God's Charges against Israel

שִׁמְע֥וּ
šim·‘ū
דְבַר־
ḏə·ḇar-
the word
、 יְהוָ֖ה
Yah·weh
of Yahweh
בְּנֵ֣י
bə·nê
、 יִשְׂרָאֵ֑ל
yiś·rā·’êl;
of Israel
כִּ֣י
רִ֤יב
rîḇ
לַֽיהוָה֙
Yah·weh
עִם־
‘im-
יוֹשְׁבֵ֣י
yō·wō·šə·ḇê
、 הָאָ֔רֶץ
hā·’ā·reṣ,
of the land
כִּ֠י
אֵין־
’ên-
[There is] no
、 אֱמֶ֧ת
’ĕ·meṯ
truth
וְֽאֵין־
wə·’ên-
and no
、 חֶ֛סֶד
ḥe·seḏ
mercy
וְאֵֽין־
wə·’ên-
and no
דַּ֥עַת
da·‘aṯ
אֱלֹהִ֖ים
’ĕ·lō·hîm
of God
. בָּאָֽרֶץ׃
bā·’ā·reṣ.
in the land .
、 אָלֹ֣ה
’ā·lōh
[By] swearing
、 וְכַחֵ֔שׁ
wə·ḵa·ḥêš,
and lying
、 וְרָצֹ֥חַ
wə·rā·ṣō·aḥ
and Killing
、 וְגָנֹ֖ב
wə·ḡā·nōḇ
and stealing
、 וְנָאֹ֑ף
wə·nā·’ōp̄;
、 פָּרָ֕צוּ
pā·rā·ṣū
וְדָמִ֥ים
wə·ḏā·mîm
and with bloodshed
בְּדָמִ֖ים
bə·ḏā·mîm
. נָגָֽעוּ׃
nā·ḡā·‘ū.
עַל־
‘al-
כֵּ֣ן ׀
kên
、 תֶּאֱבַ֣ל
te·’ĕ·ḇal
will mourn
הָאָ֗רֶץ
hā·’ā·reṣ,
the land
、 וְאֻמְלַל֙
wə·’um·lal
and will waste away
כָּל־
kāl-
יוֹשֵׁ֣ב
yō·wō·šêḇ
בָּ֔הּ
bāh,
בְּחַיַּ֥ת
bə·ḥay·yaṯ
with the beasts
、 הַשָּׂדֶ֖ה
haś·śā·ḏeh
of the field
וּבְע֣וֹף
ū·ḇə·‘ō·wp̄
and the birds
– הַשָּׁמָ֑יִם
haš·šā·mā·yim;
of the air
וְגַם־
wə·ḡam-
and Even
דְּגֵ֥י
də·ḡê
the fish
הַיָּ֖ם
hay·yām
of the sea
. יֵאָסֵֽפוּ׃
yê·’ā·sê·p̄ū.
will be taken away .
אַ֥ךְ
’aḵ
אִ֛ישׁ
’îš
אַל־
’al-
no
、 יָרֵ֖ב
yā·rêḇ
וְאַל־
wə·’al-
or
יוֹכַ֣ח
yō·w·ḵaḥ
– אִ֑ישׁ
’îš;
וְעַמְּךָ֖
wə·‘am·mə·ḵā
כִּמְרִיבֵ֥י
kim·rî·ḇê
. כֹהֵֽן׃
ḵō·hên.
the priest .
וְכָשַׁלְתָּ֣
wə·ḵā·šal·tā
、 הַיּ֔וֹם
hay·yō·wm,
in the day
וְכָשַׁ֧ל
wə·ḵā·šal
גַּם־
gam-
נָבִ֛יא
nā·ḇî
עִמְּךָ֖
‘im·mə·ḵā
with you
、 לָ֑יְלָה
lā·yə·lāh;
in the night
וְדָמִ֖יתִי
wə·ḏā·mî·ṯî
and I will destroy
. אִמֶּֽךָ׃
’im·me·ḵā.
נִדְמ֥וּ
niḏ·mū
עַמִּ֖י
‘am·mî
מִבְּלִ֣י
mib·bə·lî
. הַדָּ֑עַת
had·dā·‘aṯ;
כִּֽי־
kî-
אַתָּ֞ה
’at·tāh
、 הַדַּ֣עַת
had·da·‘aṯ
מָאַ֗סְתָּ
mā·’as·tā,
וְאֶמְאָֽסְאךָ֙
wə·’em·’ā·sə·ḵā
and I will reject you
מִכַּהֵ֣ן
mik·ka·hên
לִ֔י
lî,
for Me
וַתִּשְׁכַּח֙
wat·tiš·kaḥ
תּוֹרַ֣ת
tō·w·raṯ
the law
、 אֱלֹהֶ֔יךָ
’ĕ·lō·he·ḵā,
of your God
אֶשְׁכַּ֥ח
’eš·kaḥ
will forget
בָּנֶ֖יךָ
bā·ne·ḵā
גַּם־
gam-
. אָֽנִי׃
’ā·nî.
I .
כְּרֻבָּ֖ם
kə·rub·bām
כֵּ֣ן
kên
so
חָֽטְאוּ־
ḥā·ṭə·’ū-
לִ֑י
lî;
כְּבוֹדָ֖ם
kə·ḇō·w·ḏām
בְּקָל֥וֹן
bə·qā·lō·wn
. אָמִֽיר׃
’ā·mîr.
I will change .
חַטַּ֥את
ḥaṭ·ṭaṯ
The sin
、 עַמִּ֖י
‘am·mî
of My people
יֹאכֵ֑לוּ
yō·ḵê·lū;
וְאֶל־
wə·’el-
and on
עֲוֺנָ֖ם
‘ă·wō·nām
יִשְׂא֥וּ
yiś·’ū
. נַפְשֽׁוֹ׃
nap̄·šōw.
、 וְהָיָ֥ה
wə·hā·yāh
And it shall be 、
、 כָעָ֖ם
ḵā·‘ām
– כַּכֹּהֵ֑ן
kak·kō·hên;
וּפָקַדְתִּ֤י
ū·p̄ā·qaḏ·tî
so I will punish
עָלָיו֙
‘ā·lāw
、 דְּרָכָ֔יו
də·rā·ḵāw,
וּמַעֲלָלָ֖יו
ū·ma·‘ă·lā·lāw
אָשִׁ֥יב
’ā·šîḇ
. לֽוֹ׃
lōw.
、 וְאָֽכְלוּ֙
wə·’ā·ḵə·lū
וְלֹ֣א
wə·lō
but not
– יִשְׂבָּ֔עוּ
yiś·bā·‘ū,
、 הִזְנ֖וּ
hiz·nū
וְלֹ֣א
wə·lō
but not
、 יִפְרֹ֑צוּ
yip̄·rō·ṣū;
כִּֽי־
kî-
אֶת־
’eṯ-
-
יְהוָ֥ה
Yah·weh
עָזְב֖וּ
‘ā·zə·ḇū
. לִשְׁמֹֽר׃
liš·mōr.
זְנ֛וּת
zə·nūṯ
וְיַ֥יִן
wə·ya·yin
and wine
וְתִיר֖וֹשׁ
wə·ṯî·rō·wōš
and new wine
יִֽקַּֽח־
yiq·qaḥ-
. לֵֽב׃
lêḇ.
the heart .
עַמִּי֙
‘am·mî
、 בְּעֵצ֣וֹ
bə·‘ê·ṣōw
יִשְׁאָ֔ל
yiš·’āl,
וּמַקְל֖וֹ
ū·maq·lōw
יַגִּ֣יד
yag·gîḏ
ל֑וֹ
lōw;
כִּ֣י
ר֤וּחַ
rū·aḥ
the spirit
זְנוּנִים֙
zə·nū·nîm
、 הִתְעָ֔ה
hiṯ·‘āh,
has caused [them] to stray
וַיִּזְנ֖וּ
way·yiz·nū
מִתַּ֥חַת
mit·ta·ḥaṯ
. אֱלֹהֵיהֶֽם׃
’ĕ·lō·hê·hem.
עַל־
‘al-
On
רָאשֵׁ֨י
rā·šê
the tops
、 הֶהָרִ֜ים
he·hā·rîm
the mountaintops
יְזַבֵּ֗חוּ
yə·zab·bê·ḥū,
וְעַל־
wə·‘al-
and on
、 הַגְּבָעוֹת֙
hag·gə·ḇā·‘ō·wṯ
the hills
יְקַטֵּ֔רוּ
yə·qaṭ·ṭê·rū,
תַּ֣חַת
ta·ḥaṯ
אַלּ֧וֹן
’al·lō·wn
וְלִבְנֶ֛ה
wə·liḇ·neh
、 וְאֵלָ֖ה
wə·’ê·lāh
and terebinths
כִּ֣י
. ט֣וֹב
ṭō·wḇ
[is] good .
צִלָּ֑הּ
ṣil·lāh;
עַל־
‘al-
כֵּ֗ן
kên,
、 תִּזְנֶ֙ינָה֙
tiz·ne·nāh
בְּנ֣וֹתֵיכֶ֔ם
bə·nō·w·ṯê·ḵem,
וְכַלּוֹתֵיכֶ֖ם
wə·ḵal·lō·w·ṯê·ḵem
. תְּנָאַֽפְנָה׃
tə·nā·’ap̄·nāh.
לֹֽא־
lō-
Not
אֶפְק֨וֹד
’ep̄·qō·wḏ
I will punish
עַל־
‘al-
on
בְּנוֹתֵיכֶ֜ם
bə·nō·w·ṯê·ḵem
כִּ֣י
、 תִזְנֶ֗ינָה
ṯiz·ne·nāh,
וְעַל־
wə·‘al-
כַּלּֽוֹתֵיכֶם֙
kal·lō·w·ṯê·ḵem
כִּ֣י
– תְנָאַ֔פְנָה
ṯə·nā·’ap̄·nāh,
כִּי־
kî-
הֵם֙
hêm
עִם־
‘im-
with
、 הַזֹּנ֣וֹת
haz·zō·nō·wṯ
יְפָרֵ֔דוּ
yə·p̄ā·rê·ḏū,
[the men] go apart
וְעִם־
wə·‘im-
and with
– הַקְּדֵשׁ֖וֹת
haq·qə·ḏê·šō·wṯ
יְזַבֵּ֑חוּ
yə·zab·bê·ḥū;
וְעָ֥ם
wə·‘ām
לֹֽא־
lō-
not
יָבִ֖ין
yā·ḇîn
. יִלָּבֵֽט׃
yil·lā·ḇêṭ.
will be trampled .
אִם־
’im-
、 זֹנֶ֤ה
zō·neh
play the harlot
、 אַתָּה֙
’at·tāh
you
、 יִשְׂרָאֵ֔ל
yiś·rā·’êl,
Israel
אַל־
’al-
not
– יֶאְשַׁ֖ם
ye’·šam
יְהוּדָ֑ה
yə·hū·ḏāh;
וְאַל־
wə·’al-
and not
תָּבֹ֣אוּ
tā·ḇō·’ū
do come up
、 הַגִּלְגָּ֗ל
hag·gil·gāl,
to Gilgal
וְאַֽל־
wə·’al-
תַּעֲלוּ֙
ta·‘ă·lū
go up
בֵּ֣ית
bêṯ
to
、 אָ֔וֶן
’ā·wen,
וְאַל־
wə·’al-
、 תִּשָּׁבְע֖וּ
tiš·šā·ḇə·‘ū
swear an oath [saying] 、
חַי־
ḥay-
. יְהוָֽה׃
Yah·weh.
כִּ֚י
– כְּפָרָ֣ה
kə·p̄ā·rāh
Like a calf
סֹֽרֵרָ֔ה
sō·rê·rāh,
סָרַ֖ר
sā·rar
יִשְׂרָאֵ֑ל
yiś·rā·’êl;
עַתָּה֙
‘at·tāh
יִרְעֵ֣ם
yir·‘êm
יְהוָ֔ה
Yah·weh,
כְּכֶ֖בֶשׂ
kə·ḵe·ḇeś
. בַּמֶּרְחָֽב׃
bam·mer·ḥāḇ.
חֲב֧וּר
ḥă·ḇūr
– עֲצַבִּ֛ים
‘ă·ṣab·bîm
idols
אֶפְרָ֖יִם
’ep̄·rā·yim
Ephraim [is]
הַֽנַּֽח־
han·naḥ-
. לֽוֹ׃
lōw.
him .
、 סָ֖ר
sār
Is rebellion
סָבְאָ֑ם
sā·ḇə·’ām;
הַזְנֵ֣ה
haz·nêh
– הִזְנ֔וּ
hiz·nū,
、 אָהֲב֥וּ
’ā·hă·ḇū
love
הֵב֛וּ
hê·ḇū
קָל֖וֹן
qā·lō·wn
. מָגִנֶּֽיהָ׃
mā·ḡin·ne·hā.
צָרַ֥ר
ṣā·rar
ר֛וּחַ
rū·aḥ
the wind
אוֹתָ֖הּ
’ō·w·ṯāh
、 בִּכְנָפֶ֑יהָ
biḵ·nā·p̄e·hā;
in its wings
וְיֵבֹ֖שׁוּ
wə·yê·ḇō·šū
. מִזִּבְחוֹתָֽם‪‬‪‬
miz·ziḇ·ḥō·w·ṯām.
ס
s
-