Idolatry Forbidden

וַיְדַבֵּ֥ר
way·ḏab·bêr
And spoke
יְהוָ֖ה
Yah·weh
אֶל־
’el-
to
、 מֹשֶׁ֥ה
mō·šeh
Moses
、 לֵּאמֹֽר‪‬
lê·mōr
saying
דַּבֵּ֞ר
dab·bêr
אֶל־
’el-
to
כָּל־
kāl-
עֲדַ֧ת
‘ă·ḏaṯ
בְּנֵי־
bə·nê-
of the sons
、 יִשְׂרָאֵ֛ל
yiś·rā·’êl
of Israel
וְאָמַרְתָּ֥
wə·’ā·mar·tā
and say
、 אֲלֵהֶ֖ם
’ă·lê·hem
to them
קְדֹשִׁ֣ים
qə·ḏō·šîm
、 תִּהְי֑וּ
tih·yū;
You shall be 、
כִּ֣י
קָד֔וֹשׁ
qā·ḏō·wōš,
[am] holy
、 אֲנִ֖י
’ă·nî
I 、
יְהוָ֥ה
Yah·weh
. אֱלֹהֵיכֶֽם׃
’ĕ·lō·hê·ḵem.
אִ֣ישׁ
’îš
、 אִמּ֤וֹ
’im·mōw
、 וְאָבִיו֙
wə·’ā·ḇîw
and his father
– תִּירָ֔אוּ
tî·rā·’ū,
וְאֶת־
wə·’eṯ-
and
שַׁבְּתֹתַ֖י
šab·bə·ṯō·ṯay
. תִּשְׁמֹ֑רוּ
tiš·mō·rū;
אֲנִ֖י
’ă·nî
I
יְהוָ֥ה
Yah·weh
[am] Yahweh
. אֱלֹהֵיכֶֽם׃
’ĕ·lō·hê·ḵem.
אַל־
’al-
Not
תִּפְנוּ֙
tip̄·nū
do turn
אֶל־
’el-
to
、 הָ֣אֱלִילִ֔ים
hā·’ĕ·lî·lîm,
idols
וֵֽאלֹהֵי֙
wê·lō·hê
and gods
מַסֵּכָ֔ה
mas·sê·ḵāh,
לֹ֥א
תַעֲשׂ֖וּ
ṯa·‘ă·śū
– לָכֶ֑ם
lā·ḵem;
אֲנִ֖י
’ă·nî
I
יְהוָ֥ה
Yah·weh
[am] Yahweh
. אֱלֹהֵיכֶֽם׃
’ĕ·lō·hê·ḵem.
וְכִ֧י
wə·ḵî
And if
תִזְבְּח֛וּ
ṯiz·bə·ḥū
זֶ֥בַח
ze·ḇaḥ
שְׁלָמִ֖ים
šə·lā·mîm
、 לַיהוָ֑ה
Yah·weh;
to Yahweh
לִֽרְצֹנְכֶ֖ם
lir·ṣō·nə·ḵem
of your own free will
. תִּזְבָּחֻֽהוּ׃
tiz·bā·ḥu·hū.
בְּי֧וֹם
bə·yō·wm
The same day
זִבְחֲכֶ֛ם
ziḇ·ḥă·ḵem
you offer [it]
、 יֵאָכֵ֖ל
yê·’ā·ḵêl
it shall be eaten
. וּמִֽמָּחֳרָ֑ת
ū·mim·mā·ḥo·rāṯ;
and on the next day .
וְהַנּוֹתָר֙
wə·han·nō·w·ṯār
And if any remains
עַד־
‘aḏ-
י֣וֹם
yō·wm
、 הַשְּׁלִישִׁ֔י
haš·šə·lî·šî,
the third
בָּאֵ֖שׁ
bā·’êš
in the fire
. יִשָּׂרֵֽף׃
yiś·śā·rêp̄.
it shall be burned .
וְאִ֛ם
wə·’im
And if
הֵאָכֹ֥ל
hê·’ā·ḵōl
at all
יֵאָכֵ֖ל
yê·’ā·ḵêl
it is eaten
בַּיּ֣וֹם
bay·yō·wm
on the day
、 הַשְּׁלִישִׁ֑י
haš·šə·lî·šî;
third
פִּגּ֥וּל
pig·gūl
[is] an abomination
– ה֖וּא
it –
לֹ֥א
not
. יֵרָצֶֽה׃
yê·rā·ṣeh.
it shall be accepted .
וְאֹֽכְלָיו֙
wə·’ō·ḵə·lāw
עֲוֺנ֣וֹ
‘ă·wō·nōw
、 יִשָּׂ֔א
yiś·śā,
כִּֽי־
kî-
אֶת־
’eṯ-
-
קֹ֥דֶשׁ
qō·ḏeš
יְהוָ֖ה
Yah·weh
– חִלֵּ֑ל
ḥil·lêl;
he has profaned
וְנִכְרְתָ֛ה
wə·niḵ·rə·ṯāh
and shall be cut off
הַנֶּ֥פֶשׁ
han·ne·p̄eš
הַהִ֖וא
ha·hi·w
. מֵעַמֶּֽיהָ׃
mê·‘am·me·hā.

Love Your Neighbor

וּֽבְקֻצְרְכֶם֙
ū·ḇə·quṣ·rə·ḵem
אֶת־
’eṯ-
-
קְצִ֣יר
qə·ṣîr
、 אַרְצְכֶ֔ם
’ar·ṣə·ḵem,
of your land
לֹ֧א
not
תְכַלֶּ֛ה
ṯə·ḵal·leh
פְּאַ֥ת
pə·’aṯ
שָׂדְךָ֖
śā·ḏə·ḵā
、 לִקְצֹ֑ר
liq·ṣōr;
- 、
וְלֶ֥קֶט
wə·le·qeṭ
and the gleanings
קְצִֽירְךָ֖
qə·ṣî·rə·ḵā
לֹ֥א
. תְלַקֵּֽט׃
ṯə·laq·qêṭ.
、 וְכַרְמְךָ֙
wə·ḵar·mə·ḵā
And your vineyard
לֹ֣א
not
תְעוֹלֵ֔ל
ṯə·‘ō·w·lêl,
וּפֶ֥רֶט
ū·p̄e·reṭ
and [every] grape
– כַּרְמְךָ֖
kar·mə·ḵā
of your vineyard
לֹ֣א
. תְלַקֵּ֑ט
ṯə·laq·qêṭ;
לֶֽעָנִ֤י
le·‘ā·nî
For the poor
וְלַגֵּר֙
wə·lag·gêr
and the stranger
תַּעֲזֹ֣ב
ta·‘ă·zōḇ
. אֹתָ֔ם
’ō·ṯām,
אֲנִ֖י
’ă·nî
I
יְהוָ֥ה
Yah·weh
[am] Yahweh
. אֱלֹהֵיכֶֽם׃
’ĕ·lō·hê·ḵem.
לֹ֖א
Not
、 תִּגְנֹ֑בוּ
tiḡ·nō·ḇū;
וְלֹא־
wə·lō-
、 תְכַחֲשׁ֥וּ
ṯə·ḵa·ḥă·šū
וְלֹֽא־
wə·lō-
תְשַׁקְּר֖וּ
ṯə·šaq·qə·rū
אִ֥ישׁ
’îš
. בַּעֲמִיתֽוֹ׃
ba·‘ă·mî·ṯōw.
to another .
וְלֹֽא־
wə·lō-
And not
תִשָּׁבְע֥וּ
ṯiš·šā·ḇə·‘ū
בִשְׁמִ֖י
ḇiš·mî
by My name
– לַשָּׁ֑קֶר
laš·šā·qer;
וְחִלַּלְתָּ֛
wə·ḥil·lal·tā
אֶת־
’eṯ-
-
שֵׁ֥ם
šêm
the name
. אֱלֹהֶ֖יךָ
’ĕ·lō·he·ḵā
of your God .
אֲנִ֥י
’ă·nî
I
. יְהוָֽה׃
Yah·weh.
[am] Yahweh .
לֹֽא־
lō-
Not
תַעֲשֹׁ֥ק
ṯa·‘ă·šōq
אֶת־
’eṯ-
-
、 רֵֽעֲךָ֖
rê·‘ă·ḵā
וְלֹ֣א
wə·lō
. תִגְזֹ֑ל
ṯiḡ·zōl;
rob [him] .
לֹֽא־
lō-
Not
תָלִ֞ין
ṯā·lîn
פְּעֻלַּ֥ת
pə·‘ul·laṯ
the wages
שָׂכִ֛יר
śā·ḵîr
of him who is hired
אִתְּךָ֖
’it·tə·ḵā
with you
עַד־
‘aḏ-
. בֹּֽקֶר׃
bō·qer.
לֹא־
lō-
Not
תְקַלֵּ֣ל
ṯə·qal·lêl
、 חֵרֵ֔שׁ
ḥê·rêš,
the deaf
וְלִפְנֵ֣י
wə·lip̄·nê
and before
עִוֵּ֔ר
‘iw·wêr,
the blind
לֹ֥א
תִתֵּ֖ן
ṯit·tên
、 מִכְשֹׁ֑ל
miḵ·šōl;
וְיָרֵ֥אתָ
wə·yā·rê·ṯā
. מֵּאֱלֹהֶ֖יךָ
mê·’ĕ·lō·he·ḵā
אֲנִ֥י
’ă·nî
I
. יְהוָֽה׃
Yah·weh.
[am] Yahweh .
לֹא־
lō-
תַעֲשׂ֥וּ
ṯa·‘ă·śū
עָ֙וֶל֙
‘ā·wel
– בַּמִּשְׁפָּ֔ט
bam·miš·pāṭ,
in judgment
לֹא־
lō-
not
תִשָּׂ֣א
ṯiś·śā
פְנֵי־
p̄ə·nê-
the person
、 דָ֔ל
ḏāl,
poor
וְלֹ֥א
wə·lō
תֶהְדַּ֖ר
ṯeh·dar
פְּנֵ֣י
pə·nê
the person
、 גָד֑וֹל
ḡā·ḏō·wl;
of the mighty
בְּצֶ֖דֶק
bə·ṣe·ḏeq
תִּשְׁפֹּ֥ט
tiš·pōṭ
. עֲמִיתֶֽךָ׃
‘ă·mî·ṯe·ḵā.
לֹא־
lō-
Not
תֵלֵ֤ךְ
ṯê·lêḵ
רָכִיל֙
rā·ḵîl
[as] a talebearer
、 בְּעַמֶּ֔יךָ
bə·‘am·me·ḵā,
לֹ֥א
תַעֲמֹ֖ד
ṯa·‘ă·mōḏ
עַל־
‘al-
דַּ֣ם
dam
the life
– רֵעֶ֑ךָ
rê·‘e·ḵā;
of your neighbor
אֲנִ֖י
’ă·nî
I
. יְהוָֽה׃
Yah·weh.
[am] Yahweh .
לֹֽא־
lō-
Not
תִשְׂנָ֥א
ṯiś·nā
אֶת־
’eṯ-
-
אָחִ֖יךָ
’ā·ḥî·ḵā
– בִּלְבָבֶ֑ךָ
bil·ḇā·ḇe·ḵā;
in your heart
הוֹכֵ֤חַ
hō·w·ḵê·aḥ
תּוֹכִ֙יחַ֙
tō·w·ḵî·aḥ
אֶת־
’eṯ-
-
、 עֲמִיתֶ֔ךָ
‘ă·mî·ṯe·ḵā,
וְלֹא־
wə·lō-
and not
תִשָּׂ֥א
ṯiś·śā
עָלָ֖יו
‘ā·lāw
. חֵֽטְא׃
ḥêṭ.
sin .
לֹֽא־
lō-
Not
、 תִקֹּ֤ם
ṯiq·qōm
וְלֹֽא־
wə·lō-
תִטֹּר֙
ṯiṭ·ṭōr
אֶת־
’eṯ-
בְּנֵ֣י
bə·nê
the sons
、 עַמֶּ֔ךָ
‘am·me·ḵā,
of your people
וְאָֽהַבְתָּ֥
wə·’ā·haḇ·tā
לְרֵעֲךָ֖
lə·rê·‘ă·ḵā
. כָּמ֑וֹךָ
kā·mō·w·ḵā;
אֲנִ֖י
’ă·nî
I
. יְהוָֽה׃
Yah·weh.
[am] Yahweh .

Keep My Decrees

אֶֽת־
’eṯ-
-
חֻקֹּתַי֮
ḥuq·qō·ṯay
. תִּשְׁמֹרוּ֒
tiš·mō·rū
בְּהֶמְתְּךָ֙
bə·hem·tə·ḵā
לֹא־
lō-
not
תַרְבִּ֣יעַ
ṯar·bî·a‘
– כִּלְאַ֔יִם
kil·’a·yim,
with another kind
שָׂדְךָ֖
śā·ḏə·ḵā
לֹא־
lō-
not
תִזְרַ֣ע
ṯiz·ra‘
– כִּלְאָ֑יִם
kil·’ā·yim;
with mixed seed
וּבֶ֤גֶד
ū·ḇe·ḡeḏ
and a garment
כִּלְאַ֙יִם֙
kil·’a·yim
שַֽׁעַטְנֵ֔ז
ša·‘aṭ·nêz,
of linen and wool
לֹ֥א
יַעֲלֶ֖ה
ya·‘ă·leh
. עָלֶֽיךָ׃
‘ā·le·ḵā.
פ
-
、 וְ֠אִישׁ
wə·’îš
A man
כִּֽי־
kî-
if
יִשְׁכַּ֨ב
yiš·kaḇ
he lies
אֶת־
’eṯ-
with
אִשָּׁ֜ה
’iš·šāh
שִׁכְבַת־
šiḵ·ḇaṯ-
、 זֶ֗רַע
ze·ra‘,
sowing
וְהִ֤וא
wə·hi·w
and she
、 שִׁפְחָה֙
šip̄·ḥāh
[is] a concubine
נֶחֱרֶ֣פֶת
ne·ḥĕ·re·p̄eṯ
לְאִ֔ישׁ
lə·’îš,
to a man
、 וְהָפְדֵּה֙
wə·hā·p̄ə·dêh
and at all
לֹ֣א
not
、 נִפְדָּ֔תָה
nip̄·dā·ṯāh,
א֥וֹ
’ōw
or
חֻפְשָׁ֖ה
ḥup̄·šāh
לֹ֣א
נִתַּן־
nit·tan-
לָ֑הּ
lāh;
– בִּקֹּ֧רֶת
biq·qō·reṯ
תִּהְיֶ֛ה
tih·yeh
לֹ֥א
not
、 יוּמְת֖וּ
yū·mə·ṯū
[but] they shall be put to death
כִּי־
kî-
לֹ֥א
not
. חֻפָּֽשָׁה׃
ḥup·pā·šāh.
וְהֵבִ֤יא
wə·hê·ḇî
And he shall bring
אֶת־
’eṯ-
-
אֲשָׁמוֹ֙
’ă·šā·mōw
、 לַֽיהוָ֔ה
Yah·weh,
to Yahweh
אֶל־
’el-
to
פֶּ֖תַח
pe·ṯaḥ
the door
אֹ֣הֶל
’ō·hel
of the tabernacle
、 מוֹעֵ֑ד
mō·w·‘êḏ;
of meeting
אֵ֖יל
’êl
a ram
. אָשָֽׁם׃
’ā·šām.
וְכִפֶּר֩
wə·ḵip·per
עָלָ֨יו
‘ā·lāw
הַכֹּהֵ֜ן
hak·kō·hên
the priest
בְּאֵ֤יל
bə·’êl
with the ram
הָֽאָשָׁם֙
hā·’ā·šām
לִפְנֵ֣י
lip̄·nê
יְהוָ֔ה
Yah·weh,
עַל־
‘al-
חַטָּאת֖וֹ
ḥaṭ·ṭā·ṯōw
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
、 חָטָ֑א
ḥā·ṭā;
he has committed
וְנִסְלַ֣ח
wə·nis·laḥ
ל֔וֹ
lōw,
מֵחַטָּאת֖וֹ
mê·ḥaṭ·ṭā·ṯōw
the sin
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
. חָטָֽא׃
ḥā·ṭā.
פ
-
וְכִי־
wə·ḵî-
And when
תָבֹ֣אוּ
ṯā·ḇō·’ū
אֶל־
’el-
、 הָאָ֗רֶץ
hā·’ā·reṣ,
the land
וּנְטַעְתֶּם֙
ū·nə·ṭa‘·tem
כָּל־
kāl-
עֵ֣ץ
‘êṣ
、 מַאֲכָ֔ל
ma·’ă·ḵāl,
for food
וַעֲרַלְתֶּ֥ם
wa·‘ă·ral·tem
עָרְלָת֖וֹ
‘ā·rə·lā·ṯōw
אֶת־
’eṯ-
-
. פִּרְי֑וֹ
pir·yōw;
שָׁלֹ֣שׁ
šā·lōš
שָׁנִ֗ים
šā·nîm,
יִהְיֶ֥ה
yih·yeh
it shall be
לָכֶ֛ם
lā·ḵem
to you
– עֲרֵלִ֖ים
‘ă·rê·lîm
לֹ֥א
not
. יֵאָכֵֽל׃
yê·’ā·ḵêl.
[It] shall be eaten .
וּבַשָּׁנָה֙
ū·ḇaš·šā·nāh
But in the year
הָרְבִיעִ֔ת
hā·rə·ḇî·‘iṯ,
יִהְיֶ֖ה
yih·yeh
כָּל־
kāl-
פִּרְי֑וֹ
pir·yōw;
、 קֹ֥דֶשׁ
qō·ḏeš
holy
הִלּוּלִ֖ים
hil·lū·lîm
. לַיהוָֽה׃
Yah·weh.
to Yahweh .
וּבַשָּׁנָ֣ה
ū·ḇaš·šā·nāh
And in the year
הַחֲמִישִׁ֗ת
ha·ḥă·mî·šiṯ,
תֹּֽאכְלוּ֙
tō·ḵə·lū
אֶת־
’eṯ-
-
、 פִּרְי֔וֹ
pir·yōw,
לְהוֹסִ֥יף
lə·hō·w·sîp̄
לָכֶ֖ם
lā·ḵem
to you
. תְּבוּאָת֑וֹ
tə·ḇū·’ā·ṯōw;
אֲנִ֖י
’ă·nî
I
יְהוָ֥ה
Yah·weh
[am] Yahweh
. אֱלֹהֵיכֶֽם׃
’ĕ·lō·hê·ḵem.
לֹ֥א
Not
תֹאכְל֖וּ
ṯō·ḵə·lū
עַל־
‘al-
with
、 הַדָּ֑ם
had·dām;
the blood
לֹ֥א
. תְנַחֲשׁ֖וּ
ṯə·na·ḥă·šū
וְלֹ֥א
wə·lō
Or
. תְעוֹנֵֽנוּ׃
ṯə·‘ō·w·nê·nū.
לֹ֣א
Not
תַקִּ֔פוּ
ṯaq·qi·p̄ū,
פְּאַ֖ת
pə·’aṯ
the sides
、 רֹאשְׁכֶ֑ם
rō·šə·ḵem;
of your head
וְלֹ֣א
wə·lō
תַשְׁחִ֔ית
ṯaš·ḥîṯ,
אֵ֖ת
’êṯ
-
פְּאַ֥ת
pə·’aṯ
the edges
. זְקָנֶֽךָ׃
zə·qā·ne·ḵā.
of your beard .
וְשֶׂ֣רֶט
wə·śe·reṭ
、 לָנֶ֗פֶשׁ
lā·ne·p̄eš,
for the dead
לֹ֤א
not
תִתְּנוּ֙
ṯit·tə·nū
– בִּבְשַׂרְכֶ֔ם
biḇ·śar·ḵem,
in your flesh
וּכְתֹ֣בֶת
ū·ḵə·ṯō·ḇeṯ
and
קַֽעֲקַ֔ע
qa·‘ă·qa‘,
לֹ֥א
תִתְּנ֖וּ
ṯit·tə·nū
. בָּכֶ֑ם
bā·ḵem;
on you .
אֲנִ֖י
’ă·nî
I
. יְהוָֽה׃
Yah·weh.
[am] Yahweh .
אַל־
’al-
Not
תְּחַלֵּ֥ל
tə·ḥal·lêl
אֶֽת־
’eṯ-
-
בִּתְּךָ֖
bit·tə·ḵā
– לְהַזְנוֹתָ֑הּ
lə·haz·nō·w·ṯāh;
to cause her to be a harlot
וְלֹא־
wə·lō-
and lest
תִזְנֶ֣ה
ṯiz·neh
、 הָאָ֔רֶץ
hā·’ā·reṣ,
the land
וּמָלְאָ֥ה
ū·mā·lə·’āh
הָאָ֖רֶץ
hā·’ā·reṣ
of the land
. זִמָּֽה׃
zim·māh.
אֶת־
’eṯ-
-
שַׁבְּתֹתַ֣י
šab·bə·ṯō·ṯay
、 תִּשְׁמֹ֔רוּ
tiš·mō·rū,
וּמִקְדָּשִׁ֖י
ū·miq·dā·šî
and My sanctuary
. תִּירָ֑אוּ
tî·rā·’ū;
אֲנִ֖י
’ă·nî
I
. יְהוָֽה׃
Yah·weh.
[am] Yahweh .
אַל־
’al-
תִּפְנ֤וּ
tip̄·nū
אֶל־
’el-
to
、 הָאֹבֹת֙
hā·’ō·ḇōṯ
וְאֶל־
wə·’el-
and
– הַיִּדְּעֹנִ֔ים
hay·yid·də·‘ō·nîm,
אַל־
’al-
not
תְּבַקְשׁ֖וּ
tə·ḇaq·šū
לְטָמְאָ֣ה
lə·ṭā·mə·’āh
to be defiled
. בָהֶ֑ם
ḇā·hem;
by them .
אֲנִ֖י
’ă·nî
I
יְהוָ֥ה
Yah·weh
[am] Yahweh
. אֱלֹהֵיכֶֽם׃
’ĕ·lō·hê·ḵem.
מִפְּנֵ֤י
mip·pə·nê
、 שֵׂיבָה֙
śê·ḇāh
the gray headed
תָּק֔וּם
tā·qūm,
וְהָדַרְתָּ֖
wə·hā·ḏar·tā
and honor
פְּנֵ֣י
pə·nê
、 זָקֵ֑ן
zā·qên;
of an old man
וְיָרֵ֥אתָ
wə·yā·rê·ṯā
and fear
. מֵּאֱלֹהֶ֖יךָ
mê·’ĕ·lō·he·ḵā
אֲנִ֥י
’ă·nî
I
. יְהוָֽה׃
Yah·weh.
[am] Yahweh .
פ
-
וְכִֽי־
wə·ḵî-
And if
יָג֧וּר
yā·ḡūr
אִתְּךָ֛
’it·tə·ḵā
with you
גֵּ֖ר
gêr
、 בְּאַרְצְכֶ֑ם
bə·’ar·ṣə·ḵem;
in your land
לֹ֥א
not
תוֹנ֖וּ
ṯō·w·nū
. אֹתֽוֹ׃
’ō·ṯōw.
him .
כְּאֶזְרָ֣ח
kə·’ez·rāḥ
מִכֶּם֩
mik·kem
יִהְיֶ֨ה
yih·yeh
לָכֶ֜ם
lā·ḵem
to you
הַגֵּ֣ר ׀
hag·gêr
הַגָּ֣ר
hag·gār
、 אִתְּכֶ֗ם
’it·tə·ḵem,
וְאָהַבְתָּ֥
wə·’ā·haḇ·tā
לוֹ֙
lōw
– כָּמ֔וֹךָ
kā·mō·w·ḵā,
as yourself
כִּֽי־
kî-
גֵרִ֥ים
ḡê·rîm
הֱיִיתֶ֖ם
hĕ·yî·ṯem
בְּאֶ֣רֶץ
bə·’e·reṣ
in the land
. מִצְרָ֑יִם
miṣ·rā·yim;
of Egypt .
אֲנִ֖י
’ă·nî
I
יְהוָ֥ה
Yah·weh
[am] Yahweh
. אֱלֹהֵיכֶֽם׃
’ĕ·lō·hê·ḵem.
לֹא־
lō-
תַעֲשׂ֥וּ
ṯa·‘ă·śū
עָ֖וֶל
‘ā·wel
、 בַּמִּשְׁפָּ֑ט
bam·miš·pāṭ;
in judgment
בַּמִּדָּ֕ה
bam·mid·dāh
、 בַּמִּשְׁקָ֖ל
bam·miš·qāl
weight
. וּבַמְּשׂוּרָֽה׃
ū·ḇam·mə·śū·rāh.
or volume .
מֹ֧אזְנֵי
mō·zə·nê
、 צֶ֣דֶק
ṣe·ḏeq
honest
אַבְנֵי־
’aḇ·nê-
、 צֶ֗דֶק
ṣe·ḏeq,
honest
אֵ֥יפַת
’ê·p̄aṯ
、 צֶ֛דֶק
ṣe·ḏeq
honest
וְהִ֥ין
wə·hîn
and an hin
צֶ֖דֶק
ṣe·ḏeq
יִהְיֶ֣ה
yih·yeh
. לָכֶ֑ם
lā·ḵem;
אֲנִי֙
’ă·nî
I
יְהוָ֣ה
Yah·weh
[am] Yahweh
、 אֱלֹֽהֵיכֶ֔ם
’ĕ·lō·hê·ḵem,
your God
אֲשֶׁר־
’ă·šer-
הוֹצֵ֥אתִי
hō·w·ṣê·ṯî
אֶתְכֶ֖ם
’eṯ·ḵem
-
מֵאֶ֥רֶץ
mê·’e·reṣ
of the land
. מִצְרָֽיִם׃
miṣ·rā·yim.
of Egypt .
וּשְׁמַרְתֶּ֤ם
ū·šə·mar·tem
אֶת־
’eṯ-
-
כָּל־
kāl-
、 חֻקֹּתַי֙
ḥuq·qō·ṯay
My statutes
וְאֶת־
wə·’eṯ-
and
כָּל־
kāl-
、 מִשְׁפָּטַ֔י
miš·pā·ṭay,
My judgments
וַעֲשִׂיתֶ֖ם
wa·‘ă·śî·ṯem
. אֹתָ֑ם
’ō·ṯām;
אֲנִ֖י
’ă·nî
I
. יְהוָֽה׃
Yah·weh.
[am] Yahweh .
פ
-

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.