Immoral Behavior And Church Discipline

1 It is said, in fact, that there is among you a sin of the flesh, such as is not seen even among the Gentiles, that one of you has his father's wife.

1 It is actually reported that there is immorality among you, and immorality of such a kind as does not exist even among the Gentiles, that someone has (A)his father’s wife.

1 It is reported commonly that there is fornication among you, and such fornication as is not so much as named among the Gentiles, that one should have his father's wife.

1 It is widely reported that there is sexual immorality(A) among you, and the kind of sexual immorality that is not even tolerated(a) among the Gentiles(B)—a man is living with his father’s wife.(C)

1 It is actually reported that sexual immorality exists among you, and of a kind that is not found even among the gentiles. A man is actually living with his father's wife!

2 And in place of feeling sorrow, you are pleased with yourselves, so that he who has done this thing has not been sent away from among you.

2 (a)You (B)have become (b)arrogant and (c)have not (C)mourned instead, so that the one who had done this deed would be (D)removed from your midst.

2 And ye are puffed up, and have not rather mourned, that he that hath done this deed might be taken away from among you.

2 And you are inflated with pride, instead of filled with grief(D) so that he who has committed this act might be removed from your congregation.

2 And you are being arrogant instead of being filled with grief and seeing to it that the man who did this is removed from among you.

3 For I myself, being present in spirit though not in body, have come to a decision about him who has done this thing;

3 For I, on my part, though (E)absent in body but present in spirit, have already judged him who has so committed this, as though I were present.

3 For I verily, as absent in body, but present in spirit, have judged already, as though I were present, concerning him that hath so done this deed,

3 For though I am absent in body but present in spirit,(E) I have already decided about the one who has done this thing as though I were present.

3 Even though I am away from you physically, I am with you in spirit. I have already passed judgment on the man who did this, as though I were present with you.

4 In the name of our Lord Jesus, when you have come together with my spirit, with the power of our Lord Jesus,

4 (F)In the name of our Lord Jesus, when you are assembled, and (d)I with you in spirit, (G)with the power of our Lord Jesus,

4 In the name of our Lord Jesus Christ, when ye are gathered together, and my spirit, with the power of our Lord Jesus Christ,

4 When you are assembled in the name of our Lord Jesus with my spirit and with the power of our Lord Jesus,

4 In the name of our Lord Jesus, when you are gathered together (and I am there in spirit), and the power of our Lord Jesus is there, too,

5 That this man is to be handed over to Satan for the destruction of the flesh, so that his spirit may have forgiveness in the day of the Lord Jesus.

5 I have decided to (H)deliver such a one to (I)Satan for the destruction of his flesh, so that his spirit may be saved in (J)the day of the Lord (e)Jesus.

5 To deliver such an one unto Satan for the destruction of the flesh, that the spirit may be saved in the day of the Lord Jesus.

5 turn that one over to Satan for the destruction of the flesh,(F) so that his spirit may be saved in the Day of the Lord.(G)

5 turn this man over to Satan for the destruction of his body, so that his spirit may be saved on the Day of the Lord.

6 This pride of yours is not good. Do you not see that a little leaven makes a change in all the mass?

6 (K)Your boasting is not good. (L)Do you not know that (M)a little leaven leavens the whole lump of dough?

6 Your glorying is not good. Know ye not that a little leaven leaveneth the whole lump?

6 Your boasting is not good. Don’t you know that a little yeast(H) permeates the whole batch of dough?(I)

6 Your boasting is not good. You know that a little yeast leavens the whole batch of dough, don't you?

7 Take away, then, the old leaven, so that you may be a new mass, even as you are without leaven. For Christ has been put to death as our Passover.

7 Clean out the old leaven so that you may be a new lump, just as you are in fact unleavened. For Christ our (N)Passover also has been sacrificed.

7 Purge out therefore the old leaven, that ye may be a new lump, as ye are unleavened. For even Christ our passover is sacrificed for us:

7 Clean out the old yeast so that you may be a new batch. You are indeed unleavened, for Christ our Passover(J) has been sacrificed.(b)

7 Get rid of the old yeast so that you may be a new batch of dough, since you are to be free from yeast. For the Messiah, our Passover, has been sacrificed.

8 Let us then keep the feast, not with old leaven, and not with the leaven of evil thoughts and acts, but with the unleavened bread of true thoughts and right feelings.

8 Therefore let us celebrate the feast, (O)not with old leaven, nor with the leaven of malice and wickedness, but with the unleavened bread of sincerity and truth.

8 Therefore let us keep the feast, not with old leaven, neither with the leaven of malice and wickedness; but with the unleavened bread of sincerity and truth.

8 Therefore, let us observe the feast, not with old yeast or with the yeast of malice and evil(K) but with the unleavened bread of sincerity and truth.

8 So let's keep celebrating the festival, neither with old yeast nor with yeast that is evil and wicked, but with yeast-free bread that is both sincere and true.

Church Discipline

9 In my letter I said to you that you were not to keep company with those who go after the desires of the flesh;

9 I wrote you in my letter (P)not to associate with immoral people;

9 I wrote unto you in an epistle not to company with fornicators:

9 I wrote to you in a letter not to associate(L) with sexually immoral people.(M)

9 I wrote to you in my letter to stop associating with people who are sexually immoral

10 But I had not in mind the sinners who are outside the church, or those who have a desire for and take the property of others, or those who give worship to images; for it is not possible to keep away from such people without going out of the world completely:

10 I did not at all mean with the immoral people of this world, or with the covetous and swindlers, or with (Q)idolaters, for then you would have to go out of the world.

10 Yet not altogether with the fornicators of this world, or with the covetous, or extortioners, or with idolaters; for then must ye needs go out of the world.

10 I did not mean the immoral people of this world or the greedy(N) and swindlers(O) or idolaters; otherwise you would have to leave the world.(P)

10 not at all meaning the people of this world who are immoral, greedy, robbers, or idolaters. In that case you would have to leave this world.

11 But the sense of my letter was that if a brother had the name of being one who went after the desires of the flesh, or had the desire for other people's property, or was in the way of using violent language, or being the worse for drink, or took by force what was not his, you might not keep company with such a one, or take food with him.

11 But (f)actually, I wrote to you not to associate (g)with any so-called (R)brother if he is an immoral person, or covetous, or (S)an idolater, or a reviler, or a drunkard, or a swindler—not even to eat with such a one.

11 But now I have written unto you not to keep company, if any man that is called a brother be a fornicator, or covetous, or an idolater, or a railer, or a drunkard, or an extortioner; with such an one no not to eat.

11 But now I am writing(c) you not to associate with anyone who claims to be a believer(d)(Q) who is sexually immoral or greedy, an idolater or verbally abusive, a drunkard(R) or a swindler. Do not even eat with such a person.

11 But now I am writing to you to stop associating with any so-called brother if he is sexually immoral, greedy, an idolater, a slanderer, a drunk, or a robber. You must even stop eating with someone like that.

12 For it is no business of mine to be judging those who are outside; but it is yours to be judging those who are among you;

12 For what have I to do with judging (T)outsiders? (U)Do you not judge those who are within the church?

12 For what have I to do to judge them also that are without? do not ye judge them that are within?

12 For what business is it of mine to judge(S) outsiders? Don’t you judge those who are inside?

12 After all, is it my business to judge outsiders? You are to judge those who are in the community, aren't you?

13 As for those who are outside, God is their judge. So put away the evil man from among you.

13 But those who are outside, God (h)judges. (V)Remove the wicked man from among yourselves.

13 But them that are without God judgeth. Therefore put away from among yourselves that wicked person.

13 But God judges outsiders. Put away the evil person from among yourselves.(T)(e)

13 God will judge outsiders. "Expel that wicked man."

Basic English, produced by Mr C. K. Ogden of the Orthological Institute - public domain

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

King James Version Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org