Parallel Verses

Moffatt New Testament

If others share this right over you, why not we all the more? We did not avail ourselves of it, you say? No, we do not mind any privations if we can only avoid putting any obstacle in the way of the gospel of Christ.

New American Standard Bible

If others share the right over you, do we not more? Nevertheless, we did not use this right, but we endure all things so that we will cause no hindrance to the gospel of Christ.

King James Version

If others be partakers of this power over you, are not we rather? Nevertheless we have not used this power; but suffer all things, lest we should hinder the gospel of Christ.

Holman Bible

If others have this right to receive benefits from you, don’t we even more?

However, we have not made use of this right; instead we endure everything so that we will not hinder the gospel of Christ.

International Standard Version

If others enjoy this right over you, don't we have a stronger claim? But we did not use this right. On the contrary, we tolerate everything in order not to put an obstacle in the way of the gospel of the Messiah.

A Conservative Version

If others are partakers of the right from you, are not we more? Nevertheless we did not use this right, but we cover all things, so that we may not give any hindrance to the good-news of the Christ.

American Standard Version

If others partake of this right over you, do not we yet more? Nevertheless we did not use this right; but we bear all things, that we may cause no hindrance to the gospel of Christ.

Amplified

If others share in this rightful claim over you, do not we even more? However, we did not exercise this right, but we put up with everything so that we will not hinder [the spread of] the good news of Christ.

An Understandable Version

If other people have the right to receive a share of what you have, should we not have even more [right to it]? Yet we did not make use of this right, but instead we put up with whatever we had to so we would not become a hindrance to [the spread of] the good news [about Christ].

Anderson New Testament

If others partake of this right over you, should not we rather? But we have not used this right: but we endure all things, lest we should hinder the gospel of the Christ.

Bible in Basic English

If others have a part in this right over you, have we not even more? But we did not make use of our right, so that we might put nothing in the way of the good news of Christ.

Common New Testament

If others share this right of support from you, do not we all the more? Nevertheless, we did not make use of this right, but we endure anything rather than put an obstacle in the way of the gospel of Christ.

Daniel Mace New Testament

if others partake of your substance, have not I a better title? nevertheless, I have not made use of this privilege; but bear with any thing rather than obstruct the gospel of Christ.

Darby Translation

If others partake of this right over you, should not rather we? But we have not used this right, but we bear all things, that we may put no hindrance in the way of the glad tidings of the Christ.

Godbey New Testament

If others partake of your bounty, shall not we the more? But we have not used this privilege, but we bear all things, in order that we may not give a hindrance to the gospel of Christ.

Goodspeed New Testament

If others enjoy such rights over you, have we not a still better claim? But, you say, we have never availed ourselves of this right. No, we will stand anything rather than put any hindrance in the way of the good news of the Christ.

John Wesley New Testament

If others partake of this power over you, do not we rather? Yet we have not used this power: but we suffer all things, lest we should hinder the gospel of Christ.

Julia Smith Translation

If others participate with your power, not rather we? But we used not this power; but endure all things, lest we give some hindrance to the good news of Christ.

King James 2000

If others be partakers of this right over you, are not we rather? Nevertheless we have not used this right; but endure all things, lest we should hinder the gospel of Christ.

Lexham Expanded Bible

If others share this right over you, do we not [do so] even more? Yet we have not made use of this right, but we endure all [things], in order that we may not cause any hindrance to the gospel of Christ.

Modern King James verseion

If others have a share of this authority over you, rather should not we? But we have not used this authority, but we endured all things lest we should hinder the gospel of Christ.

Modern Spelling Tyndale-Coverdale

If others be partakers of this power over you, wherefore are not we rather? Nevertheless we have not used this power: but suffer all things lest we should hinder the gospel of Christ.

Montgomery New Testament

If others share this authority over you, do not I far more? Yet I have not availed myself of it, but am patiently enduring; so that I may not in any way hinder the progress of Christ's gospel.

NET Bible

If others receive this right from you, are we not more deserving? But we have not made use of this right. Instead we endure everything so that we may not be a hindrance to the gospel of Christ.

New Heart English Bible

If others partake of this right over you, do not we yet more? Nevertheless we did not use this right, but we bear all things, that we may cause no hindrance to the Good News of Christ.

Noyes New Testament

If others possess this right in relation to you, do not we still more? But we have not used this right; but we submit to all things, that we may occasion no hindrance to the gospel of Christ.

Sawyer New Testament

And if others have this right, do we not have it more? But we have not used this right, but endure all things, that we may not impede the gospel of Christ.

The Emphasized Bible

If, others, of this right, over you, are partaking, should not rather, we? nevertheless, we used not this right; but, all such things, do we conceal, - lest we should cause any hindrance unto the glad message of the Christ.

Thomas Haweis New Testament

if others partake of this power over you, ought not we much more? But we have not used this power, and we suffer all things, that we might not put any obstruction in the way of the gospel of Christ.

Twentieth Century New Testament

If others share in this right over you, do not we even more? Still we did not avail ourselves of this right. No, we endure anything rather than impede the progress of the Good News of the Christ.

Webster

If others are partakers of this power over you, are not we rather? Nevertheless we have not used this power; but suffer all things, lest we should hinder the gospel of Christ.

Weymouth New Testament

If other teachers possess that right over you, do not we possess it much more? Yet we have not availed ourselves of the right, but we patiently endure all things rather than hinder in the least degree the progress of the Good News of the Christ.

Williams New Testament

If others share this right with you, have we not a stronger claim? Yet, we have never used this right; no, we keep on bearing everything, to keep from hindering the progress of the good news of Christ.

World English Bible

If others partake of this right over you, don't we yet more? Nevertheless we did not use this right, but we bear all things, that we may cause no hindrance to the Good News of Christ.

Worrell New Testament

If others partake of this authority over you, do not we still more? But we used not this right; but we bear all things, that we may cause no hindrance to the Gospel of Christ.

Worsley New Testament

If others partake of this power over you, may not we rather? though we have not used this power; but we bear all things, least we should cause any hindrance to the gospel of Christ.

Youngs Literal Translation

if others do partake of the authority over you -- not we more? but we did not use this authority, but all things we bear, that we may give no hindrance to the good news of the Christ.

Interlinear

English(KJV)
Strong's
Root Form
Definition
Usage
If
εἰ 
Ei 
if, whether, that, not tr,
Usage: 218

ἄλλος 
Allos 
Usage: 119

μετέχω 
metecho 
Usage: 8

of this power
ἐξουσία 
Exousia 
Usage: 79

ὑμῶν 
Humon 
your, you, ye, yours, not tr.,
Usage: 371

are not
οὐ 
Ou 
not, no, cannot ,
Usage: 1032

we
ἡμεῖς 
hemeis 
we, us, we ourselves
Usage: 120

μᾶλλον 
Mallon 
more, rather, the more, better ,
Usage: 66

ἀλλά 
Alla 
but, yea, yet, nevertheless, howbeit, nay, therefore, save, not tr,
Usage: 461

we have
χράομαι 
Chraomai 
Usage: 11

not
οὐ 
Ou 
not, no, cannot ,
Usage: 1032

χράομαι 
Chraomai 
Usage: 11

οὗτος οὗτοι αὕτη αὕται 
Houtos 
this, these, he, the same, this man, she, they,
Usage: 258

ἐξουσία 
Exousia 
Usage: 79

but
ἀλλά 
Alla 
but, yea, yet, nevertheless, howbeit, nay, therefore, save, not tr,
Usage: 461

στέγω 
Stego 
Usage: 4

πᾶς 
Pas 
Usage: 704

ἵνα 
Hina 
that, to,
Usage: 472

we should
δίδωμι 
Didomi 
Usage: 254

ἐγκοπή 
Egkope 
Usage: 1

the gospel
εὐαγγέλιον 
Euaggelion 
Usage: 69

References

Context Readings

Paul Gives Up His Rights As An Apostle

11 If we sowed you the seeds of spiritual good, is it a great matter if we reap your worldly goods? 12 If others share this right over you, why not we all the more? We did not avail ourselves of it, you say? No, we do not mind any privations if we can only avoid putting any obstacle in the way of the gospel of Christ. 13 Do you not know that as men who perform temple-rites get their food from the temple, and as attendants at the altar get their share of the sacrifices,


Cross References

1 Corinthians 9:18

And my reward? This, that I can preach the gospel free of charge, that I can refrain from insisting on all my rights as a preacher of the gospel.

2 Corinthians 11:12

No, I intend to go on as I am doing, in order to checkmate those who would fain make out that in the apostolate of which they boast they work on the same terms as I do.

1 Corinthians 9:15

Only, I have not availed myself of any of these rights, and I am not writing in order to secure any such provision for myself. I would die sooner than let anyone deprive me of this, my source of pride.

2 Corinthians 11:7-10

But perhaps I did wrong in taking a humble place that you might have a high one ??I mean, in preaching the gospel of God to you for nothing!

Luke 11:52

Woe to you jurists! you have taken the key that unlocks the door of knowledge; you have not entered yourselves, and you have stopped those who were entering."

Acts 18:3

and as he belonged to the same trade he stayed with them and they all worked together. (They were workers in leather by trade.)

Acts 20:31-34

So be on the alert, remember how for three whole years I never ceased night and day to watch over each one of you with tears.

Romans 15:22

This is why I have been so often prevented from visiting you.

1 Corinthians 4:11-12

To this very hour we hunger and thirst, we are ill-clad and knocked about, we are waifs,

1 Corinthians 4:14-15

I do not write this to make you feel ashamed, but to instruct you as beloved children of mine.

1 Corinthians 6:7

Even to have law-suits with one another is in itself evidence of defeat. Why not rather let yourselves be wronged? Why not rather let yourselves be defrauded?

1 Corinthians 9:2

To other people I may be no apostle, but to you I am, for you are the seal set upon my apostleship in the Lord.

2 Corinthians 6:3

I put no obstacle in the path of any, so that my ministry may not be discredited;

2 Corinthians 11:20

You put up with a man who assumes control of your souls, with a man who spends your money, with a man who dupes you, with a man who gives himself airs, with a man who flies in your face.

2 Corinthians 12:13-14

Where were you inferior to the rest of the churches? ??unless in this, that your apostle did not choose to make himself a burden to you. Pray pardon me this terrible wrong!

1 Thessalonians 2:6-9

we never sought honour from men, from you or from anybody else, though as apostles of Christ we had the power of claiming to be men of weight;

2 Thessalonians 3:8-9

we did not take free meals from anyone; no, toiling hard at our trade, we worked night and day, so as not to be a burden to any of you.

King James Version Public Domain

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org

American Standard Version Public Domain

NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. NetBible

Basic English, produced by Mr C. K. Ogden of the Orthological Institute - public domain