וַיָּבֹאוּ֩
way·yā·ḇō·’ū
הַֽמְצֹרָעִ֨ים
ham·ṣō·rā·‘îm
הָאֵ֜לֶּה
hā·’êl·leh
עַד־
‘aḏ-
to
קְצֵ֣ה
qə·ṣêh
、 הַֽמַּחֲנֶ֗ה
ham·ma·ḥă·neh,
of the camp
וַיָּבֹ֜אוּ
way·yā·ḇō·’ū
אֶל־
’el-
、 אֹ֤הֶל
’ō·hel
tent
אֶחָד֙
’e·ḥāḏ
וַיֹּאכְל֣וּ
way·yō·ḵə·lū
and ate
、 וַיִּשְׁתּ֔וּ
way·yiš·tū,
and drank
וַיִּשְׂא֣וּ
way·yiś·’ū
מִשָּׁ֗ם
miš·šām,
from it
、 כֶּ֤סֶף
ke·sep̄
silver
、 וְזָהָב֙
wə·zā·hāḇ
and gold
、 וּבְגָדִ֔ים
ū·ḇə·ḡā·ḏîm,
and clothing
וַיֵּלְכ֖וּ
way·yê·lə·ḵū
and went
וַיַּטְמִ֑נוּ
way·yaṭ·mi·nū;
and hid [them]
、 וַיָּשֻׁ֗בוּ
way·yā·šu·ḇū,
וַיָּבֹ֙אוּ֙
way·yā·ḇō·’ū
אֶל־
’el-
、 אֹ֣הֶל
’ō·hel
tent
אַחֵ֔ר
’a·ḥêr,
וַיִּשְׂא֣וּ
way·yiś·’ū
and [also] carried [some]
מִשָּׁ֔ם
miš·šām,
וַיֵּלְכ֖וּ
way·yê·lə·ḵū
and went
. וַיַּטְמִֽנוּ׃
way·yaṭ·mi·nū.
and hid [it] .