Ashes of the Red Heifer

וַיְדַבֵּ֣ר
way·ḏab·bêr
And spoke
יְהוָ֔ה
Yah·weh,
אֶל־
’el-
to
מֹשֶׁ֥ה
mō·šeh
וְאֶֽל־
wə·’el-
and
、 אַהֲרֹ֖ן
’a·hă·rōn
Aaron
、 לֵאמֹֽר׃
lê·mōr.
saying
זֹ֚את
zōṯ
חֻקַּ֣ת
ḥuq·qaṯ
[is] the ordinance
הַתּוֹרָ֔ה
hat·tō·w·rāh,
of the law
אֲשֶׁר־
’ă·šer-
、 צִוָּ֥ה
ṣiw·wāh
יְהוָ֖ה
Yah·weh
、 לֵאמֹ֑ר
lê·mōr;
saying
דַּבֵּ֣ר ׀
dab·bêr
אֶל־
’el-
to
בְּנֵ֣י
bə·nê
the sons
、 יִשְׂרָאֵ֗ל
yiś·rā·’êl,
of Israel
וְיִקְח֣וּ
wə·yiq·ḥū
אֵלֶיךָ֩
’ê·le·ḵā
פָרָ֨ה
p̄ā·rāh
אֲדֻמָּ֜ה
’ă·ḏum·māh
、 תְּמִימָ֗ה
tə·mî·māh,
אֲשֶׁ֤ר
’ă·šer
אֵֽין־
’ên-
not
בָּהּ֙
bāh
there [is]
、 מ֔וּם
mūm,
defect
אֲשֶׁ֛ר
’ă·šer
לֹא־
lō-
עָלָ֥ה
‘ā·lāh
עָלֶ֖יהָ
‘ā·le·hā
[and] on which
– עֹֽל׃
‘ōl.
a yoke
וּנְתַתֶּ֣ם
ū·nə·ṯat·tem
אֹתָ֔הּ
’ō·ṯāh,
it
אֶל־
’el-
to
אֶלְעָזָ֖ר
’el·‘ā·zār
、 הַכֹּהֵ֑ן
hak·kō·hên;
the priest
וְהוֹצִ֤יא
wə·hō·w·ṣî
אֹתָהּ֙
’ō·ṯāh
it
אֶל־
’el-
מִח֣וּץ
mi·ḥūṣ
、 לַֽמַּחֲנֶ֔ה
lam·ma·ḥă·neh,
the camp
וְשָׁחַ֥ט
wə·šā·ḥaṭ
אֹתָ֖הּ
’ō·ṯāh
it
. לְפָנָֽיו׃
lə·p̄ā·nāw.
וְלָקַ֞ח
wə·lā·qaḥ
אֶלְעָזָ֧ר
’el·‘ā·zār
הַכֹּהֵ֛ן
hak·kō·hên
the priest
מִדָּמָ֖הּ
mid·dā·māh
、 בְּאֶצְבָּע֑וֹ
bə·’eṣ·bā·‘ōw;
with his finger
וְהִזָּ֞ה
wə·hiz·zāh
אֶל־
’el-
נֹ֨כַח
nō·ḵaḥ
פְּנֵ֧י
pə·nê
אֹֽהֶל־
’ō·hel-
of the tabernacle
מוֹעֵ֛ד
mō·w·‘êḏ
מִדָּמָ֖הּ
mid·dā·māh
שֶׁ֥בַע
še·ḇa‘
. פְּעָמִֽים׃
pə·‘ā·mîm.
וְשָׂרַ֥ף
wə·śā·rap̄
And shall be burned
אֶת־
’eṯ-
-
הַפָּרָ֖ה
hap·pā·rāh
the heifer
– לְעֵינָ֑יו
lə·‘ê·nāw;
in his sight
אֶת־
’eṯ-
-
、 עֹרָ֤הּ
‘ō·rāh
its hide
וְאֶת־
wə·’eṯ-
and
、 בְּשָׂרָהּ֙
bə·śā·rāh
וְאֶת־
wə·’eṯ-
and
、 דָּמָ֔הּ
dā·māh,
עַל־
‘al-
and
、 פִּרְשָׁ֖הּ
pir·šāh
. יִשְׂרֹֽף׃
yiś·rōp̄.
וְלָקַ֣ח
wə·lā·qaḥ
הַכֹּהֵ֗ן
hak·kō·hên,
the priest
、 עֵ֥ץ
‘êṣ
wood
אֶ֛רֶז
’e·rez
、 וְאֵז֖וֹב
wə·’ê·zō·wḇ
and hyssop
וּשְׁנִ֣י
ū·šə·nî
and
、 תוֹלָ֑עַת
ṯō·w·lā·‘aṯ;
וְהִשְׁלִ֕יךְ
wə·hiš·lîḵ
and cast [them]
אֶל־
’el-
תּ֖וֹךְ
tō·wḵ
the midst
שְׂרֵפַ֥ת
śə·rê·p̄aṯ
of the fire burning
. הַפָּרָֽה׃
hap·pā·rāh.
the heifer .
וְכִבֶּ֨ס
wə·ḵib·bes
、 בְּגָדָ֜יו
bə·ḡā·ḏāw
הַכֹּהֵ֗ן
hak·kō·hên,
the priest
וְרָחַ֤ץ
wə·rā·ḥaṣ
and he shall bathe
בְּשָׂרוֹ֙
bə·śā·rōw
、 בַּמַּ֔יִם
bam·ma·yim,
in water
וְאַחַ֖ר
wə·’a·ḥar
יָב֣וֹא
yā·ḇō·w
אֶל־
’el-
、 הַֽמַּחֲנֶ֑ה
ham·ma·ḥă·neh;
the camp
וְטָמֵ֥א
wə·ṭā·mê
and shall be unclean
הַכֹּהֵ֖ן
hak·kō·hên
the priest
עַד־
‘aḏ-
. הָעָֽרֶב׃
hā·‘ā·reḇ.
וְהַשֹּׂרֵ֣ף
wə·haś·śō·rêp̄
And the one who burns
אֹתָ֔הּ
’ō·ṯāh,
it
יְכַבֵּ֤ס
yə·ḵab·bês
בְּגָדָיו֙
bə·ḡā·ḏāw
、 בַּמַּ֔יִם
bam·ma·yim,
in water
וְרָחַ֥ץ
wə·rā·ḥaṣ
and bathe
בְּשָׂר֖וֹ
bə·śā·rōw
、 בַּמָּ֑יִם
bam·mā·yim;
in water
וְטָמֵ֖א
wə·ṭā·mê
and shall be unclean
עַד־
‘aḏ-
. הָעָֽרֶב׃
hā·‘ā·reḇ.
וְאָסַ֣ף ׀
wə·’ā·sap̄
And shall gather up
אִ֣ישׁ
’îš
a man
טָה֗וֹר
ṭā·hō·wr,
[who is] clean
אֵ֚ת
’êṯ
-
אֵ֣פֶר
’ê·p̄er
the ashes
、 הַפָּרָ֔ה
hap·pā·rāh,
of the heifer
וְהִנִּ֛יחַ
wə·hin·nî·aḥ
and store [them]
מִח֥וּץ
mi·ḥūṣ
לַֽמַּחֲנֶ֖ה
lam·ma·ḥă·neh
the camp
、 בְּמָק֣וֹם
bə·mā·qō·wm
in a place
טָה֑וֹר
ṭā·hō·wr;
וְ֠הָיְתָה
wə·hā·yə·ṯāh
and they shall be
לַעֲדַ֨ת
la·‘ă·ḏaṯ
בְּנֵֽי־
bə·nê-
of the sons
יִשְׂרָאֵ֧ל
yiś·rā·’êl
לְמִשְׁמֶ֛רֶת
lə·miš·me·reṯ
לְמֵ֥י
lə·mê
– נִדָּ֖ה
nid·dāh
חַטָּ֥את
ḥaṭ·ṭāṯ
. הִֽוא׃
it [is] .
וְ֠כִבֶּס
wə·ḵib·bes
הָאֹסֵ֨ף
hā·’ō·sêp̄
אֶת־
’eṯ-
-
אֵ֤פֶר
’ê·p̄er
the ashes
הַפָּרָה֙
hap·pā·rāh
of the heifer
אֶת־
’eṯ-
-
、 בְּגָדָ֔יו
bə·ḡā·ḏāw,
וְטָמֵ֖א
wə·ṭā·mê
and be unclean
עַד־
‘aḏ-
– הָעָ֑רֶב
hā·‘ā·reḇ;
וְֽהָיְתָ֞ה
wə·hā·yə·ṯāh
and it shall be
לִבְנֵ֣י
liḇ·nê
to the sons
、 יִשְׂרָאֵ֗ל
yiś·rā·’êl,
of Israel
וְלַגֵּ֛ר
wə·lag·gêr
and to the stranger
הַגָּ֥ר
hag·gār
בְּתוֹכָ֖ם
bə·ṯō·w·ḵām
לְחֻקַּ֥ת
lə·ḥuq·qaṯ
. עוֹלָֽם׃
‘ō·w·lām.

Purification of the Unclean

הַנֹּגֵ֥עַ
han·nō·ḡê·a‘
בְּמֵ֖ת
bə·mêṯ
the dead
לְכָל־
lə·ḵāl
נֶ֣פֶשׁ
ne·p̄eš
אָדָ֑ם
’ā·ḏām;
וְטָמֵ֖א
wə·ṭā·mê
and shall be unclean
שִׁבְעַ֥ת
šiḇ·‘aṯ
. יָמִֽים׃
yā·mîm.
ה֣וּא
He
יִתְחַטָּא־
yiṯ·ḥaṭ·ṭā-
ב֞וֹ
ḇōw
with the water
、 בַּיּ֧וֹם
bay·yō·wm
on the day
הַשְּׁלִישִׁ֛י
haš·šə·lî·šî
וּבַיּ֥וֹם
ū·ḇay·yō·wm
and on the day
הַשְּׁבִיעִ֖י
haš·šə·ḇî·‘î
– יִטְהָ֑ר
yiṭ·hār;
[then] he will be clean
וְאִם־
wə·’im-
but if
לֹ֨א
not
יִתְחַטָּ֜א
yiṯ·ḥaṭ·ṭā
、 בַּיּ֧וֹם
bay·yō·wm
on the day
הַשְּׁלִישִׁ֛י
haš·šə·lî·šî
וּבַיּ֥וֹם
ū·ḇay·yō·wm
and on the day
הַשְּׁבִיעִ֖י
haš·šə·ḇî·‘î
לֹ֥א
not
. יִטְהָֽר׃
yiṭ·hār.
he will be clean .
כָּֽל־
kāl-
הַנֹּגֵ֡עַ
han·nō·ḡê·a‘
בְּמֵ֣ת
bə·mêṯ
the dead
בְּנֶפֶשׁ֩
bə·ne·p̄eš
הָאָדָ֨ם
hā·’ā·ḏām
אֲשֶׁר־
’ă·šer-
、 יָמ֜וּת
yā·mūṯ
has died
וְלֹ֣א
wə·lō
and not
、 יִתְחַטָּ֗א
yiṯ·ḥaṭ·ṭā,
אֶת־
’eṯ-
-
מִשְׁכַּ֤ן
miš·kan
the tabernacle of
יְהוָה֙
Yah·weh
טִמֵּ֔א
ṭim·mê,
וְנִכְרְתָ֛ה
wə·niḵ·rə·ṯāh
and shall be cut off
הַנֶּ֥פֶשׁ
han·ne·p̄eš
הַהִ֖וא
ha·hi·w
מִיִּשְׂרָאֵ֑ל
mî·yiś·rā·’êl;
כִּי֩
מֵ֨י
the water
נִדָּ֜ה
nid·dāh
לֹא־
lō-
not
זֹרַ֤ק
zō·raq
עָלָיו֙
‘ā·lāw
on him
– טָמֵ֣א
ṭā·mê
יִהְיֶ֔ה
yih·yeh,
ע֖וֹד
‘ō·wḏ
טֻמְאָת֥וֹ
ṭum·’ā·ṯōw
. בֽוֹ׃
ḇōw.
on him .
זֹ֚את
zōṯ
This [is]
、 הַתּוֹרָ֔ה
hat·tō·w·rāh,
the law
אָדָ֖ם
’ā·ḏām
a man
כִּֽי־
kî-
יָמ֣וּת
yā·mūṯ
– בְּאֹ֑הֶל
bə·’ō·hel;
in a tent
כָּל־
kāl-
הַבָּ֤א
hab·bā
אֶל־
’el-
、 הָאֹ֙הֶל֙
hā·’ō·hel
the tent
וְכָל־
wə·ḵāl
and all
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
、 בָּאֹ֔הֶל
bā·’ō·hel,
in the tent
יִטְמָ֖א
yiṭ·mā
שִׁבְעַ֥ת
šiḇ·‘aṯ
. יָמִֽים׃
yā·mîm.
וְכֹל֙
wə·ḵōl
And every
、 כְּלִ֣י
kə·lî
vessel
פָת֔וּחַ
p̄ā·ṯū·aḥ,
אֲשֶׁ֛ר
’ă·šer
אֵין־
’ên-
no
צָמִ֥יד
ṣā·mîḏ
פָּתִ֖יל
pā·ṯîl
עָלָ֑יו
‘ā·lāw;
on it
. טָמֵ֖א
ṭā·mê
、 הֽוּא׃
hū.
Is 、
וְכֹ֨ל
wə·ḵōl
and
אֲשֶׁר־
’ă·šer-
יִגַּ֜ע
yig·ga‘
עַל־
‘al-
in
פְּנֵ֣י
pə·nê
、 הַשָּׂדֶ֗ה
haś·śā·ḏeh,
the field
בַּֽחֲלַל־
ba·ḥă·lal-
one who is slain by
חֶ֙רֶב֙
ḥe·reḇ
א֣וֹ
’ōw
or
、 בְמֵ֔ת
ḇə·mêṯ,
אֽוֹ־
’ōw-
or
בְעֶ֥צֶם
ḇə·‘e·ṣem
、 אָדָ֖ם
’ā·ḏām
of a man
א֣וֹ
’ōw
or
、 בְקָ֑בֶר
ḇə·qā·ḇer;
a grave
יִטְמָ֖א
yiṭ·mā
שִׁבְעַ֥ת
šiḇ·‘aṯ
. יָמִֽים׃
yā·mîm.
וְלָֽקְחוּ֙
wə·lā·qə·ḥū
לַטָּמֵ֔א
laṭ·ṭā·mê,
מֵעֲפַ֖ר
mê·‘ă·p̄ar
of the ashes
שְׂרֵפַ֣ת
śə·rê·p̄aṯ
、 הַֽחַטָּ֑את
ha·ḥaṭ·ṭāṯ;
וְנָתַ֥ן
wə·nā·ṯan
and shall be put
עָלָ֛יו
‘ā·lāw
on them
מַ֥יִם
ma·yim
חַיִּ֖ים
ḥay·yîm
אֶל־
’el-
in
. כֶּֽלִי׃
ke·lî.
a vessel .
וְלָקַ֨ח
wə·lā·qaḥ
、 אֵז֜וֹב
’ê·zō·wḇ
hyssop
וְטָבַ֣ל
wə·ṭā·ḇal
and dip [it]
、 בַּמַּיִם֮
bam·ma·yim
in the water
אִ֣ישׁ
’îš
טָהוֹר֒
ṭā·hō·wr
וְהִזָּ֤ה
wə·hiz·zāh
and sprinkle [it]
עַל־
‘al-
on
、 הָאֹ֙הֶל֙
hā·’ō·hel
the tent
וְעַל־
wə·‘al-
and on
כָּל־
kāl-
、 הַכֵּלִ֔ים
hak·kê·lîm,
the vessels
וְעַל־
wə·‘al-
and on
הַנְּפָשׁ֖וֹת
han·nə·p̄ā·šō·wṯ
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
הָֽיוּ־
hā·yū-
、 שָׁ֑ם
šām;
there
וְעַל־
wə·‘al-
or on
הַנֹּגֵ֗עַ
han·nō·ḡê·a‘,
、 בַּעֶ֙צֶם֙
ba·‘e·ṣem
a bone
א֣וֹ
’ōw
or
、 בֶֽחָלָ֔ל
ḇe·ḥā·lāl,
the slain
א֥וֹ
’ōw
or
、 בַמֵּ֖ת
ḇam·mêṯ
the dead
א֥וֹ
’ōw
or
. בַקָּֽבֶר׃
ḇaq·qā·ḇer.
a grave .
וְהִזָּ֤ה
wə·hiz·zāh
הַטָּהֹר֙
haṭ·ṭā·hōr
עַל־
‘al-
on
הַטָּמֵ֔א
haṭ·ṭā·mê,
、 בַּיּ֥וֹם
bay·yō·wm
on the day
הַשְּׁלִישִׁ֖י
haš·šə·lî·šî
– וּבַיּ֣וֹם
ū·ḇay·yō·wm
and on the day
הַשְּׁבִיעִ֑י
haš·šə·ḇî·‘î;
וְחִטְּאוֹ֙
wə·ḥiṭ·ṭə·’ōw
בַּיּ֣וֹם
bay·yō·wm
on the day
הַשְּׁבִיעִ֔י
haš·šə·ḇî·‘î,
וְכִבֶּ֧ס
wə·ḵib·bes
and wash
、 בְּגָדָ֛יו
bə·ḡā·ḏāw
וְרָחַ֥ץ
wə·rā·ḥaṣ
and bathe
、 בַּמַּ֖יִם
bam·ma·yim
in water
וְטָהֵ֥ר
wə·ṭā·hêr
and he shall be clean
. בָּעָֽרֶב׃
bā·‘ā·reḇ.
at evening .
וְאִ֤ישׁ
wə·’îš
But the man
אֲשֶׁר־
’ă·šer-
、 יִטְמָא֙
yiṭ·mā
is unclean
וְלֹ֣א
wə·lō
and not
、 יִתְחַטָּ֔א
yiṯ·ḥaṭ·ṭā,
וְנִכְרְתָ֛ה
wə·niḵ·rə·ṯāh
and shall be cut off
הַנֶּ֥פֶשׁ
han·ne·p̄eš
הַהִ֖וא
ha·hi·w
מִתּ֣וֹךְ
mit·tō·wḵ
、 הַקָּהָ֑ל
haq·qā·hāl;
the assembly
כִּי֩
אֶת־
’eṯ-
-
מִקְדַּ֨שׁ
miq·daš
– יְהוָ֜ה
Yah·weh
of Yahweh
טִמֵּ֗א
ṭim·mê,
מֵ֥י
the water
נִדָּ֛ה
nid·dāh
לֹא־
lō-
not
זֹרַ֥ק
zō·raq
עָלָ֖יו
‘ā·lāw
on him
טָמֵ֥א
ṭā·mê
. הֽוּא׃
hū.
he [is] .
וְהָיְתָ֥ה
wə·hā·yə·ṯāh
And it shall be
לָּהֶ֖ם‪‬
lā·hem
לְחֻקַּ֣ת
lə·ḥuq·qaṯ
עוֹלָ֑ם
‘ō·w·lām;
וּמַזֵּ֤ה
ū·maz·zêh
and He who sprinkles
מֵֽי־
mê-
the water
הַנִּדָּה֙
han·nid·dāh
יְכַבֵּ֣ס
yə·ḵab·bês
– בְּגָדָ֔יו
bə·ḡā·ḏāw,
וְהַנֹּגֵ֙עַ֙
wə·han·nō·ḡê·a‘
and he who touches
בְּמֵ֣י
bə·mê
the water
הַנִּדָּ֔ה
han·nid·dāh,
יִטְמָ֖א
yiṭ·mā
עַד־
‘aḏ-
. הָעָֽרֶב׃
hā·‘ā·reḇ.
וְכֹ֛ל
wə·ḵōl
And
אֲשֶׁר־
’ă·šer-
יִגַּע־
yig·ga‘-
בּ֥וֹ
bōw
in
הַטָּמֵ֖א
haṭ·ṭā·mê
– יִטְמָ֑א
yiṭ·mā;
shall be unclean
וְהַנֶּ֥פֶשׁ
wə·han·ne·p̄eš
and the person
הַנֹּגַ֖עַת
han·nō·ḡa·‘aṯ
תִּטְמָ֥א
tiṭ·mā
עַד־
‘aḏ-
. הָעָֽרֶב׃
hā·‘ā·reḇ.
פ
-