֵּמַ֣ת
tar·dê·maṯ
יְהוָ֔ה
Yah·weh,
נָפְלָ֖ה
nā·p̄ə·lāh
. עֲלֵיהֶֽם׃
‘ă·lê·hem.
on them .

David Reproves Abner

וַיַּעֲבֹ֤ר
way·ya·‘ă·ḇōr
דָּוִד֙
dā·wiḏ
、 הָעֵ֔בֶר
hā·‘ê·ḇer,
to the other side
וַיַּעֲמֹ֥ד
way·ya·‘ă·mōḏ
and stood
עַל־
‘al-
on
רֹאשׁ־
rōš-
the top
הָהָ֖ר
hā·hār
of a hill
– מֵֽרָחֹ֑ק
mê·rā·ḥōq;
off afar
רַ֥ב
raḇ
הַמָּק֖וֹם
ham·mā·qō·wm
. בֵּינֵיהֶֽם׃
bê·nê·hem.
וַיִּקְרָ֨א
way·yiq·rā
דָוִ֜ד
ḏā·wiḏ
אֶל־
’el-
to
、 הָעָ֗ם
hā·‘ām,
the people
וְאֶל־
wə·’el-
and to
אַבְנֵ֤ר
’aḇ·nêr
בֶּן־
ben-
、 נֵר֙
nêr
of Ner
、 לֵאמֹ֔ר
lê·mōr,
saying
、 הֲל֥וֹא
hă·lō·w
do not 、
תַעֲנֶ֖ה
ṯa·‘ă·neh
؟ אַבְנֵ֑ר
’aḇ·nêr;
וַיַּ֤עַן
way·ya·‘an
אַבְנֵר֙
’aḇ·nêr
、 וַיֹּ֔אמֶר
way·yō·mer,
and said
מִ֥י
אַתָּ֖ה
’at·tāh
קָרָ֥אתָ
qā·rā·ṯā
אֶל־
’el-
to
؟ הַמֶּֽלֶךְ׃
ham·me·leḵ.
the king ؟
פ
-
וַיֹּאמֶר֩
way·yō·mer
so said
דָּוִ֨ד
dā·wiḏ
אֶל־
’el-
to
、 אַבְנֵ֜ר
’aḇ·nêr
Abner
הֲלוֹא־
hă·lō·w-
[Are] not
؟ אִ֣ישׁ
’îš
a man ؟
אַתָּ֗ה
’at·tāh,
וּמִ֤י
ū·mî
and who [is]
כָמ֙וֹךָ֙
ḵā·mō·w·ḵā
؟ בְּיִשְׂרָאֵ֔ל
bə·yiś·rā·’êl,
in Israel ؟
וְלָ֙מָּה֙
wə·lām·māh
לֹ֣א
not
שָׁמַ֔רְתָּ
šā·mar·tā,
אֶל־
’el-
אֲדֹנֶ֖יךָ
’ă·ḏō·ne·ḵā
؟ הַמֶּ֑לֶךְ
ham·me·leḵ;
the king ؟
כִּי־
kî-
בָא֙
ḇā
came in
אַחַ֣ד
’a·ḥaḏ
הָעָ֔ם
hā·‘ām,
of the people
לְהַשְׁחִ֖ית
lə·haš·ḥîṯ
אֶת־
’eṯ-
-
הַמֶּ֥לֶךְ
ham·me·leḵ
the king
. אֲדֹנֶֽיךָ׃
’ă·ḏō·ne·ḵā.
לֹא־
lō-
[is] not
ט֞וֹב
ṭō·wḇ
הַדָּבָ֣ר
had·dā·ḇār
הַזֶּה֮
haz·zeh
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
. עָשִׂיתָ֒
‘ā·śî·ṯā
、 חַי־
ḥay-
[As] lives
יְהוָ֗ה
Yah·weh
כִּ֤י
בְנֵי־
ḇə·nê-
、 מָ֙וֶת֙
mā·weṯ
to die
אַתֶּ֔ם
’at·tem,
אֲשֶׁ֧ר
’ă·šer
לֹֽא־
lō-
not
שְׁמַרְתֶּ֛ם
šə·mar·tem
עַל־
‘al-
on
、 אֲדֹנֵיכֶ֖ם
’ă·ḏō·nê·ḵem
עַל־
‘al-
. מְשִׁ֣יחַ
mə·šî·aḥ
יְהוָ֑ה
Yah·weh;
וְעַתָּ֣ה ׀
wə·‘at·tāh
רְאֵ֗ה
rə·’êh,
אֵֽי־
’ê-
where [is]
חֲנִ֥ית
ḥă·nîṯ
הַמֶּ֛לֶךְ
ham·me·leḵ
of the king
וְאֶת־
wə·’eṯ-
and
צַפַּ֥חַת
ṣap·pa·ḥaṯ
the jug
הַמַּ֖יִם
ham·ma·yim
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
[מראשתו]
mə·ra·’ă·šō·ṯōw
-
. (מְרַאֲשֹׁתָֽיו׃)
mə·ra·’ă·šō·ṯāw.
by his head .
וַיַּכֵּ֤ר
way·yak·kêr
And knew
שָׁאוּל֙
šā·’ūl
אֶת־
’eṯ-
-
、 ק֣וֹל
qō·wl
voice
דָּוִ֔ד
dā·wiḏ,
、 וַיֹּ֕אמֶר
way·yō·mer
and said
、 הֲקוֹלְךָ֥
hă·qō·wl·ḵā
[Is] your voice
זֶ֖ה
zeh
בְּנִ֣י
bə·nî
my son
؟ דָוִ֑ד
ḏā·wiḏ;
、 וַיֹּ֣אמֶר
way·yō·mer
and said
דָּוִ֔ד
dā·wiḏ,
、 קוֹלִ֖י
qō·w·lî
[it is] my voice
、 אֲדֹנִ֥י
’ă·ḏō·nî
my lord
. הַמֶּֽלֶךְ׃
ham·me·leḵ.
、 וַיֹּ֕אמֶר
way·yō·mer
And he said
לָ֥מָּה
lām·māh
זֶּ֛ה
zeh
[is] this [that]
אֲדֹנִ֥י
’ă·ḏō·nî
my lord
רֹדֵ֖ף
rō·ḏêp̄
אַחֲרֵ֣י
’a·ḥă·rê
؟ עַבְדּ֑וֹ
‘aḇ·dōw;
כִּ֚י
מֶ֣ה
meh
؟ עָשִׂ֔יתִי
‘ā·śî·ṯî,
have I done ؟
וּמַה־
ū·mah-
or what
בְּיָדִ֖י
bə·yā·ḏî
in my hand
؟ רָעָֽה׃
rā·‘āh.
evil [is] ؟
וְעַתָּ֗ה
wə·‘at·tāh,
יִֽשְׁמַֽע־
yiš·ma‘-
、 נָא֙
please
אֲדֹנִ֣י
’ă·ḏō·nî
my lord
הַמֶּ֔לֶךְ
ham·me·leḵ,
the king
אֵ֖ת
’êṯ
-
דִּבְרֵ֣י
diḇ·rê
the words
. עַבְדּ֑וֹ
‘aḇ·dōw;
אִם־
’im-
If
יְהוָ֞ה
Yah·weh
הֱסִֽיתְךָ֥
hĕ·sî·ṯə·ḵā
בִי֙
ḇî
יָרַ֣ח
yā·raḥ
– מִנְחָ֔ה
min·ḥāh,
an offering
וְאִ֣ם ׀
wə·’im
but if
בְּנֵ֣י
bə·nê
[it is] the sons
、 הָאָדָ֗ם
hā·’ā·ḏām,
of men
אֲרוּרִ֥ים
’ă·rū·rîm
[be] cursed
הֵם֙
hêm
לִפְנֵ֣י
lip̄·nê
– יְהוָ֔ה
Yah·weh,
Yahweh
כִּֽי־
kî-
גֵרְשׁ֣וּנִי
ḡê·rə·šū·nî
הַיּ֗וֹם
hay·yō·wm,
מֵהִסְתַּפֵּ֜חַ
mê·his·tap·pê·aḥ
בְּנַחֲלַ֤ת
bə·na·ḥă·laṯ
、 יְהוָה֙
Yah·weh
of Yahweh
、 לֵאמֹ֔ר
lê·mōr,
saying
、 לֵ֥ךְ
lêḵ
go 、
עֲבֹ֖ד
‘ă·ḇōḏ
אֱלֹהִ֥ים
’ĕ·lō·hîm
. אֲחֵרִֽים׃
’ă·ḥê·rîm.
וְעַתָּ֗ה
wə·‘at·tāh,
So now
אַל־
’al-
not
יִפֹּ֤ל
yip·pōl
דָּֽמִי֙
dā·mî
אַ֔רְצָה
’ar·ṣāh,
to the earth
מִנֶּ֖גֶד
min·ne·ḡeḏ
פְּנֵ֣י
pə·nê
the face
– יְהוָ֑ה
Yah·weh;
of Yahweh
כִּֽי־
kî-
יָצָ֞א
yā·ṣā
מֶ֣לֶךְ
me·leḵ
the king
יִשְׂרָאֵ֗ל
yiś·rā·’êl,
לְבַקֵּשׁ֙
lə·ḇaq·qêš
to seek
אֶת־
’eṯ-
-
、 פַּרְעֹ֣שׁ
par·‘ōš
a flea
אֶחָ֔ד
’e·ḥāḏ,
כַּאֲשֶׁ֛ר
ka·’ă·šer
as when
יִרְדֹּ֥ף
yir·dōp̄
הַקֹּרֵ֖א
haq·qō·rê
. בֶּהָרִֽים׃
be·hā·rîm.
in the mountains .

Saul Acknowledges his Sin

וַיֹּאמֶר֩
way·yō·mer
And said
、 שָׁא֨וּל
šā·’ūl
Saul
. חָטָ֜אתִי
ḥā·ṭā·ṯî
、 שׁ֣וּב
šūḇ
Return
בְּנִֽי־
bə·nî-
my son
、 דָוִ֗ד
ḏā·wiḏ,
David
כִּ֠י
לֹֽא־
lō-
no
、 אָרַ֤ע
’ā·ra‘
I will harm
לְךָ֙
lə·ḵā
ע֔וֹד
‘ō·wḏ,
תַּ֠חַת
ta·ḥaṯ
אֲשֶׁ֨ר
’ă·šer
יָקְרָ֥ה
yā·qə·rāh
נַפְשִׁ֛י
nap̄·šî
my life
בְּעֵינֶ֖יךָ
bə·‘ê·ne·ḵā
. הַיּ֣וֹם
hay·yō·wm
day .
הַזֶּ֑ה
haz·zeh;
、 הִנֵּ֥ה
hin·nêh
indeed
、 הִסְכַּ֛לְתִּי
his·kal·tî
I have played the fool
וָאֶשְׁגֶּ֖ה
wā·’eš·geh
and erred
הַרְבֵּ֥ה
har·bêh
. מְאֹֽד׃
mə·’ōḏ.
וַיַּ֤עַן
way·ya·‘an
דָּוִד֙
dā·wiḏ
、 וַיֹּ֔אמֶר
way·yō·mer,
and said
הִנֵּ֖ה
hin·nêh
Here is
[החנית]
ha·ḥă·nîṯ
-
! (חֲנִ֣ית)
ḥă·nîṯ
הַמֶּ֑לֶךְ
ham·me·leḵ;
of the king
וְיַעֲבֹ֛ר
wə·ya·‘ă·ḇōr
אֶחָ֥ד
’e·ḥāḏ
one of
מֵֽהַנְּעָרִ֖ים
mê·han·nə·‘ā·rîm
. וְיִקָּחֶֽהָ׃
wə·yiq·qā·ḥe·hā.
and get it .
וַֽיהוָה֙
Yah·weh
יָשִׁ֣יב
yā·šîḇ
לָאִ֔ישׁ
lā·’îš,
אֶת־
’eṯ-
-
צִדְקָת֖וֹ
ṣiḏ·qā·ṯōw
וְאֶת־
wə·’eṯ-
and
– אֱמֻנָת֑וֹ
’ĕ·mu·nā·ṯōw;
אֲשֶׁר֩
’ă·šer
נְתָנְךָ֨
nə·ṯā·nə·ḵā
יְהוָ֤ה ׀
Yah·weh
、 הַיּוֹם֙
hay·yō·wm
today
בְּיָ֔ד
bə·yāḏ,
into [my] hand
וְלֹ֣א
wə·lō
but not
אָבִ֔יתִי
’ā·ḇî·ṯî,
לִשְׁלֹ֥חַ
liš·lō·aḥ
יָדִ֖י
yā·ḏî
my hand
בִּמְשִׁ֥יחַ
bim·šî·aḥ
. יְהוָֽה׃
Yah·weh.
of Yahweh .
、 וְהִנֵּ֗ה
wə·hin·nêh,
And indeed
כַּאֲשֶׁ֨ר
ka·’ă·šer
as
גָּדְלָ֧ה
gā·ḏə·lāh
נַפְשְׁךָ֛
nap̄·šə·ḵā
הַיּ֥וֹם
hay·yō·wm
הַזֶּ֖ה
haz·zeh
、 בְּעֵינָ֑י
bə·‘ê·nāy;
in my eyes
כֵּ֣ן
kên
so
תִּגְדַּ֤ל
tiḡ·dal
נַפְשִׁי֙
nap̄·šî
my life
בְּעֵינֵ֣י
bə·‘ê·nê
in the eyes
、 יְהוָ֔ה
Yah·weh,
of Yahweh
וְיַצִּלֵ֖נִי
wə·yaṣ·ṣi·lê·nî
and let Him deliver me
מִכָּל־
mik·kāl
out of all
. צָרָֽה׃
ṣā·rāh.
פ
-
וַיֹּ֨אמֶר
way·yō·mer
And said
שָׁא֜וּל
šā·’ūl
אֶל־
’el-
to
、 דָּוִ֗ד
dā·wiḏ,
David
בָּר֤וּךְ
bā·rūḵ
[be] blessed
、 אַתָּה֙
’at·tāh
[May] you
בְּנִ֣י
bə·nî
my son
– דָוִ֔ד
ḏā·wiḏ,
David
גַּ֚ם
gam
עָשֹׂ֣ה
‘ā·śōh
תַעֲשֶׂ֔ה
ṯa·‘ă·śeh,
וְגַ֖ם
wə·ḡam
and also
יָכֹ֣ל
yā·ḵōl
. תּוּכָ֑ל
tū·ḵāl;
וַיֵּ֤לֶךְ
way·yê·leḵ
So went
דָּוִד֙
dā·wiḏ
、 לְדַרְכּ֔וֹ
lə·ḏar·kōw,
on his way
וְשָׁא֖וּל
wə·šā·’ūl
and Saul
שָׁ֥ב
šāḇ
. לִמְקוֹמֽוֹ׃
lim·qō·w·mōw.
to his place .
פ
-

NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. NetBible