1 Cantai ao Senhor um cântico novo, cantai ao Senhor, todos os moradores da terra.

1 Cantai ao SENHOR um cântico novo, cantai ao SENHOR, todos os moradores da terra.

1 Erguei ao Eterno um cântico novo! Cantai ao SENHOR a terra inteira!

1 Sing to the Lord a new song;Sing to the Lord, all the earth.

2 Cantai ao Senhor, bendizei o seu nome; anunciai de dia em dia a sua salvação.

2 Cantai ao SENHOR, bendizei o seu nome; anunciai a sua salvação de dia em dia.

2 Cantai ao SENHOR, bendizei seu Nome; dia após dia, anunciai a sua salvação!

2 Sing to the Lord, bless His name;Proclaim good tidings of His salvation from day to day.

3 Anunciai entre as nações a sua glória, entre todos os povos as suas maravilhas.

3 Anunciai entre as nações a sua glória; entre todos os povos, as suas maravilhas.

3 Proclamai sua glória entre as nações, entre todos os povos as suas realizações maravilhosas!

3 Tell of His glory among the nations,His wonderful deeds among all the peoples.

4 Porque grande é o Senhor, e digno de ser louvado; ele é mais temível do que todos os deuses.

4 Porque grande é o SENHOR e digno de louvor, mais tremendo do que todos os deuses.

4 Pois o SENHOR é magnífico, digno de todo o louvor; Ele inspira mais temor que todos os deuses juntos!

4 For great is the Lord and greatly to be praised;He is to be feared above all gods.

5 Porque todos os deuses dos povos são ídolos; mas o Senhor fez os céus.

5 Porque todos os deuses dos povos são coisas vãs; mas o SENHOR fez os céus.

5 Todos os deuses dos pagãos não passam de objetos feitos ídolos, mas o SENHORcriou os céus.

5 For all the gods of the peoples are idols,But the Lord made the heavens.

6 Glória e majestade estão diante dele, força e formosura no seu santuário.

6 Glória e majestade estão ante a sua face; força e formosura, no seu santuário.

6 Majestade e magnificência estão diante dele, poder e dignidade no seu santuário.

6 Splendor and majesty are before Him,Strength and beauty are in His sanctuary.

7 Tributai ao Senhor, ó famílias dos povos, tributai ao Senhor glória e força.

7 Dai ao SENHOR, ó famílias dos povos, dai ao SENHOR glória e força.

7 Famílias de povos, tributai ao SENHOR,rendei ao SENHOR glória e poder,

7 Ascribe to the Lord, O families of the peoples,Ascribe to the Lord glory and strength.

8 Tributai ao Senhor a glória devida ao seu nome; trazei oferendas, e entrai nos seus átrios.

8 Dai ao SENHOR a glória devida ao seu nome; trazei oferendas e entrai nos seus átrios.

8 Dedicai ao SENHOR a glória do seu Nome! Trazei sua devida oferta, entrai em seus átrios,

8 Ascribe to the Lord the glory of His name;Bring an offering and come into His courts.

9 Adorai ao Senhor vestidos de trajes santos; tremei diante dele, todos os habitantes da terra.

9 Adorai ao SENHOR na beleza da santidade; tremei diante dele todos os moradores da terra

9 prostrai-vos diante do SENHOR no esplendor da sua santidade! Tremei diante dele, terra inteira!

9 Worship the Lord in holy attire;Tremble before Him, all the earth.

10 Dizei entre as nações: O Senhor reina; ele firmou o mundo, de modo que não pode ser abalado. Ele julgará os povos com retidão.

10 Dizei entre as nações: O SENHOR reina! O mundo também se firmará para que se não abale. Ele julgará os povos com retidão.

10 Anunciai entre as nações: “O SENHOR é rei. Sim, o mundo está firme e não será abalado;

10 Say among the nations, “The Lord reigns;Indeed, the world is firmly established, it will not be moved;He will judge the peoples with equity.”

11 Alegrem-se os céus, e regozije-se a terra; brame o mar e a sua plenitude.

11 Alegrem-se os céus, e regozije-se a terra: brame o mar e a sua plenitude.

11 Alegrem-se os céus e exulte a terra, estronde o mar e tudo o que ele contém!

11 Let the heavens be glad, and let the earth rejoice;Let the sea roar, and all it contains;

12 Exulte o campo, e tudo o que nele há; então cantarão de júbilo todas as árvores do bosque

12 Alegre-se o campo com tudo o que há nele; então, se regozijarão todas as árvores do bosque,

12 Esteja em festa a campina, e tudo quanto nela existe! Regozijem-se todas as árvores da floresta,

12 Let the field exult, and all that is in it.Then all the trees of the forest will sing for joy

13 diante do Senhor, porque ele vem, porque vem julgar a terra: julgará o mundo com justiça e os povos com a sua fidelidade.

13 ante a face do SENHOR, porque vem, porque vem a julgar a terra; julgará o mundo com justiça e os povos, com a sua verdade.

13 cantem diante do SENHOR, porque Ele vem. Sim, Ele vem julgar a terra; Ele governará

13 Before the Lord, for He is coming,For He is coming to judge the earth.He will judge the world in righteousnessAnd the peoples in His faithfulness.

Public Domain - Portuguese Bible [Almeida:1628-1691]

Bíblia King James Atualizada (Português) © 2012 Abba Press. Usado com permissão.

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org