וַיַּמְרוּ־
way·yam·rū-
בִ֣י
ḇî
הַבָּנִ֗ים
hab·bā·nîm,
the sons
、 בְּחֻקּוֹתַ֣י
bə·ḥuq·qō·w·ṯay
in My statutes
לֹֽא־
lō-
not
הָ֠לָכוּ
hā·lā·ḵū
וְאֶת־
wə·’eṯ-
and
מִשְׁפָּטַ֨י
miš·pā·ṭay
לֹא־
lō-
not
שָׁמְר֜וּ
šā·mə·rū
לַעֲשׂ֣וֹת
la·‘ă·śō·wṯ
אוֹתָ֗ם
’ō·w·ṯām,
-
אֲשֶׁר֩
’ă·šer
which [if]
יַעֲשֶׂ֨ה
ya·‘ă·śeh
אוֹתָ֤ם
’ō·w·ṯām
-
הָֽאָדָם֙
hā·’ā·ḏām
a man
וָחַ֣י
wā·ḥay
and he shall live
בָּהֶ֔ם
bā·hem,
by them
אֶת־
’eṯ-
-
. שַׁבְּתוֹתַ֖י
šab·bə·ṯō·w·ṯay
חִלֵּ֑לוּ
ḥil·lê·lū;
、 וָאֹמַ֞ר
wā·’ō·mar
and I said
לִשְׁפֹּ֧ךְ
liš·pōḵ
חֲמָתִ֣י
ḥă·mā·ṯî
My fury
עֲלֵיהֶ֗ם
‘ă·lê·hem,
on them
לְכַלּ֥וֹת
lə·ḵal·lō·wṯ
אַפִּ֛י
’ap·pî
בָּ֖ם
bām
. בַּמִּדְבָּֽר׃
bam·miḏ·bār.
in the wilderness .