Accept One Another

Ὀφείλομεν
Opheilomen
δὲ ,
de
now ,
ἡμεῖς
hēmeis
we
οἱ
hoi
δυνατοὶ ,
dynatoi
τὰ
ta
the
ἀσθενήματα
asthenēmata
τῶν
tōn
of the
ἀδυνάτων
adynatōn
βαστάζειν ,
bastazein
to bear ,
καὶ
kai
and
μὴ
not
ἑαυτοῖς
heautois
ἀρέσκειν .
areskein
to please .
ἕκαστος
hekastos
ἡμῶν
hēmōn
of us
τῷ
the
πλησίον
plēsion
ἀρεσκέτω ,
aresketō
εἰς
eis
τὸ
to
the
ἀγαθὸν ,
agathon
πρὸς
pros
οἰκοδομήν .
oikodomēn
καὶ
kai
γὰρ
gar
ho
-
Χριστὸς
Christos
οὐχ
ouch
not
ἑαυτῷ
heautō
ἤρεσεν ,
ēresen
ἀλλὰ
alla
but
καθὼς
kathōs
as
γέγραπται :
gegraptai
Οἱ
Hoi
The
ὀνειδισμοὶ
oneidismoi
τῶν
tōn
ὀνειδιζόντων
oneidizontōn
σε
se
ἐπέπεσαν
epepesan
ἐπ’
ep’
on
ἐμέ .
eme
Me .
ὅσα
hosa
γὰρ
gar
προεγράφη ,
proegraphē
was written in the past ,
(πάντα)
panta
εἰς
eis
τὴν
tēn
-
ἡμετέραν
hēmeteran
διδασκαλίαν
didaskalian
ἐγράφη ,
egraphē
ἵνα
hina
so that
διὰ
dia
τῆς
tēs
-
ὑπομονῆς
hypomonēs
καὶ
kai
and
διὰ
dia
τῆς
tēs
the
παρακλήσεως
paraklēseōs
τῶν
tōn
of the
γραφῶν ,
graphōn
τὴν
tēn
-
ἐλπίδα
elpida
ἔχωμεν .
echōmen
we might have .
Ho
The
δὲ
de
Θεὸς
Theos
τῆς
tēs
-
ὑπομονῆς
hypomonēs
καὶ
kai
and
τῆς
tēs
-
παρακλήσεως ,
paraklēseōs
δῴη
dōē
ὑμῖν
hymin
τὸ
to
the
αὐτὸ
auto
φρονεῖν
phronein
to be of mind
ἐν
en
with
ἀλλήλοις ,
allēlois
κατὰ
kata
Χριστὸν
Christon
Ἰησοῦν ,
Iēsoun
ἵνα
hina
so that
ὁμοθυμαδὸν ,
homothymadon
with one accord ,
ἐν
en
with
ἑνὶ
heni
στόματι ,
stomati
δοξάζητε
doxazēte
τὸν
ton
the
Θεὸν
Theon
καὶ
kai
and
Πατέρα
Patera
τοῦ
tou
of the
Κυρίου
Kyriou
ἡμῶν
hēmōn
of us
Ἰησοῦ
Iēsou
Χριστοῦ .
Christou
Διὸ
Dio
προσλαμβάνεσθε
proslambanesthe
ἀλλήλους
allēlous
καθὼς
kathōs
as
καὶ
kai
ho
-
Χριστὸς
Christos
προσελάβετο
proselabeto
ὑμᾶς* ,
hymas
you ,
εἰς
eis
to
δόξαν
doxan
[the] glory
τοῦ
tou
-
Θεοῦ .
Theou
of God .

Christ the Servant of Jews and Gentiles

λέγω
legō
I say
γὰρ ,
gar
for ,
Χριστὸν
Christon
διάκονον
diakonon
γεγενῆσθαι
gegenēsthai
περιτομῆς
peritomēs
of [the] circumcision
ὑπὲρ
hyper
ἀληθείας
alētheias
[the] truth
Θεοῦ ,
Theou
of God ,
εἰς
eis
τὸ
to
-
βεβαιῶσαι
bebaiōsai
τὰς
tas
the
ἐπαγγελίας
epangelias
τῶν
tōn
to the
πατέρων ,
paterōn
τὰ
ta
-
δὲ
de
and [for]
ἔθνη ,
ethnē
the Gentiles ,
ὑπὲρ
hyper
ἐλέους ,
eleous
δοξάσαι
doxasai
τὸν
ton
-
Θεόν ,
Theon
God ,
καθὼς
kathōs
as
γέγραπται :
gegraptai
Διὰ
Dia
τοῦτο
touto
ἐξομολογήσομαί
exomologēsomai
I will praise
σοι
soi
ἐν
en
ἔθνεσιν ,
ethnesin
[the] Gentiles ,
καὶ
kai
and
τῷ
to the
ὀνόματί
onomati
σου
sou
of You
ψαλῶ .
psalō
will I sing .
Καὶ
Kai
And
πάλιν
palin
λέγει :
legei
it says :
Εὐφράνθητε
Euphranthēte
ἔθνη ,
ethnē
μετὰ
meta
with
τοῦ
tou
the
λαοῦ
laou
αὐτοῦ .
autou
of Him .
Καὶ
Kai
And
πάλιν :
palin
Αἰνεῖτε
Aineite
πάντα
panta
τὰ
ta
the
ἔθνη ,
ethnē
τὸν
ton
the
Κύριον ;
Kyrion
καὶ
kai
and
ἐπαινεσάτωσαν
epainesatōsan
αὐτὸν ,
auton
Him ,
πάντες
pantes
οἱ
hoi
the
λαοί .
laoi
Καὶ
Kai
And
πάλιν ,
palin
Ἠσαΐας
Ēsaias
λέγει :
legei
Ἔσται
Estai
There will be
the
ῥίζα
rhiza
τοῦ
tou
-
Ἰεσσαί ,
Iessai
of Jesse ,
καὶ
kai
and
ho
the [One]
ἀνιστάμενος
anistamenos
ἄρχειν
archein
ἐθνῶν ;
ethnōn
ἐπ’
ep’
in
αὐτῷ
autō
ἔθνη
ethnē
[the] Gentiles
ἐλπιοῦσιν .
elpiousin
will hope .
Ho
-
δὲ
de
And
Θεὸς
Theos
the God
τῆς
tēs
-
ἐλπίδος
elpidos
of hope
πληρώσαι
plērōsai
ὑμᾶς
hymas
πάσης
pasēs
with all
χαρᾶς
charas
καὶ
kai
and
εἰρήνης ,
eirēnēs
ἐν
en
in
τῷ
-
πιστεύειν ;
pisteuein
εἰς
eis
τὸ
to
-
περισσεύειν
perisseuein
ὑμᾶς
hymas
ἐν
en
in
τῇ
-
ἐλπίδι
elpidi
ἐν
en
in
δυνάμει
dynamei
[the] power
Πνεύματος
Pneumatos
[of the] Spirit
Ἁγίου .
Hagiou

Paul the Minister to the Gentiles

Πέπεισμαι
Pepeismai
δέ ,
de
now ,
ἀδελφοί
adelphoi
μου ,
mou
of me ,
καὶ
kai
αὐτὸς
autos
ἐγὼ
egō
I
περὶ
peri
ὑμῶν ,
hymōn
you ,
ὅτι
hoti
καὶ
kai
αὐτοὶ
autoi
μεστοί
mestoi
ἐστε
este
ἀγαθωσύνης ,
agathōsynēs
πεπληρωμένοι
peplērōmenoi
πάσης
pasēs
with all
τῆς
tēs
-
γνώσεως ,
gnōseōs
δυνάμενοι
dynamenoi
καὶ
kai
ἀλλήλους
allēlous
νουθετεῖν .
nouthetein
τολμηρότερον*
tolmēroteron
δὲ
de
ἔγραψα
egrapsa
ὑμῖν ,
hymin
to you ,
ἀπὸ
apo
in
μέρους ,
merous
ὡς
hōs
as
ἐπαναμιμνήσκων
epanamimnēskōn
ὑμᾶς ,
hymas
you ,
διὰ
dia
τὴν
tēn
the
χάριν
charin
τὴν
tēn
-
δοθεῖσάν
dotheisan
μοι
moi
to me
ὑπὸ*
hypo
by
τοῦ
tou
-
Θεοῦ
Theou
εἰς
eis
τὸ
to
-
εἶναί
einai
to be
με
me
me
λειτουργὸν
leitourgon
Χριστοῦ
Christou
Ἰησοῦ
Iēsou
εἰς
eis
to
τὰ
ta
the
ἔθνη ,
ethnē
ἱερουργοῦντα
hierourgounta
τὸ
to
of the
εὐαγγέλιον
euangelion
τοῦ
tou
-
Θεοῦ ,
Theou
of God ,
ἵνα
hina
so that
γένηται
genētai
the
προσφορὰ
prosphora
τῶν
tōn
of the
ἐθνῶν
ethnōn
εὐπρόσδεκτος ,
euprosdektos
ἡγιασμένη
hēgiasmenē
ἐν
en
in [the]
Πνεύματι
Pneumati
Ἁγίῳ .
Hagiō
Ἔχω
Echō
οὖν
oun
τὴν
tēn
the
καύχησιν
kauchēsin
ἐν
en
in
Χριστῷ
Christō
Ἰησοῦ ,
Iēsou
τὰ
ta
in the things
πρὸς
pros
τὸν
ton
-
Θεόν .
Theon
God .
οὐ
ou
Not
γὰρ
gar
τολμήσω
tolmēsō
will I dare
λαλεῖν ,
lalein
to speak of ,
ὧν
hōn
οὐ
ou
κατειργάσατο
kateirgasato
Χριστὸς
Christos
δι’
di’
ἐμοῦ ,
emou
me ,
εἰς
eis
unto [the]
ὑπακοὴν
hypakoēn
ἐθνῶν ,
ethnōn
of [the] Gentiles ,
λόγῳ
logō
by word
καὶ
kai
and
ἔργῳ ,
ergō
ἐν
en
in [the]
δυνάμει
dynamei
σημείων
sēmeiōn
καὶ
kai
and
τεράτων ,
teratōn
ἐν
en
in [the]
δυνάμει
dynamei
Πνεύματος
Pneumatos
of [the] Spirit
[θεοῦ] ;
theou
of God ;
ὥστε
hōste
so as
με
me
for me
ἀπὸ
apo
Ἰερουσαλὴμ ,
Ierousalēm
καὶ
kai
and
κύκλῳ
kyklō
μέχρι
mechri
τοῦ
tou
-
Ἰλλυρικοῦ ,
Illyrikou
πεπληρωκέναι
peplērōkenai
τὸ
to
the
εὐαγγέλιον
euangelion
τοῦ
tou
-
Χριστοῦ ,
Christou
of Christ ,
οὕτως
houtōs
δὲ
de
φιλοτιμούμενον
philotimoumenon
εὐαγγελίζεσθαι
euangelizesthai
to preach the gospel
οὐχ
ouch
not
ὅπου
hopou
ὠνομάσθη
ōnomasthē
Χριστός ,
Christos
ἵνα
hina
so that
μὴ
not
ἐπ’
ep’
ἀλλότριον
allotrion
θεμέλιον
themelion
οἰκοδομῶ .
oikodomō
ἀλλὰ ,
alla
καθὼς
kathōs
as
γέγραπται :
gegraptai
Ὄψονται ⇔ ,
Opsontai
They will see ,
«οἷς
hois
to whom
οὐκ
ouk
not
ἀνηγγέλη
anēngelē
περὶ
peri
αὐτοῦ» ;
autou
Him ;
καὶ
kai
and
οἳ
hoi
οὐκ
ouk
not
ἀκηκόασιν
akēkoasin
συνήσουσιν .
synēsousin
will understand .
Διὸ
Dio
καὶ
kai
ἐνεκοπτόμην
enekoptomēn
τὰ
ta
-
πολλὰ
polla
τοῦ
tou
-
ἐλθεῖν
elthein
to come
πρὸς
pros
to
ὑμᾶς .
hymas
you .

Paul's Plan to Visit Spain and Rome

Νυνὶ
Nyni
δὲ ,
de
μηκέτι
mēketi
τόπον
topon
ἔχων
echōn
ἐν
en
in
τοῖς
tois
the
κλίμασι
klimasi
τούτοις ,
toutois
ἐπιποθίαν
epipothian
δὲ
de
ἔχων
echōn
τοῦ
tou
-
ἐλθεῖν
elthein
to come
πρὸς
pros
to
ὑμᾶς
hymas
ἀπὸ
apo
ἱκανῶν
hikanōn
ἐτῶν ,
etōn
ὡς
hōs
ἂν
an
-
πορεύωμαι
poreuōmai
I may go
εἰς
eis
to
τὴν
tēn
-
Σπανίαν
Spanian
ἐλπίζω
elpizō
γὰρ
gar
διαπορευόμενος
diaporeuomenos
θεάσασθαι
theasasthai
to see
ὑμᾶς ,
hymas
you ,
καὶ
kai
and
ὑφ’
hyph’
by
ὑμῶν
hymōn
προπεμφθῆναι
propemphthēnai
to be equipped
ἐκεῖ ,
ekei
ἐὰν
ean
if
ὑμῶν
hymōn
of you
πρῶτον
prōton
ἀπὸ
apo
in
μέρους
merous
ἐμπλησθῶ .
emplēsthō
I should be filled .
Νυνὶ
Nyni
δὲ
de
πορεύομαι
poreuomai
I am going
εἰς
eis
to
Ἰερουσαλὴμ ,
Ierousalēm
διακονῶν
diakonōn
τοῖς
tois
to the
ἁγίοις .
hagiois
εὐδόκησαν*
eudokēsan
γὰρ
gar
Μακεδονία
Makedonia
καὶ
kai
and
Ἀχαΐα
Achaia
κοινωνίαν
koinōnian
τινὰ
tina
ποιήσασθαι
poiēsasthai
to make
εἰς
eis
τοὺς
tous
the
πτωχοὺς
ptōchous
τῶν
tōn
among the
ἁγίων
hagiōn
τῶν
tōn
-
ἐν
en
in
Ἰερουσαλήμ .
Ierousalēm
εὐδόκησαν*
eudokēsan
γάρ ,
gar
for ,
καὶ
kai
and
ὀφειλέται
opheiletai
εἰσὶν
eisin
αὐτῶν .
autōn
of them .
εἰ
ei
If
γὰρ
gar
τοῖς
tois
the things
πνευματικοῖς
pneumatikois
αὐτῶν
autōn
of them
ἐκοινώνησαν
ekoinōnēsan
τὰ
ta
the
ἔθνη ,
ethnē
ὀφείλουσιν
opheilousin
καὶ
kai
ἐν
en
in
τοῖς
tois
the
σαρκικοῖς
sarkikois
λειτουργῆσαι
leitourgēsai
αὐτοῖς .
autois
to them .
Τοῦτο
Touto
οὖν
oun
ἐπιτελέσας
epitelesas
καὶ
kai
and
σφραγισάμενος
sphragisamenos
αὐτοῖς
autois
to them
τὸν
ton
the
καρπὸν
karpon
τοῦτον ,
touton
ἀπελεύσομαι
apeleusomai
I will set off
δι’
di’
ὑμῶν
hymōn
εἰς
eis
Σπανίαν .
Spanian
οἶδα
oida
δὲ
de
ὅτι
hoti
ἐρχόμενος
erchomenos
πρὸς
pros
to
ὑμᾶς ,
hymas
you ,
ἐν
en
in
πληρώματι
plērōmati
[the] fullness
εὐλογίας
eulogias
of the blessing
Χριστοῦ
Christou
ἐλεύσομαι .
eleusomai
I will come .
Παρακαλῶ
Parakalō
δὲ
de
ὑμᾶς ,
hymas
you ,
ἀδελφοί ,
adelphoi
διὰ
dia
by
τοῦ
tou
the
Κυρίου
Kyriou
ἡμῶν
hēmōn
of us
Ἰησοῦ
Iēsou
Χριστοῦ
Christou
καὶ
kai
and
διὰ
dia
by
τῆς
tēs
the
ἀγάπης
agapēs
τοῦ
tou
of the
Πνεύματος ,
Pneumatos
συναγωνίσασθαί
synagōnisasthai
μοι
moi
me
ἐν
en
in
ταῖς
tais
the
προσευχαῖς
proseuchais
ὑπὲρ
hyper
ἐμοῦ
emou
me
πρὸς
pros
to
τὸν
ton
-
Θεόν ,
Theon
God ,
ἵνα
hina
so that
ῥυσθῶ
rhysthō
ἀπὸ
apo
τῶν
tōn
ἀπειθούντων
apeithountōn
ἐν
en
in
τῇ
-
Ἰουδαίᾳ ,
Ioudaia
καὶ
kai
and
the
διακονία
diakonia
μου ,
mou
of me ,
which [is]
εἰς
eis
in
Ἰερουσαλὴμ ,
Ierousalēm
εὐπρόσδεκτος
euprosdektos
τοῖς
tois
to the
ἁγίοις
hagiois
γένηται ,
genētai
may be ,
ἵνα
hina
so that
ἐν
en
in
χαρᾷ ,
chara
joy ,
ἐλθὼν
elthōn
πρὸς
pros
to
ὑμᾶς
hymas
διὰ
dia
by [the]
θελήματος
thelēmatos
will
Θεοῦ ,
Theou
of God ,
συναναπαύσωμαι
synanapausōmai
I may be refreshed with
ὑμῖν .
hymin
you .
Ho
-
δὲ
de
And
Θεὸς
Theos
the God
τῆς
tēs
-
εἰρήνης
eirēnēs
μετὰ
meta
[be] with
πάντων
pantōn
ὑμῶν .
hymōn
of you .
ἀμήν .
amēn