The Lord of the Sabbath

Ἐν
En
At
ἐκείνῳ
ekeinō
τῷ
-
καιρῷ
kairō
ἐπορεύθη
eporeuthē
ho
-
Ἰησοῦς
Iēsous
τοῖς
tois
on the
σάββασιν
sabbasin
διὰ
dia
τῶν
tōn
the
σπορίμων ,
sporimōn
οἱ
hoi
-
δὲ
de
and
μαθηταὶ
mathētai
αὐτοῦ
autou
of Him
ἐπείνασαν ,
epeinasan
καὶ
kai
and
ἤρξαντο
ērxanto
τίλλειν
tillein
to pluck [the]
στάχυας
stachyas
καὶ
kai
and
ἐσθίειν .
esthiein
to eat .
οἱ
hoi
-
δὲ
de
And
Φαρισαῖοι ,
Pharisaioi
the Pharisees ,
ἰδόντες ,
idontes
εἶπαν
eipan
αὐτῷ ,
autō
to Him ,
Ἰδοὺ ,
Idou
οἱ
hoi
the
μαθηταί
mathētai
σου
sou
of You
ποιοῦσιν
poiousin
ho
οὐκ
ouk
not
ἔξεστιν
exestin
it is lawful
ποιεῖν
poiein
to do
ἐν
en
on
σαββάτῳ .
sabbatō
Ho
-
δὲ
de
And
εἶπεν
eipen
He said
αὐτοῖς ,
autois
to them ,
Οὐκ
Ouk
Not
ἀνέγνωτε
anegnōte
τί
ti
ἐποίησεν
epoiēsen
Δαυὶδ
Dauid
ὅτε
hote
ἐπείνασεν ,
epeinasen
he was hungry ,
καὶ
kai
and
οἱ
hoi
μετ’
met’
with
αὐτοῦ —
autou
him
πῶς
pōs
εἰσῆλθεν
eisēlthen
εἰς
eis
τὸν
ton
the
οἶκον
oikon
τοῦ
tou
-
Θεοῦ ,
Theou
of God ,
καὶ
kai
and
τοὺς
tous
the
ἄρτους
artous
τῆς
tēs
of the
προθέσεως
protheseōs
ἔφαγον ,
ephagon
ho
οὐκ
ouk
not
ἐξὸν
exon
ἦν
ēn
it was
αὐτῷ
autō
φαγεῖν ,
phagein
to eat ,
οὐδὲ
oude
τοῖς
tois
μετ’
met’
with
αὐτοῦ ,
autou
him ,
εἰ
ei
if
μὴ
not
τοῖς
tois
for the
ἱερεῦσιν
hiereusin
μόνοις ?
monois
Ē
Or
οὐκ
ouk
not
ἀνέγνωτε
anegnōte
ἐν
en
in
τῷ
the
νόμῳ ,
nomō
law ,
ὅτι
hoti
τοῖς
tois
on the
σάββασιν
sabbasin
οἱ
hoi
the
ἱερεῖς
hiereis
ἐν
en
in
τῷ
the
ἱερῷ
hierō
τὸ
to
the
σάββατον
sabbaton
βεβηλοῦσιν ,
bebēlousin
καὶ
kai
and
ἀναίτιοί
anaitioi
εἰσιν ?
eisin
are ?
λέγω
legō
I say
δὲ
de
ὑμῖν
hymin
to you
ὅτι
hoti
τοῦ
tou
the
ἱεροῦ
hierou
μεῖζόν
meizon
ἐστιν
estin
is
ὧδε .
hōde
Εἰ
Ei
If
δὲ
de
ἐγνώκειτε
egnōkeite
τί
ti
ἐστιν ,
estin
is ,
Ἔλεος
Eleos
θέλω
thelō
καὶ
kai
and
οὐ
ou
not
θυσίαν ,
thysian
οὐκ
ouk
not
ἂν
an
-
κατεδικάσατε
katedikasate
τοὺς
tous
the
ἀναιτίους .
anaitious
κύριος
kyrios
γάρ
gar
ἐστιν
estin
is
τοῦ
tou
of the
σαββάτου
sabbatou
ho
the
Υἱὸς
Huios
τοῦ
tou
of
ἀνθρώπου .
anthrōpou
Man .

Jesus Heals on the Sabbath

Καὶ
Kai
And
μεταβὰς
metabas
ἐκεῖθεν ,
ekeithen
ἦλθεν
ēlthen
He went
εἰς
eis
τὴν
tēn
the
συναγωγὴν
synagōgēn
αὐτῶν .
autōn
of them .
καὶ
kai
And
ἰδοὺ ,
idou
ἄνθρωπος
anthrōpos
a man
χεῖρα
cheira
ἔχων
echōn
ξηράν .
xēran
καὶ
kai
And
ἐπηρώτησαν
epērōtēsan
αὐτὸν ,
auton
Him ,
λέγοντες ,
legontes
Εἰ
Ei
Is
ἔξεστιν
exestin
τοῖς
tois
on the
σάββασιν
sabbasin
θεραπεῦσαι ?
therapeusai
to heal ?
ἵνα
hina
so that
κατηγορήσωσιν
katēgorēsōsin
αὐτοῦ .
autou
Him .
Ho
-
δὲ
de
And
εἶπεν
eipen
He said
αὐτοῖς ,
autois
to them ,
Τίς
Tis
ἔσται
estai
will there be
ἐξ
ex
ὑμῶν
hymōn
ἄνθρωπος ,
anthrōpos
man ,
ὃς
hos
ἕξει
hexei
will have
πρόβατον
probaton
ἕν ,
hen
one ,
καὶ
kai
and
ἐὰν
ean
if
ἐμπέσῃ
empesē
τοῦτο
touto
it
τοῖς
tois
on the
σάββασιν
sabbasin
εἰς
eis
βόθυνον ,
bothynon
a pit ,
οὐχὶ
ouchi
not
κρατήσει
kratēsei
will he take hold of
αὐτὸ
auto
it
καὶ
kai
and
ἐγερεῖ ?
egerei
will raise [it] up ?
πόσῳ
posō
οὖν
oun
διαφέρει
diapherei
ἄνθρωπος
anthrōpos
a man
προβάτου !
probatou
ὥστε
hōste
ἔξεστιν
exestin
it is lawful
τοῖς
tois
on the
σάββασιν
sabbasin
καλῶς
kalōs
ποιεῖν .
poiein
to do .
Τότε
Tote
λέγει
legei
He says
τῷ
to
ἀνθρώπῳ ,
anthrōpō
[the] man ,
Ἔκτεινόν
Ekteinon
σου
sou
τὴν
tēn
-
χεῖρα .
cheira
καὶ
kai
And
ἐξέτεινεν ,
exeteinen
he stretched [it] out ,
καὶ
kai
and
ἀπεκατεστάθη ,
apekatestathē
ὑγιὴς
hygiēs
ὡς
hōs
as
the
ἄλλη .
allē
ἐξελθόντες
exelthontes
δὲ ,
de
now ,
οἱ
hoi
the
Φαρισαῖοι
Pharisaioi
συμβούλιον
symboulion
ἔλαβον
elabon
κατ’
kat’
αὐτοῦ ,
autou
Him ,
ὅπως
hopōs
αὐτὸν
auton
ἀπολέσωσιν .
apolesōsin

God's Chosen Servant

Ho
-
δὲ
de
And
Ἰησοῦς ,
Iēsous
γνοὺς ,
gnous
ἀνεχώρησεν
anechōrēsen
ἐκεῖθεν .
ekeithen
καὶ
kai
And
ἠκολούθησαν
ēkolouthēsan
αὐτῷ
autō
[ὄχλοι]
ochloi
πολλοί ,
polloi
καὶ
kai
and
ἐθεράπευσεν
etherapeusen
αὐτοὺς
autous
πάντας ,
pantas
all ,
καὶ
kai
and
ἐπετίμησεν
epetimēsen
αὐτοῖς
autois
ἵνα
hina
μὴ
not
φανερὸν
phaneron
αὐτὸν
auton
ποιήσωσιν —
poiēsōsin
ἵνα
hina
so that
πληρωθῇ
plērōthē
τὸ
to
ῥηθὲν
rhēthen
διὰ
dia
by
Ἠσαΐου
Ēsaiou
τοῦ
tou
the
προφήτου ,
prophētou
λέγοντος ,
legontos
Ἰδοὺ
Idou
ho
the
παῖς
pais
μου ,
mou
of Me ,
ὃν
hon
ᾑρέτισα ,
hēretisa
ho
the
ἀγαπητός
agapētos
μου ,
mou
of Me ,
‹εἰς›
eis
in
ὃν
hon
εὐδόκησεν
eudokēsen
the
ψυχή
psychē
μου .
mou
of Me .
θήσω
thēsō
I will put
τὸ
to
the
Πνεῦμά
Pneuma
μου
mou
of Me
ἐπ’
ep’
αὐτόν ,
auton
Him ,
καὶ
kai
and
κρίσιν
krisin
τοῖς
tois
to the
ἔθνεσιν
ethnesin
ἀπαγγελεῖ .
apangelei
He will proclaim .
οὐκ
ouk
Not
ἐρίσει
erisei
will He quarrel
οὐδὲ
oude
κραυγάσει ,
kraugasei
will he cry out ,
οὐδὲ
oude
ἀκούσει
akousei
will hear
τις
tis
ἐν
en
in
ταῖς
tais
the
πλατείαις
plateiais
τὴν
tēn
the
φωνὴν
phōnēn
αὐτοῦ .
autou
of Him .
κάλαμον
kalamon
συντετριμμένον
syntetrimmenon
οὐ
ou
not
κατεάξει ,
kateaxei
He will break ,
καὶ
kai
and
λίνον
linon
τυφόμενον
typhomenon
οὐ
ou
not
σβέσει ,
sbesei
He will quench ,
ἕως
heōs
ἂν
an
-
ἐκβάλῃ
ekbalē
εἰς
eis
to
νῖκος
nikos
τὴν
tēn
-
κρίσιν .
krisin
καὶ
kai
And
τῷ
in the
ὀνόματι
onomati
αὐτοῦ
autou
of Him
ἔθνη
ethnē
[the] Gentiles
ἐλπιοῦσιν .
elpiousin
will hope .

A House Divided

Τότε
Tote
προσηνέχθη
prosēnechthē
αὐτῷ
autō
to Him
δαιμονιζόμενος ,
daimonizomenos
τυφλὸς
typhlos
καὶ
kai
and
κωφός ,
kōphos
καὶ
kai
and
ἐθεράπευσεν
etherapeusen
αὐτόν ,
auton
him ,
ὥστε
hōste
τὸν
ton
the
κωφὸν
kōphon
λαλεῖν
lalein
καὶ
kai
and
βλέπειν .
blepein
to see .
καὶ
kai
And
ἐξίσταντο
existanto
πάντες
pantes
οἱ
hoi
the
ὄχλοι ,
ochloi
καὶ
kai
and
ἔλεγον ,
elegon
Μήτι
Mēti
οὗτός
houtos
ἐστιν
estin
is
ho
the
υἱὸς
huios
Δαυίδ ?
Dauid
of David ?
Οἱ
Hoi
-
δὲ
de
And
Φαρισαῖοι ,
Pharisaioi
the Pharisees ,
ἀκούσαντες ,
akousantes
εἶπον ,
eipon
Οὗτος
Houtos
οὐκ
ouk
not
ἐκβάλλει
ekballei
τὰ
ta
the
δαιμόνια ,
daimonia
εἰ
ei
if
μὴ
not
ἐν
en
by
τῷ
-
Βεελζεβοὺλ
Beelzeboul
ἄρχοντι
archonti
τῶν
tōn
of the
δαιμονίων .
daimoniōn
Εἰδὼς
Eidōs
δὲ
de
τὰς
tas
the
ἐνθυμήσεις
enthymēseis
αὐτῶν ,
autōn
of them ,
εἶπεν
eipen
He said
αὐτοῖς ,
autois
to them ,
Πᾶσα
Pasa
βασιλεία
basileia
μερισθεῖσα
meristheisa
καθ’
kath’
ἑαυτῆς
heautēs
ἐρημοῦται ,
erēmoutai
καὶ
kai
and
πᾶσα
pasa
πόλις
polis
ē
or
οἰκία
oikia
μερισθεῖσα
meristheisa
καθ’
kath’
ἑαυτῆς
heautēs
οὐ
ou
not
σταθήσεται .
stathēsetai
will stand .
καὶ
kai
And
εἰ
ei
if
ho
-
Σατανᾶς ,
Satanas
τὸν
ton
-
Σατανᾶν
Satanan
ἐκβάλλει ,
ekballei
ἐφ’
eph’
ἑαυτὸν
heauton
ἐμερίσθη .
emeristhē
he is divided .
πῶς
pōs
οὖν
oun
σταθήσεται
stathēsetai
will stand
the
βασιλεία
basileia
αὐτοῦ ?
autou
of him ?
Καὶ
Kai
And
εἰ
ei
if
ἐγὼ
egō
I
ἐν
en
by
Βεελζεβοὺλ
Beelzeboul
ἐκβάλλω
ekballō
τὰ
ta
-
δαιμόνια ,
daimonia
οἱ
hoi
the
υἱοὶ
huioi
ὑμῶν
hymōn
of you
ἐν
en
by
τίνι
tini
ἐκβάλλουσιν ?
ekballousin
διὰ
dia
On account of
τοῦτο ,
touto
αὐτοὶ
autoi
κριταὶ
kritai
ἔσονται
esontai
will be
ὑμῶν .
hymōn
of you .
εἰ
ei
If
δὲ
de
ἐν
en
by [the]
Πνεύματι
Pneumati
Θεοῦ
Theou
of God
ἐγὼ
egō
I
ἐκβάλλω
ekballō
τὰ
ta
-
δαιμόνια ,
daimonia
ἄρα
ara
ἔφθασεν
ephthasen
ἐφ’
eph’
ὑμᾶς
hymas
the
βασιλεία
basileia
τοῦ
tou
-
Θεοῦ .
Theou
of God .
Ē
Or
πῶς
pōs
δύναταί
dynatai
is able
τις
tis
εἰσελθεῖν
eiselthein
εἰς
eis
τὴν
tēn
the
οἰκίαν
oikian
τοῦ
tou
of the
ἰσχυροῦ
ischyrou
καὶ
kai
and
τὰ
ta
the
σκεύη
skeuē
αὐτοῦ
autou
of him
ἁρπάσαι ,
harpasai
to plunder ,
ἐὰν
ean
if
μὴ
not
πρῶτον
prōton
δήσῃ
dēsē
he bind
τὸν
ton
the
ἰσχυρόν ?
ischyron
καὶ
kai
And
τότε
tote
τὴν
tēn
the
οἰκίαν
oikian
αὐτοῦ
autou
of him
διαρπάσει .
diarpasei
he will plunder .
Ho
The [one]
μὴ
not
ὢν
ōn
μετ’
met’
with
ἐμοῦ
emou
Me
κατ’
kat’
ἐμοῦ
emou
Me
ἐστιν ,
estin
is ,
καὶ
kai
and
ho
the [one]
μὴ
not
συνάγων
synagōn
μετ’
met’
with
ἐμοῦ
emou
Me
σκορπίζει .
skorpizei

The Unpardonable Sin

Διὰ
Dia
τοῦτο
touto
λέγω
legō
I say
ὑμῖν ,
hymin
to you ,
πᾶσα
pasa
ἁμαρτία
hamartia
καὶ
kai
and
βλασφημία
blasphēmia
ἀφεθήσεται
aphethēsetai
will be forgiven
τοῖς
tois
-
ἀνθρώποις ;
anthrōpois
men ;
-
δὲ
de
τοῦ
tou
Πνεύματος
Pneumatos
[the] Spirit
βλασφημία
blasphēmia
οὐκ
ouk
not
ἀφεθήσεται .
aphethēsetai
will be forgiven .
καὶ
kai
And
ὃς
hos
ἐὰν
ean
if
εἴπῃ
eipē
λόγον
logon
κατὰ
kata
τοῦ
tou
the
Υἱοῦ
Huiou
τοῦ
tou
-
ἀνθρώπου ,
anthrōpou
of Man ,
ἀφεθήσεται
aphethēsetai
it will be forgiven
αὐτῷ ;
autō
him ;
ὃς
hos
δ’
d’
ἂν
an
-
εἴπῃ
eipē
κατὰ
kata
τοῦ
tou
-
Πνεύματος
Pneumatos
τοῦ
tou
the
Ἁγίου ,
Hagiou
οὐκ
ouk
not
ἀφεθήσεται
aphethēsetai
it will be forgiven
αὐτῷ ,
autō
him ,
οὔτε
oute
ἐν
en
in
τούτῳ
toutō
τῷ
-
αἰῶνι
aiōni
οὔτε
oute
ἐν
en
in
τῷ
the
μέλλοντι .
mellonti

A Tree Recognized by its Fruit

ποιήσατε
poiēsate
τὸ
to
the
δένδρον
dendron
καλὸν
kalon
καὶ
kai
and
τὸν
ton
the
καρπὸν
karpon
αὐτοῦ
autou
of it
καλόν ,
kalon
ē
or
ποιήσατε
poiēsate
τὸ
to
the
δένδρον
dendron
σαπρὸν
sapron
καὶ
kai
and
τὸν
ton
the
καρπὸν
karpon
αὐτοῦ
autou
of it
σαπρόν ;
sapron
bad ;
ἐκ
ek
by
γὰρ
gar
τοῦ
tou
the
καρποῦ ,
karpou
τὸ
to
the
δένδρον
dendron
γινώσκεται .
ginōsketai
is known .
γεννήματα
gennēmata
ἐχιδνῶν ,
echidnōn
of vipers ,
πῶς
pōs
δύνασθε
dynasthe
ἀγαθὰ
agatha
λαλεῖν ,
lalein
to speak ,
πονηροὶ
ponēroi
ὄντες ?
ontes
ἐκ
ek
Out of
γὰρ
gar
τοῦ
tou
the
περισσεύματος
perisseumatos
τῆς
tēs
of the
καρδίας ,
kardias
τὸ
to
the
στόμα
stoma
λαλεῖ .
lalei
ho
The
ἀγαθὸς
agathos
ἄνθρωπος
anthrōpos
ἐκ
ek
out of
τοῦ
tou
ἀγαθοῦ
agathou
θησαυροῦ
thēsaurou
ἐκβάλλει
ekballei
ἀγαθά ;
agatha
καὶ
kai
and
ho
the
πονηρὸς
ponēros
ἄνθρωπος
anthrōpos
ἐκ
ek
out of
τοῦ
tou
πονηροῦ
ponērou
θησαυροῦ
thēsaurou
ἐκβάλλει
ekballei
πονηρά .
ponēra
λέγω
legō
I say
δὲ
de
ὑμῖν
hymin
to you
ὅτι
hoti
πᾶν
pan
ῥῆμα
rhēma
ἀργὸν
argon
ho
λαλήσουσιν
lalēsousin
will speak
οἱ
hoi
-
ἄνθρωποι ,
anthrōpoi
men ,
ἀποδώσουσιν
apodōsousin
they will give
περὶ
peri
of
αὐτοῦ
autou
it
λόγον
logon
ἐν
en
in
ἡμέρᾳ
hēmera
κρίσεως .
kriseōs
ἐκ
ek
By
γὰρ
gar
τῶν
tōn
the
λόγων
logōn
σου ,
sou
of you ,
δικαιωθήσῃ ,
dikaiōthēsē
you will be justified ,
καὶ
kai
and
ἐκ
ek
by
τῶν
tōn
the
λόγων
logōn
σου ,
sou
of you ,
καταδικασθήσῃ .
katadikasthēsē
you will be condemned .

The Sign of Jonah

Τότε
Tote
ἀπεκρίθησαν
apekrithēsan
αὐτῷ
autō
τινες
tines
τῶν
tōn
of the
γραμματέων
grammateōn
καὶ
kai
and
Φαρισαίων ,
Pharisaiōn
λέγοντες ,
legontes
Διδάσκαλε ,
Didaskale
θέλομεν
thelomen
we wish
ἀπὸ
apo
σοῦ
sou
σημεῖον
sēmeion
ἰδεῖν .
idein
to see .
Ho
-
δὲ
de
And
ἀποκριθεὶς
apokritheis
εἶπεν
eipen
He said
αὐτοῖς ,
autois
to them ,
Γενεὰ
Genea
πονηρὰ
ponēra
καὶ
kai
and
μοιχαλὶς
moichalis
σημεῖον
sēmeion
ἐπιζητεῖ ,
epizētei
καὶ
kai
and
σημεῖον
sēmeion
οὐ
ou
not
δοθήσεται
dothēsetai
will be given
αὐτῇ ,
autē
to it ,
εἰ
ei
if
μὴ
not
τὸ
to
the
σημεῖον
sēmeion
Ἰωνᾶ
Iōna
τοῦ
tou
the
προφήτου .
prophētou
ὥσπερ
hōsper
Just as
γὰρ
gar
ἦν
ēn
Ἰωνᾶς
Iōnas
ἐν
en
in
τῇ
the
κοιλίᾳ
koilia
τοῦ
tou
of the
κήτους
kētous
τρεῖς
treis
ἡμέρας
hēmeras
καὶ
kai
and
τρεῖς
treis
νύκτας ,
nyktas
οὕτως
houtōs
so
ἔσται
estai
will be
ho
the
Υἱὸς
Huios
τοῦ
tou
-
ἀνθρώπου
anthrōpou
of Man
ἐν
en
in
τῇ
the
καρδίᾳ
kardia
τῆς
tēs
of the
γῆς
gēs
τρεῖς
treis
ἡμέρας
hēmeras
καὶ
kai
and
τρεῖς
treis
νύκτας .
nyktas
Ἄνδρες
Andres
The men
Νινευῖται
Nineuitai
ἀναστήσονται
anastēsontai
will stand up
ἐν
en
in
τῇ
the
κρίσει
krisei
μετὰ
meta
with
τῆς
tēs
the
γενεᾶς
geneas
ταύτης ,
tautēs
καὶ
kai
and
κατακρινοῦσιν
katakrinousin
will condemn
αὐτήν ;
autēn
it ;
ὅτι
hoti
μετενόησαν
metenoēsan
εἰς
eis
at
τὸ
to
the
κήρυγμα
kērygma
Ἰωνᾶ ;
Iōna
of Jonah ;
καὶ
kai
and
ἰδοὺ ,
idou
πλεῖον
pleion
Ἰωνᾶ
Iōna
ὧδε .
hōde
βασίλισσα
basilissa
The queen
νότου
notou
of [the] south
ἐγερθήσεται
egerthēsetai
will rise up
ἐν
en
in
τῇ
the
κρίσει
krisei
μετὰ
meta
with
τῆς
tēs
the
γενεᾶς
geneas
ταύτης ,
tautēs
καὶ
kai
and
κατακρινεῖ
katakrinei
will condemn
αὐτήν ;
autēn
it ;
ὅτι
hoti
ἦλθεν
ēlthen
ἐκ
ek
τῶν
tōn
the
περάτων
peratōn
τῆς
tēs
of the
γῆς
gēs
ἀκοῦσαι
akousai
to hear
τὴν
tēn
the
σοφίαν
sophian
Σολομῶνος ,
Solomōnos
of Solomon ,
καὶ
kai
and
ἰδοὺ ,
idou
πλεῖον
pleion
Σολομῶνος
Solomōnos
ὧδε .
hōde

Return of an Unclean Spirit

Ὅταν
Hotan
δὲ
de
τὸ
to
the
ἀκάθαρτον
akatharton
πνεῦμα
pneuma
ἐξέλθῃ
exelthē
ἀπὸ
apo
τοῦ
tou
the
ἀνθρώπου ,
anthrōpou
man ,
διέρχεται
dierchetai
δι’
di’
ἀνύδρων
anydrōn
τόπων
topōn
ζητοῦν
zētoun
ἀνάπαυσιν ,
anapausin
καὶ
kai
and
οὐχ
ouch
εὑρίσκει .
heuriskei
finds [it] .
τότε
tote
λέγει ,
legei
it says ,
Εἰς
Eis
To
τὸν
ton
the
οἶκόν
oikon
μου
mou
of me
ἐπιστρέψω ,
epistrepsō
I will return ,
ὅθεν
hothen
ἐξῆλθον .
exēlthon
I came out .
καὶ
kai
And
ἐλθὸν ,
elthon
εὑρίσκει
heuriskei
it finds [it]
σχολάζοντα ,
scholazonta
〈καὶ〉
kai
and
σεσαρωμένον ,
sesarōmenon
καὶ
kai
and
κεκοσμημένον .
kekosmēmenon
put in order .
τότε
tote
πορεύεται
poreuetai
it goes
καὶ
kai
and
παραλαμβάνει
paralambanei
μεθ’
meth’
with
ἑαυτοῦ
heautou
ἑπτὰ
hepta
ἕτερα
hetera
πνεύματα
pneumata
πονηρότερα
ponērotera
ἑαυτοῦ ,
heautou
καὶ
kai
and
εἰσελθόντα
eiselthonta
κατοικεῖ
katoikei
ἐκεῖ ;
ekei
καὶ
kai
and
γίνεται
ginetai
τὰ
ta
the
ἔσχατα
eschata
τοῦ
tou
of the
ἀνθρώπου
anthrōpou
ἐκείνου
ekeinou
χείρονα
cheirona
τῶν
tōn
than the
πρώτων .
prōtōn
οὕτως
houtōs
So
ἔσται
estai
it will be
καὶ
kai
τῇ
γενεᾷ
genea
ταύτῃ
tautē
τῇ
the
πονηρᾷ .
ponēra

Jesus' Mother and Brothers

Ἔτι
Eti
‹δὲ›
de
αὐτοῦ
autou
He
λαλοῦντος
lalountos
τοῖς
tois
to the
ὄχλοις ,
ochlois
ἰδοὺ ,
idou
the
μήτηρ
mētēr
καὶ
kai
and
οἱ
hoi
the
ἀδελφοὶ
adelphoi
αὐτοῦ
autou
of Him
εἱστήκεισαν
heistēkeisan
ἔξω ,
exō
ζητοῦντες
zētountes
αὐτῷ
autō
to Him
λαλῆσαι .
lalēsai
to speak .
εἶπεν
eipen
δέ
de
τις
tis
αὐτῷ ,
autō
to Him ,
Ἰδοὺ ,
Idou
the
μήτηρ
mētēr
σου
sou
of You
καὶ
kai
and
οἱ
hoi
the
ἀδελφοί
adelphoi
σου
sou
of you
ἔξω
exō
ἑστήκασιν ,
hestēkasin
ζητοῦντές
zētountes
σοι
soi
to You
λαλῆσαι .
lalēsai
to speak .
Ho
-
δὲ
de
And
ἀποκριθεὶς ,
apokritheis
εἶπεν
eipen
He said
τῷ
to the [one]
λέγοντι
legonti
αὐτῷ ,
autō
Him ,
Τίς
Tis
ἐστιν
estin
is
the
μήτηρ
mētēr
μου ,
mou
of Me ,
καὶ
kai
and
τίνες
tines
εἰσὶν
eisin
οἱ
hoi
the
ἀδελφοί
adelphoi
μου ?
mou
of Me ?
καὶ
kai
And
ἐκτείνας
ekteinas
τὴν
tēn
the
χεῖρα
cheira
αὐτοῦ
autou
of Him
ἐπὶ
epi
to
τοὺς
tous
the
μαθητὰς
mathētas
αὐτοῦ ,
autou
of Him ,
εἶπεν ,
eipen
He said ,
Ἰδοὺ ,
Idou
the
μήτηρ
mētēr
μου
mou
of Me
καὶ
kai
and
οἱ
hoi
the
ἀδελφοί
adelphoi
μου .
mou
of Me .
ὅστις
hostis
γὰρ
gar
ἂν
an
-
ποιήσῃ
poiēsē
τὸ
to
the
θέλημα
thelēma
will
τοῦ
tou
the
Πατρός
Patros
μου
mou
of Me
τοῦ
tou
who [is]
ἐν
en
in
οὐρανοῖς ,
ouranois
[the] heavens ,
αὐτός
autos
he
μου
mou
My
ἀδελφὸς
adelphos
καὶ
kai
and
ἀδελφὴ
adelphē
καὶ
kai
and
μήτηρ
mētēr
ἐστίν .
estin
is .