Philistines Gather against Israel

וַֽיְהִי֙
way·hî
And it came to pass
、 בַּיָּמִ֣ים
bay·yā·mîm
in days
הָהֵ֔ם
hā·hêm,
וַיִּקְבְּצ֨וּ
way·yiq·bə·ṣū
פְלִשְׁתִּ֤ים
p̄ə·liš·tîm
אֶת־
’eṯ-
-
מַֽחֲנֵיהֶם֙
ma·ḥă·nê·hem
、 לַצָּבָ֔א
laṣ·ṣā·ḇā,
for war
לְהִלָּחֵ֖ם
lə·hil·lā·ḥêm
. בְּיִשְׂרָאֵ֑ל
bə·yiś·rā·’êl;
with Israel .
וַיֹּ֤אמֶר
way·yō·mer
And said
אָכִישׁ֙
’ā·ḵîš
אֶל־
’el-
to
、 דָּוִ֔ד
dā·wiḏ,
David
יָדֹ֣עַ
yā·ḏō·a‘
תֵּדַ֗ע
tê·ḏa‘,
כִּ֤י
אִתִּי֙
’it·tî
with me
תֵּצֵ֣א
tê·ṣê
you will go out
、 בַֽמַּחֲנֶ֔ה
ḇam·ma·ḥă·neh,
to battle
אַתָּ֖ה
’at·tāh
. וַאֲנָשֶֽׁיךָ׃
wa·’ă·nā·še·ḵā.
and your men .
וַיֹּ֤אמֶר
way·yō·mer
And said
דָּוִד֙
dā·wiḏ
אֶל־
’el-
to
、 אָכִ֔ישׁ
’ā·ḵîš,
Achish
לָכֵן֙
lā·ḵên
אַתָּ֣ה
’at·tāh
תֵדַ֔ע
ṯê·ḏa‘,
אֵ֥ת
’êṯ
-
אֲשֶׁר־
’ă·šer-
. יַעֲשֶׂ֖ה
ya·‘ă·śeh
can do .
עַבְדֶּ֑ךָ
‘aḇ·de·ḵā;
וַיֹּ֤אמֶר
way·yō·mer
and said
אָכִישׁ֙
’ā·ḵîš
אֶל־
’el-
to
、 דָּוִ֔ד
dā·wiḏ,
David
לָכֵ֗ן
lā·ḵên,
שֹׁמֵ֧ר
šō·mêr
לְרֹאשִׁ֛י
lə·rō·šî
אֲשִֽׂימְךָ֖
’ă·śî·mə·ḵā
I will make you
כָּל־
kāl-
. הַיָּמִֽים׃
hay·yā·mîm.
פ
-
וּשְׁמוּאֵ֣ל
ū·šə·mū·’êl
And Samuel
、 מֵ֔ת
mêṯ,
had died
וַיִּסְפְּדוּ־
way·yis·pə·ḏū-
לוֹ֙
lōw
כָּל־
kāl-
יִשְׂרָאֵ֔ל
yiś·rā·’êl,
וַיִּקְבְּרֻ֥הוּ
way·yiq·bə·ru·hū
、 בָרָמָ֖ה
ḇā·rā·māh
in Ramah
. וּבְעִיר֑וֹ
ū·ḇə·‘î·rōw;
and in his own city .
וְשָׁא֗וּל
wə·šā·’ūl,
And Saul
הֵסִ֛יר
hê·sîr
、 הָאֹב֥וֹת
hā·’ō·ḇō·wṯ
the mediums
וְאֶת־
wə·’eṯ-
and
、 הַיִּדְּעֹנִ֖ים
hay·yid·də·‘ō·nîm
the spiritists
. מֵהָאָֽרֶץ׃
mê·hā·’ā·reṣ.
out of the land .
、 וַיִּקָּבְצ֣וּ
way·yiq·qā·ḇə·ṣū
פְלִשְׁתִּ֔ים
p̄ə·liš·tîm,
וַיָּבֹ֖אוּ
way·yā·ḇō·’ū
and came
וַיַּחֲנ֣וּ
way·ya·ḥă·nū
– בְשׁוּנֵ֑ם
ḇə·šū·nêm;
at Shunem
וַיִּקְבֹּ֤ץ
way·yiq·bōṣ
שָׁאוּל֙
šā·’ūl
אֶת־
’eṯ-
-
כָּל־
kāl-
יִשְׂרָאֵ֔ל
yiś·rā·’êl,
וַֽיַּחֲנ֖וּ
way·ya·ḥă·nū
. בַּגִּלְבֹּֽעַ׃
bag·gil·bō·a‘.
at Gilboa .
וַיַּ֥רְא
way·yar
And when saw
שָׁא֖וּל
šā·’ūl
אֶת־
’eṯ-
-
מַחֲנֵ֣ה
ma·ḥă·nêh
the army
、 פְלִשְׁתִּ֑ים
p̄ə·liš·tîm;
of the Philistines
、 וַיִּרָ֕א
way·yi·rā
and he was afraid
וַיֶּחֱרַ֥ד
way·ye·ḥĕ·raḏ
לִבּ֖וֹ
lib·bōw
. מְאֹֽד׃
mə·’ōḏ.
וַיִּשְׁאַ֤ל
way·yiš·’al
שָׁאוּל֙
šā·’ūl
、 בַּֽיהוָ֔ה
Yah·weh,
of Yahweh
、 וְלֹ֥א
wə·lō
and not 、
עָנָ֖הוּ
‘ā·nā·hū
יְהוָ֑ה
Yah·weh;
גַּ֧ם
gam
、 בַּחֲלֹמ֛וֹת
ba·ḥă·lō·mō·wṯ
by dreams
גַּ֥ם
gam
or
、 בָּאוּרִ֖ים
bā·’ū·rîm
by Urim
גַּ֥ם
gam
or
. בַּנְּבִיאִֽם׃
ban·nə·ḇî·’im.
by the prophets .

Saul and the Medium of Endor

וַיֹּ֨אמֶר
way·yō·mer
And said
שָׁא֜וּל
šā·’ūl
、 לַעֲבָדָ֗יו
la·‘ă·ḇā·ḏāw,
to his servants
בַּקְּשׁוּ־
baq·qə·šū-
לִי֙
me
אֵ֣שֶׁת
’ê·šeṯ
בַּעֲלַת־
ba·‘ă·laṯ-
who is
、 א֔וֹב
’ō·wḇ,
a medium
וְאֵלְכָ֥ה
wə·’ê·lə·ḵāh
that I may go
אֵלֶ֖יהָ
’ê·le·hā
to her
וְאֶדְרְשָׁה־
wə·’eḏ·rə·šāh-
בָּ֑הּ
bāh;
of her
וַיֹּאמְר֤וּ
way·yō·mə·rū
and said
עֲבָדָיו֙
‘ă·ḇā·ḏāw
אֵלָ֔יו
’ê·lāw,
to him
、 הִנֵּ֛ה
hin·nêh
in fact [there is] 、
אֵ֥שֶׁת
’ê·šeṯ
בַּֽעֲלַת־
ba·‘ă·laṯ-
who is
א֖וֹב
’ō·wḇ
בְּעֵ֥ין
bə·‘ên
at
. דּֽוֹר׃
dō·wr.
En Dor .
、 וַיִּתְחַפֵּ֣שׂ
way·yiṯ·ḥap·pêś
שָׁא֗וּל
šā·’ūl,
וַיִּלְבַּשׁ֙
way·yil·baš
and put on
、 בְּגָדִ֣ים
bə·ḡā·ḏîm
אֲחֵרִ֔ים
’ă·ḥê·rîm,
、 וַיֵּ֣לֶךְ
way·yê·leḵ
and went
ה֗וּא
hū,
he
וּשְׁנֵ֤י
ū·šə·nê
and two
אֲנָשִׁים֙
’ă·nā·šîm
עִמּ֔וֹ
‘im·mōw,
with him
וַיָּבֹ֥אוּ
way·yā·ḇō·’ū
אֶל־
’el-
to
הָאִשָּׁ֖ה
hā·’iš·šāh
the woman
– לָ֑יְלָה
lā·yə·lāh;
by night
、 וַיֹּ֗אמֶר
way·yō·mer,
and he said
[קסומי־]
qā·sō·w·mî-
-
(קָֽסֳמִי־)
qā·so·mî-
נָ֥א‪‬
לִי֙
for me
、 בָּא֔וֹב
bā·’ō·wḇ,
medium
וְהַ֣עֲלִי
wə·ha·‘ă·lî
and bring up
לִ֔י
lî,
for me
אֵ֥ת
’êṯ
-
אֲשֶׁר־
’ă·šer-
the one
אֹמַ֖ר
’ō·mar
. אֵלָֽיִךְ׃
’ê·lā·yiḵ.
to you .
וַתֹּ֨אמֶר
wat·tō·mer
And said
הָֽאִשָּׁ֜ה
hā·’iš·šāh
the woman
אֵלָ֗יו
’ê·lāw,
to him
、 הִנֵּ֨ה
hin·nêh
Look
אַתָּ֤ה
’at·tāh
יָדַ֙עְתָּ֙
yā·ḏa‘·tā
אֵ֣ת
’êṯ
-
אֲשֶׁר־
’ă·šer-
、 עָשָׂ֣ה
‘ā·śāh
has done
שָׁא֔וּל
šā·’ūl,
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
הִכְרִ֛ית
hiḵ·rîṯ
אֶת־
’eṯ-
-
、 הָאֹב֥וֹת
hā·’ō·ḇō·wṯ
the mediums
וְאֶת־
wə·’eṯ-
and
、 הַיִּדְּעֹנִ֖י
hay·yid·də·‘ō·nî
the spiritists
מִן־
min-
. הָאָ֑רֶץ
hā·’ā·reṣ;
the land .
וְלָמָ֥ה
wə·lā·māh
אַתָּ֛ה
’at·tāh
do you
מִתְנַקֵּ֥שׁ
miṯ·naq·qêš
、 בְּנַפְשִׁ֖י
bə·nap̄·šî
for my life
؟ לַהֲמִיתֵֽנִי׃
la·hă·mî·ṯê·nî.
to cause me to die ؟
וַיִּשָּׁ֤בַֽע
way·yiš·šā·ḇa‘
and swore
לָהּ֙
lāh
to her
שָׁא֔וּל
šā·’ūl,
、 בַּֽיהוָ֖ה
Yah·weh
by Yahweh
、 לֵאמֹ֑ר
lê·mōr;
saying
、 חַי־
ḥay-
[As] lives
יְהוָ֕ה
Yah·weh
אִֽם־
’im-
no
יִקְּרֵ֥ךְ
yiq·qə·rêḵ
עָוֺ֖ן
‘ā·wōn
בַּדָּבָ֥ר
bad·dā·ḇār
. הַזֶּֽה׃
haz·zeh.
וַתֹּ֙אמֶר֙
wat·tō·mer
And said
、 הָֽאִשָּׁ֔ה
hā·’iš·šāh,
the woman
אֶת־
’eṯ-
-
מִ֖י
אַֽעֲלֶה־
’a·‘ă·leh-
לָּ֑ךְ
lāḵ;
、 וַיֹּ֕אמֶר
way·yō·mer
and he said
אֶת־
’eṯ-
-
שְׁמוּאֵ֖ל
šə·mū·’êl
הַֽעֲלִי־
ha·‘ă·lî-
. לִֽי׃
lî.
for me .
וַתֵּ֤רֶא
wat·tê·re
And when saw
הָֽאִשָּׁה֙
hā·’iš·šāh
the woman
אֶת־
’eṯ-
-
、 שְׁמוּאֵ֔ל
šə·mū·’êl,
Samuel
וַתִּזְעַ֖ק
wat·tiz·‘aq
– בְּק֣וֹל
bə·qō·wl
with a voice
גָּד֑וֹל
gā·ḏō·wl;
וַתֹּאמֶר֩
wat·tō·mer
and spoke
הָאִשָּׁ֨ה
hā·’iš·šāh
the woman
אֶל־
’el-
to
、 שָׁא֧וּל
šā·’ūl
Saul
、 לֵאמֹ֛ר
lê·mōr
saying
לָ֥מָּה
lām·māh
רִמִּיתָ֖נִי
rim·mî·ṯā·nî
וְאַתָּ֥ה
wə·’at·tāh
. שָׁאֽוּל׃
šā·’ūl.
וַיֹּ֨אמֶר
way·yō·mer
And said
לָ֥הּ
lāh
to her
הַמֶּ֛לֶךְ
ham·me·leḵ
the king
אַל־
’al-
not
– תִּֽירְאִ֖י
tî·rə·’î
do be afraid
כִּ֣י
מָ֣ה
māh
רָאִ֑ית
rā·’îṯ;
וַתֹּ֤אמֶר
wat·tō·mer
and said
הָֽאִשָּׁה֙
hā·’iš·šāh
the woman
אֶל־
’el-
to
、 שָׁא֔וּל
šā·’ūl,
Saul
אֱלֹהִ֥ים
’ĕ·lō·hîm
a god
רָאִ֖יתִי
rā·’î·ṯî
I saw
עֹלִ֥ים
‘ō·lîm
מִן־
min-
. הָאָֽרֶץ׃
hā·’ā·reṣ.
of the earth .
וַיֹּ֤אמֶר
way·yō·mer
So he said
לָהּ֙
lāh
to her
מַֽה־
mah-
what [is]
תָּאֳר֔וֹ
tā·’o·rōw,
、 וַתֹּ֗אמֶר
wat·tō·mer,
and she said
אִ֤ישׁ
’îš
An man
זָקֵן֙
zā·qên
– עֹלֶ֔ה
‘ō·leh,
is coming up –
וְה֥וּא
wə·hū
and he
עֹטֶ֖ה
‘ō·ṭeh
[is] covered with
. מְעִ֑יל
mə·‘îl;
a mantle .
וַיֵּ֤דַע
way·yê·ḏa‘
שָׁאוּל֙
šā·’ūl
כִּֽי־
kî-
、 שְׁמוּאֵ֣ל
šə·mū·’êl
Samuel
ה֔וּא
hū,
it [was]
וַיִּקֹּ֥ד
way·yiq·qōḏ
and he stooped
אַפַּ֛יִם
’ap·pa·yim
with [his] face
、 אַ֖רְצָה
’ar·ṣāh
to the ground
. וַיִּשְׁתָּֽחוּ׃
way·yiš·tā·ḥū.
and bowed down .
ס
s
-
וַיֹּ֤אמֶר
way·yō·mer
And said
שְׁמוּאֵל֙
šə·mū·’êl
אֶל־
’el-
to
、 שָׁא֔וּל
šā·’ūl,
Saul
לָ֥מָּה
lām·māh
הִרְגַּזְתַּ֖נִי
hir·gaz·ta·nî
לְהַעֲל֣וֹת
lə·ha·‘ă·lō·wṯ
by bringing up
אֹתִ֑י
’ō·ṯî;
me
、 וַיֹּ֣אמֶר
way·yō·mer
and answered
שָׁ֠אוּל
’ūl
– צַר־
ṣar-
לִ֨י
I am
מְאֹ֜ד
mə·’ōḏ
וּפְלִשְׁתִּ֣ים ׀
ū·p̄ə·liš·tîm
נִלְחָמִ֣ים
nil·ḥā·mîm
בִּ֗י
bî,
וֵֽאלֹהִ֞ים
wê·lō·hîm
and God
סָ֤ר
sār
מֵֽעָלַי֙
mê·‘ā·lay
from me
וְלֹֽא־
wə·lō-
and not
עָנָ֣נִי
‘ā·nā·nî
、 ע֗וֹד
‘ō·wḏ,
גַּ֤ם
gam
בְּיַֽד־
bə·yaḏ-
by
、 הַנְּבִיאִם֙
han·nə·ḇî·’im
גַּם־
gam-
– בַּ֣חֲלֹמ֔וֹת
ba·ḥă·lō·mō·wṯ,
by dreams
וָאֶקְרָאֶ֣ה
wā·’eq·rā·’eh
לְךָ֔
lə·ḵā,
לְהוֹדִיעֵ֖נִי
lə·hō·w·ḏî·‘ê·nî
מָ֥ה
māh
. אֶעֱשֶֽׂה׃
’e·‘ĕ·śeh.
I should do .
ס
s
-
וַיֹּ֣אמֶר
way·yō·mer
And said
、 שְׁמוּאֵ֔ל
šə·mū·’êl,
Samuel
וְלָ֖מָּה
wə·lām·māh
תִּשְׁאָלֵ֑נִי
tiš·’ā·lê·nî;
do you ask me
וַיהוָ֛ה
Yah·weh
סָ֥ר
sār
מֵעָלֶ֖יךָ
mê·‘ā·le·ḵā
וַיְהִ֥י
way·hî
؟ עָרֶֽךָ׃
‘ā·re·ḵā.
וַיַּ֤עַשׂ
way·ya·‘aś
and has done
יְהוָה֙
Yah·weh
ל֔וֹ
lōw,
כַּאֲשֶׁ֖ר
ka·’ă·šer
as
דִּבֶּ֣ר
dib·ber
בְּיָדִ֑י
bə·yā·ḏî;
by me
וַיִּקְרַ֨ע
way·yiq·ra‘
יְהוָ֤ה
Yah·weh
אֶת־
’eṯ-
הַמַּמְלָכָה֙
ham·mam·lā·ḵāh
、 מִיָּדֶ֔ךָ
mî·yā·ḏe·ḵā,
out of your hand
וַֽיִּתְּנָ֖הּ
way·yit·tə·nāh
and given it
、 לְרֵעֲךָ֥
lə·rê·‘ă·ḵā
to your neighbor
. לְדָוִֽד׃
lə·ḏā·wiḏ.
כַּאֲשֶׁ֤ר
ka·’ă·šer
לֹֽא־
lō-
not
שָׁמַ֙עְתָּ֙
šā·ma‘·tā
בְּק֣וֹל
bə·qō·wl
the voice
、 יְהוָ֔ה
Yah·weh,
of Yahweh
וְלֹֽא־
wə·lō-
עָשִׂ֥יתָ
‘ā·śî·ṯā
חֲרוֹן־
ḥă·rō·wn-
אַפּ֖וֹ
’ap·pōw
、 בַּעֲמָלֵ֑ק
ba·‘ă·mā·lêq;
עַל־
‘al-
כֵּן֙
kên
הַדָּבָ֣ר
had·dā·ḇār
הַזֶּ֔ה
haz·zeh,
עָשָֽׂה־
‘ā·śāh-
לְךָ֥
lə·ḵā
to you
יְהוָ֖ה
Yah·weh
הַיּ֥וֹם
hay·yō·wm
. הַזֶּֽה׃
haz·zeh.
וְיִתֵּ֣ן
wə·yit·tên
יְ֠הוָה
Yah·weh
גַּ֣ם
gam
אֶת־
’eṯ-
-
יִשְׂרָאֵ֤ל
yiś·rā·’êl
עִמְּךָ֙
‘im·mə·ḵā
with you
בְּיַד־
bə·yaḏ-
、 פְּלִשְׁתִּ֔ים
pə·liš·tîm,
of the Philistines
וּמָחָ֕ר
ū·mā·ḥār
אַתָּ֥ה
’at·tāh
וּבָנֶ֖יךָ
ū·ḇā·ne·ḵā
and your sons [will be]
עִמִּ֑י
‘im·mî;
with me
גַּ֚ם
gam
אֶת־
’eṯ-
-
מַחֲנֵ֣ה
ma·ḥă·nêh
the army
יִשְׂרָאֵ֔ל
yiś·rā·’êl,
יִתֵּ֥ן
yit·tên
will deliver
יְהוָ֖ה
Yah·weh
בְּיַד־
bə·yaḏ-
. פְּלִשְׁתִּֽים׃
pə·liš·tîm.
of the Philistines .
וַיְמַהֵ֣ר
way·ma·hêr
שָׁא֗וּל
šā·’ūl,
וַיִּפֹּ֤ל
way·yip·pōl
and fell
מְלֹא־
mə·lō-
קֽוֹמָתוֹ֙
qō·w·mā·ṯōw
、 אַ֔רְצָה
’ar·ṣāh,
on the ground
、 וַיִּרָ֥א
way·yi·rā
and was afraid
מְאֹ֖ד
mə·’ōḏ
מִדִּבְרֵ֣י
mid·diḇ·rê
because of the words
– שְׁמוּאֵ֑ל
šə·mū·’êl;
of Samuel
גַּם־
gam-
and
כֹּ֙חַ֙
kō·aḥ
לֹא־
lō-
no
הָ֣יָה
hā·yāh
ב֔וֹ
ḇōw,
in him
כִּ֣י
לֹ֤א
no
אָכַל֙
’ā·ḵal
לֶ֔חֶם
le·ḥem,
כָּל־
kāl-
、 הַיּ֖וֹם
hay·yō·wm
day
וְכָל־
wə·ḵāl
or all
. הַלָּֽיְלָה׃
hal·lā·yə·lāh.
וַתָּב֤וֹא
wat·tā·ḇō·w
And came
הָֽאִשָּׁה֙
hā·’iš·šāh
the woman
אֶל־
’el-
to
、 שָׁא֔וּל
šā·’ūl,
Saul
וַתֵּ֖רֶא
wat·tê·re
and saw
כִּי־
kî-
、 נִבְהַ֣ל
niḇ·hal
he was troubled
מְאֹ֑ד
mə·’ōḏ;
וַתֹּ֣אמֶר
wat·tō·mer
and said
אֵלָ֗יו
’ê·lāw,
to him
、 הִנֵּ֨ה
hin·nêh
Look
שָׁמְעָ֤ה
šā·mə·‘āh
שִׁפְחָֽתְךָ֙
šip̄·ḥā·ṯə·ḵā
、 בְּקוֹלֶ֔ךָ
bə·qō·w·le·ḵā,
וָאָשִׂ֤ים
wā·’ā·śîm
and I have put
נַפְשִׁי֙
nap̄·šî
my life
、 בְּכַפִּ֔י
bə·ḵap·pî,
in my hands
וָֽאֶשְׁמַע֙
wā·’eš·ma‘
and heeded
אֶת־
’eṯ-
-
דְּבָרֶ֔יךָ
də·ḇā·re·ḵā,
the words
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
דִּבַּ֖רְתָּ
dib·bar·tā
. אֵלָֽי׃
’ê·lāy.
to me .
וְעַתָּ֗ה
wə·‘at·tāh,
שְׁמַֽע־
šə·ma‘-
、 נָ֤א
please
גַם־
ḡam-
אַתָּה֙
’at·tāh
בְּק֣וֹל
bə·qō·wl
the voice
、 שִׁפְחָתֶ֔ךָ
šip̄·ḥā·ṯe·ḵā,
וְאָשִׂ֧מָה
wə·’ā·śi·māh
and let me set
לְפָנֶ֛יךָ
lə·p̄ā·ne·ḵā
פַּת־
paṯ-
לֶ֖חֶם
le·ḥem
、 וֶאֱכ֑וֹל
we·’ĕ·ḵō·wl;
and eat
וִיהִ֤י
wî·hî
בְךָ֙
ḇə·ḵā
、 כֹּ֔חַ
kō·aḥ,
כִּ֥י
תֵלֵ֖ךְ
ṯê·lêḵ
you go
. בַּדָּֽרֶךְ׃
bad·dā·reḵ.
on [your] way .
、 וַיְמָאֵ֗ן
way·mā·’ên,
But he refused
、 וַיֹּ֙אמֶר֙
way·yō·mer
and said
לֹ֣א
not
. אֹכַ֔ל
’ō·ḵal,
I will eat .
וַיִּפְרְצוּ־
way·yip̄·rə·ṣū-
ב֤וֹ
ḇōw
、 עֲבָדָיו֙
‘ă·ḇā·ḏāw
וְגַם־
wə·ḡam-
and together with
、 הָ֣אִשָּׁ֔ה
hā·’iš·šāh,
the woman
וַיִּשְׁמַ֖ע
way·yiš·ma‘
and he heeded
. לְקֹלָ֑ם
lə·qō·lām;
וַיָּ֙קָם֙
way·yā·qām
And he arose
、 מֵֽהָאָ֔רֶץ
mê·hā·’ā·reṣ,
from the ground
וַיֵּ֖שֶׁב
way·yê·šeḇ
and sat
אֶל־
’el-
on
. הַמִּטָּֽה׃
ham·miṭ·ṭāh.
the bed .
וְלָאִשָּׁ֤ה
wə·lā·’iš·šāh
And the woman had
עֵֽגֶל־
‘ê·ḡel-
מַרְבֵּק֙
mar·bêq
– בַּבַּ֔יִת
bab·ba·yiṯ,
in the house
、 וַתְּמַהֵ֖ר
wat·tə·ma·hêr
and she hastened
וַתִּזְבָּחֵ֑הוּ
wat·tiz·bā·ḥê·hū;
and to kill it
וַתִּקַּח־
wat·tiq·qaḥ-
and she took
、 קֶ֣מַח
qe·maḥ
flour
וַתָּ֔לָשׁ
wat·tā·lāš,
and kneaded [it]
וַתֹּפֵ֖הוּ
wat·tō·p̄ê·hū
and baked from it
. מַצּֽוֹת׃
maṣ·ṣō·wṯ.
וַתַּגֵּ֧שׁ
wat·tag·gêš
So she brought [it]
לִפְנֵֽי־
lip̄·nê-
、 שָׁא֛וּל
šā·’ūl
Saul
וְלִפְנֵ֥י
wə·lip̄·nê
and
– עֲבָדָ֖יו
‘ă·ḇā·ḏāw
. וַיֹּאכֵ֑לוּ
way·yō·ḵê·lū;
and they ate .
、 וַיָּקֻ֥מוּ
way·yā·qu·mū
And they rose
וַיֵּלְכ֖וּ
way·yê·lə·ḵū
בַּלַּ֥יְלָה
bal·lay·lāh
. הַהֽוּא׃
ha·hū.
פ
-

NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. NetBible