Parallel Verses
Sawyer New Testament
But if the unbelieving companion departs, let him depart; the brother or the sister is not bound in such cases; but God has called us to peace.
New American Standard Bible
Yet if the unbelieving one leaves, let him leave; the brother or the sister is not under bondage in such cases, but God has called
King James Version
But if the unbelieving depart, let him depart. A brother or a sister is not under bondage in such cases: but God hath called us to peace.
Holman Bible
But if the unbeliever leaves, let him leave. A brother or a sister is not bound in such cases. God has called you
International Standard Version
But if the unbelieving partner leaves, let him go. In such cases the brother or sister is not under obligation. God has called you to live in peace.
A Conservative Version
But if the unbeliever separates, he shall separate. The brother or the sister has not been bound in such things. And God has called us to peace.
American Standard Version
Yet if the unbelieving departeth, let him depart: the brother or the sister is not under bondage in such cases : but God hath called us in peace.
Amplified
But if the unbelieving partner leaves, let him leave. In such cases the [remaining] brother or sister is not [spiritually or morally] bound. But God has called us to
An Understandable Version
Yet if the unbelieving mate separates [from his spouse], let him go. The brother or sister is not obligated [to continue the marriage] under such circumstances. For God has called you [believers] to live in peace.
Anderson New Testament
But if the unbelieving depart, let him depart; the brother or sister is not bound in such cases. But God has called us to live in peace.
Bible in Basic English
But if the one who is not a Christian has a desire to go away, let it be so: the brother or the sister in such a position is not forced to do one thing or the other: but it is God's pleasure that we may be at peace with one another.
Common New Testament
But if the unbelieving partner leaves, let him do so; in such a case the brother or sister is not bound. For God has called us to peace.
Daniel Mace New Testament
but if the infidel will separate, let him go: a brother or a sister is not inslaved in such cases. but God has called us to peace; for how do you know,
Darby Translation
But if the unbeliever go away, let them go away; a brother or a sister is not bound in such cases, but God has called us in peace.
Godbey New Testament
But if the unbeliever departs, let him or her depart; the brother or the sister has not been enslaved in such things. God has called you in peace.
Goodspeed New Testament
But if the one who is not a believer wishes to separate, let the separation take place. In such cases the brother or sister is not a slave; God has called you to live in peace.
John Wesley New Testament
But if the unbeliever will depart, let him depart: a brother or a sister is not inslaved in such cases: but God hath called us to peace.
Julia Smith Translation
And if the unbelieving is separated, let him be separated. A brother or a sister has not been reduced to slavery in such things as these: and God has called us in peace.
King James 2000
But if the unbelieving depart, let him depart. A brother or a sister is not under bondage in such cases: but God has called us to peace.
Lexham Expanded Bible
But if the unbeliever leaves, let him leave. The brother or the sister is not bound in such [cases]. But God has called us in peace.
Modern King James verseion
But if the unbelieving one separates, let him be separated. A brother or a sister is not in bondage in such cases, but God has called us in peace.
Modern Spelling Tyndale-Coverdale
But and if the unbelieving depart, let him depart. A brother or a sister is not in subjection to such. God hath called us in peace.
Moffatt New Testament
(Should the unbelieving partner be determined to separate, however, separation let it be; in such cases the Christian brother or sister is not tied to marriage.) It is to a life of peace that God has called us.
Montgomery New Testament
But if the unbelieving partner be determined to leave, separation let it be. In such cases the believing husband or wife is not under bondage. But it is into peace that God has called us.
NET Bible
But if the unbeliever wants a divorce, let it take place. In these circumstances the brother or sister is not bound. God has called you in peace.
New Heart English Bible
Yet if the unbeliever departs, let there be separation. The brother or the sister is not under bondage in such cases, but God has called us to peace.
Noyes New Testament
But if the unbelieving separateth himself, let him separate himself; a brother or a sister is not under bondage in such cases. But God hath called you to be in peace.
The Emphasized Bible
But, if, the unbelieving, departeth, let him depart: the brother or the sister hath not come into bondage, in such cases, but, in peace, hath God called us.
Thomas Haweis New Testament
But if the unbelieving person depart, let him depart. A brother or a sister is not under bondage in these cases, but God hath called us unto peace.
Twentieth Century New Testament
However, if the unbeliever wishes to be separated, let him be so. Under such circumstances neither the Brother nor the Sister is bound; God has called you to live in peace.
Webster
But if the unbelieving departeth, let him depart. A brother or a sister is not under bondage in such cases; but God hath called us to peace.
Weymouth New Testament
If, however, the unbeliever is determined to leave, let him or her do so. Under such circumstances the Christian man or woman is no slave; God has called us to live lives of peace.
Williams New Testament
But if the unbelieving consort actually leaves, let the separation stand. In such cases the Christian husband or wife is not morally bound; God has called us to live in peace.
World English Bible
Yet if the unbeliever departs, let there be separation. The brother or the sister is not under bondage in such cases, but God has called us in peace.
Worrell New Testament
But, if the unbelieving departs, let him depart. The brother or the sister has not come into bondage in such cases; but God hath called us in peace.
Worsley New Testament
But if the unbeliever depart, let them depart; a brother or a sister is not bound in such cases.
Youngs Literal Translation
And, if the unbelieving doth separate himself -- let him separate himself: the brother or the sister is not under servitude in such cases, and in peace hath God called us;
Themes
The call of God » To man is » To peace
Marriage » Unbelieving spouses
Sanctification » Husbands and wives being sanctified by their spouses
Interlinear
De
Douloo
Toioutos
References
Word Count of 37 Translations in 1 Corinthians 7:15
Verse Info
Context Readings
About Married People
14 For the unbelieving husband is sanctified by the believing wife, and the unbelieving wife is sanctified by the brother; else were your children impure, but now are they holy. 15 But if the unbelieving companion departs, let him depart; the brother or the sister is not bound in such cases; but God has called us to peace. 16 For how do you know, wife, that you will not save your husband? or how do you know, husband, that you will not save your wife?
Names
Cross References
Romans 14:19
Let us therefore pursue the things of peace and those which edify one another.
1 Corinthians 14:33
for God is not [the friend] of disorder but of peace.
Matthew 12:50
For whoever does the will of my Father in heaven, he is my brother, and sister, and mother.
Romans 12:18
if possible, as much as may be in your power, live peaceably with all men,
2 Corinthians 13:11
Finally, brothers, rejoice, be perfect, be of good comfort, be of the same mind, live in peace, and the God of love and peace shall be with you.
Galatians 5:22
But the fruit of the Spirit is love, joy, peace, long suffering, kindness, goodness, faith,
Hebrews 12:14
Follow peace with all men and holiness, without which no one shall see the Lord,
James 2:15
And if a brother or sister is naked, or destitute of daily food,
James 3:17-18
But the wisdom from above is first pure, then peaceable, gentle, easy to be persuaded, full of mercy and of good fruits, without partiality, without hypocrisy.