Hosea Announces Israel's Punishment

、 אַל־
’al-
Not 、
תִּשְׂמַ֨ח
tiś·maḥ
、 יִשְׂרָאֵ֤ל ׀
yiś·rā·’êl
Israel
אֶל־
’el-
with
、 גִּיל֙
gîl
joy
! כָּֽעַמִּ֔ים
kā·‘am·mîm,
כִּ֥י
זָנִ֖יתָ
zā·nî·ṯā
מֵעַ֣ל
mê·‘al
、 אֱלֹהֶ֑יךָ
’ĕ·lō·he·ḵā;
your God
אָהַ֣בְתָּ
’ā·haḇ·tā
אֶתְנָ֔ן
’eṯ·nān,
עַ֖ל
‘al
on
כָּל־
kāl-
גָּרְנ֥וֹת
gā·rə·nō·wṯ
. דָּגָֽן׃
dā·ḡān.
גֹּ֥רֶן
gō·ren
וָיֶ֖קֶב
wā·ye·qeḇ
and the winepress
לֹ֣א
not
יִרְעֵ֑ם
yir·‘êm;
וְתִיר֖וֹשׁ
wə·ṯî·rō·wōš
and the new wine
יְכַ֥חֶשׁ
yə·ḵa·ḥeš
. בָּֽהּ׃
bāh.
in her .
לֹ֥א
Not
יֵשְׁב֖וּ
yê·šə·ḇū
– בְּאֶ֣רֶץ
bə·’e·reṣ
in the land
יְהוָ֑ה
Yah·weh;
וְשָׁ֤ב
wə·šāḇ
אֶפְרַ֙יִם֙
’ep̄·ra·yim
、 מִצְרַ֔יִם
miṣ·ra·yim,
to Egypt
וּבְאַשּׁ֖וּר
ū·ḇə·’aš·šūr
and in Assyria
טָמֵ֥א
ṭā·mê
. יֹאכֵֽלוּ׃
yō·ḵê·lū.
לֹא־
lō-
Not
יִסְּכ֨וּ
yis·sə·ḵū
、 לַיהוָ֥ה ׀
Yah·weh
to Yahweh
יַיִן֮
ya·yin
וְלֹ֣א
wə·lō
יֶֽעֶרְבוּ־
ye·‘er·ḇū-
לוֹ֒
lōw
to Him
זִבְחֵיהֶ֗ם
ziḇ·ḥê·hem,
כְּלֶ֤חֶם
kə·le·ḥem
[it shall be] like the bread
– אוֹנִים֙
’ō·w·nîm
of mourners
לָהֶ֔ם
lā·hem,
to them
כָּל־
kāl-
אֹכְלָ֖יו
’ō·ḵə·lāw
who eat it
、 יִטַמָּ֑אוּ‪‬
yi·ṭam·mā·’ū;
shall be defiled
כִּֽי־
kî-
לַחְמָ֣ם
laḥ·mām
לְנַפְשָׁ֔ם
lə·nap̄·šām,
לֹ֥א
not
יָב֖וֹא
yā·ḇō·w
בֵּ֥ית
bêṯ
. יְהוָֽה׃
Yah·weh.
of Yahweh .
מַֽה־
mah-
תַּעֲשׂ֖וּ
ta·‘ă·śū
will you do
、 לְי֣וֹם
lə·yō·wm
in the day
מוֹעֵ֑ד
mō·w·‘êḏ;
וּלְי֖וֹם
ū·lə·yō·wm
and in the day
חַג־
ḥaḡ-
of the feast
؟ יְהוָֽה׃
Yah·weh.
of Yahweh ؟
、 כִּֽי־
kî-
for
、 הִנֵּ֤ה
hin·nêh
indeed
הָֽלְכוּ֙
hā·lə·ḵū
– מִשֹּׁ֔ד
miš·šōḏ,
מִצְרַ֥יִם
miṣ·ra·yim
、 תְּקַבְּצֵ֖ם
tə·qab·bə·ṣêm
מֹ֣ף
mōp̄
תְּקַבְּרֵ֑ם
tə·qab·bə·rêm;
מַחְמַ֣ד
maḥ·maḏ
、 לְכַסְפָּ֗ם
lə·ḵas·pām,
of their silver
קִמּוֹשׂ֙
qim·mō·wś
יִֽירָשֵׁ֔ם
yî·rā·šêm,
ח֖וֹחַ
ḥō·w·aḥ
. בְּאָהֳלֵיהֶֽם׃
bə·’ā·ho·lê·hem.
、 בָּ֣אוּ ׀
bā·’ū
יְמֵ֣י
yə·mê
the days
הַפְּקֻדָּ֗ה
hap·pə·qud·dāh,
– בָּ֚אוּ
bā·’ū
יְמֵ֣י
yə·mê
the days
הַשִׁלֻּ֔ם‪‬
ha·šil·lum,
יֵדְע֖וּ
yê·ḏə·‘ū
יִשְׂרָאֵ֑ל
yiś·rā·’êl;
、 אֱוִ֣יל
’ĕ·wîl
a fool
הַנָּבִ֗יא
han·nā·ḇî,
the prophet [is]
、 מְשֻׁגָּע֙
mə·šug·gā‘
insane
אִ֣ישׁ
’îš
man [is]
הָר֔וּחַ
hā·rū·aḥ,
עַ֚ל
‘al
רֹ֣ב
rōḇ
of the greatness
、 עֲוֺנְךָ֔
‘ă·wō·nə·ḵā,
of your iniquity
וְרַבָּ֖ה
wə·rab·bāh
and great
. מַשְׂטֵמָֽה׃
maś·ṭê·māh.
צֹפֶ֥ה
ṣō·p̄eh
אֶפְרַ֖יִם
’ep̄·ra·yim
עִם־
‘im-
[is] with
、 אֱלֹהָ֑י
’ĕ·lō·hāy;
my God
נָבִ֞יא
nā·ḇî
but the prophet [is]
פַּ֤ח
paḥ
יָקוֹשׁ֙
yā·qō·wōš
עַל־
‘al-
in
כָּל־
kāl-
、 דְּרָכָ֔יו
də·rā·ḵāw,
his ways
מַשְׂטֵמָ֖ה
maś·ṭê·māh
בְּבֵ֥ית
bə·ḇêṯ
in the house
. אֱלֹהָֽיו׃
’ĕ·lō·hāw.
of his God .
הֶעְמִֽיקוּ־
he‘·mî·qū-
שִׁחֵ֖תוּ
ši·ḥê·ṯū
כִּימֵ֣י
kî·mê
as in the days
– הַגִּבְעָ֑ה
hag·giḇ·‘āh;
of Gibeah
יִזְכּ֣וֹר
yiz·kō·wr
He will remember
、 עֲוֺנָ֔ם
‘ă·wō·nām,
יִפְק֖וֹד
yip̄·qō·wḏ
He will punish
. חַטֹּאותָֽם׃
ḥaṭ·ṭō·w·ṯām.
ס
s
-
כַּעֲנָבִ֣ים
ka·‘ă·nā·ḇîm
– בַּמִּדְבָּ֗ר
bam·miḏ·bār,
in the wilderness
מָצָ֙אתִי֙
mā·ṣā·ṯî
יִשְׂרָאֵ֔ל
yiś·rā·’êl,
כְּבִכּוּרָ֤ה
kə·ḇik·kū·rāh
בִתְאֵנָה֙
ḇiṯ·’ê·nāh
on the fig tree
– בְּרֵ֣אשִׁיתָ֔הּ
bə·rê·šî·ṯāh,
רָאִ֖יתִי
rā·’î·ṯî
I saw
אֲבֽוֹתֵיכֶ֑ם
’ă·ḇō·w·ṯê·ḵem;
הֵ֜מָּה
hêm·māh
בָּ֣אוּ
bā·’ū
[But] went
בַֽעַל־
ḇa·‘al-
to
、 פְּע֗וֹר
pə·‘ō·wr,
וַיִּנָּֽזְרוּ֙
way·yin·nā·zə·rū
– לַבֹּ֔שֶׁת
lab·bō·šeṯ,
[to [that] shame
וַיִּהְי֥וּ
way·yih·yū
שִׁקּוּצִ֖ים
šiq·qū·ṣîm
. כְּאָהֳבָֽם׃
kə·’ā·ho·ḇām.
、 אֶפְרַ֕יִם
’ep̄·ra·yim
[As for] Ephraim
、 כָּע֖וֹף
kā·‘ō·wp̄
like a bird
יִתְעוֹפֵ֣ף
yiṯ·‘ō·w·p̄êp̄
כְּבוֹדָ֑ם
kə·ḇō·w·ḏām;
、 מִלֵּדָ֥ה
mil·lê·ḏāh
No birth
、 וּמִבֶּ֖טֶן
ū·mib·be·ṭen
and no pregnancy
. וּמֵהֵרָיֽוֹן׃
ū·mê·hê·rā·yō·wn.
and no conception .
、 כִּ֤י
Yes
אִם־
’im-
יְגַדְּלוּ֙
yə·ḡad·də·lū
אֶת־
’eṯ-
-
、 בְּנֵיהֶ֔ם
bə·nê·hem,
וְשִׁכַּלְתִּ֖ים
wə·šik·kal·tîm
and yet I will bereave them
מֵֽאָדָ֑ם
mê·’ā·ḏām;
to the last man
כִּֽי־
kî-
גַם־
ḡam-
א֥וֹי
’ō·w
לָהֶ֖ם
lā·hem
to them
בְּשׂוּרִ֥י
bə·śū·rî
. מֵהֶֽם׃
mê·hem.
、 אֶפְרַ֛יִם
’ep̄·ra·yim
כַּאֲשֶׁר־
ka·’ă·šer-
just as
רָאִ֥יתִי
rā·’î·ṯî
I saw
、 לְצ֖וֹר
lə·ṣō·wr
שְׁתוּלָ֣ה
šə·ṯū·lāh
– בְנָוֶ֑ה
ḇə·nā·weh;
in a pleasant place
וְאֶפְרַ֕יִם
wə·’ep̄·ra·yim
לְהוֹצִ֥יא
lə·hō·w·ṣî
will bring out
אֶל־
’el-
to
הֹרֵ֖ג
hō·rêḡ
. בָּנָֽיו׃
bā·nāw.
תֵּן־
tên-
לָהֶ֥ם
lā·hem
– יְהוָ֖ה
Yah·weh
Yahweh
מַה־
mah-
؟ תִּתֵּ֑ן
tit·tên;
will You give ؟
תֵּן־
tên-
לָהֶם֙
lā·hem
רֶ֣חֶם
re·ḥem
מַשְׁכִּ֔יל
maš·kîl,
וְשָׁדַ֖יִם
wə·šā·ḏa·yim
. צֹמְקִֽים׃
ṣō·mə·qîm.
dry .
כָּל־
kāl-
All [is]
רָעָתָ֤ם
rā·‘ā·ṯām
– בַּגִּלְגָּל֙
bag·gil·gāl
in Gilgal
כִּֽי־
kî-
שָׁ֣ם
šām
שְׂנֵאתִ֔ים
śə·nê·ṯîm,
עַ֚ל
‘al
רֹ֣עַ
rō·a‘
of the evil
מַֽעַלְלֵיהֶ֔ם
ma·‘al·lê·hem,
、 מִבֵּיתִ֖י
mib·bê·ṯî
from My house
אֲגָרְשֵׁ֑ם
’ă·ḡā·rə·šêm;
I will drive them
לֹ֤א
no
– אוֹסֵף֙
’ō·w·sêp̄
more
אַהֲבָתָ֔ם
’a·hă·ḇā·ṯām,
I will love them
כָּל־
kāl-
שָׂרֵיהֶ֖ם
śā·rê·hem
. סֹרְרִֽים׃
sō·rə·rîm.
、 הֻכָּ֣ה
huk·kāh
Is stricken
אֶפְרַ֔יִם
’ep̄·ra·yim,
שָׁרְשָׁ֥ם
šā·rə·šām
、 יָבֵ֖שׁ
yā·ḇêš
is dried up 、
. פְּרִ֣י
pə·rî
[בלי־]
ḇə·lî-
-
(בַֽל־)
ḇal-
יַעֲשׂ֑וּן
ya·‘ă·śūn;
、 גַּ֚ם
gam
Yes
כִּ֣י
、 יֵֽלֵד֔וּן
yê·lê·ḏūn,
וְהֵמַתִּ֖י
wə·hê·mat·tî
and I would kill
מַחֲמַדֵּ֥י
ma·ḥă·mad·dê
. בִטְנָֽם׃
ḇiṭ·nām.
of their womb .
ס
s
-
、 יִמְאָסֵ֣ם
yim·’ā·sêm
Will cast them away
אֱלֹהַ֔י
’ĕ·lō·hay,
My God
כִּ֛י
לֹ֥א
not
שָׁמְע֖וּ
šā·mə·‘ū
ל֑וֹ
lōw;
וְיִהְי֥וּ
wə·yih·yū
and they shall be
נֹדְדִ֖ים
nō·ḏə·ḏîm
. בַּגּוֹיִֽם׃
bag·gō·w·yim.
ס
s
-