1 So once for all get rid of all malice, deceit, hypocrisy, envy, and all sorts of slander,
1 Wherefore laying aside all malice, and all guile, and hypocrisies, and envies, and all evil speakings,
1 Therefore, rid yourselves of every kind of evil and deception, hypocrisy, jealousy, and every kind of slander.
2 and like new-born babies thirst for pure spiritual milk, so that by it you may grow up to final salvation,
2 As newborn babes, desire the sincere milk of the word, that ye may grow thereby:
2 Like newborn babies, thirst for the pure milk of the word so that by it you may grow in your salvation.
4 Keep on coming to Him, as to a living stone, rejected by men but chosen by God and precious in His sight,
4 To whom coming, as unto a living stone, disallowed indeed of men, but chosen of God, and precious,
4 Coming to Him, a living stone—rejected by men but chosen and valuable to God—
4 As you come to him, the living stone who was rejected by people but was chosen and precious in God's sight,
5 and keep on building yourselves up, as living stones, into a spiritual house for a consecrated priesthood, to offer up, through Jesus Christ, spiritual sacrifices that will be acceptable to God.
5 Ye also, as lively stones, are built up a spiritual house, an holy priesthood, to offer up spiritual sacrifices, acceptable to God by Jesus Christ.
5 you, too, as living stones, are building yourselves up into a spiritual house and a holy priesthood, so that you may offer spiritual sacrifices that are acceptable to God through Jesus, the Messiah.
6 It must be so, because the Scriptures say: "Here now I lay in Zion a chosen stone, a costly cornerstone, And not a single one who puts his trust in Him will ever be put to shame."
6 Wherefore also it is contained in the scripture, Behold, I lay in Sion a chief corner stone, elect, precious: and he that believeth on him shall not be confounded.
6 This is why it says in Scripture: "Look! I am laying a chosen, precious cornerstone in Zion. The one who believes in him will never be ashamed."
7 So to you who put your trust in Him the honor belongs, but to those who fail to trust Him: "That stone which then the builders threw away Has now become the cornerstone,"
7 Unto you therefore which believe he is precious: but unto them which be disobedient, the stone which the builders disallowed, the same is made the head of the corner,
7 Therefore he is precious to you who believe, but to those who do not believe, "The stone that the builders rejected has become the cornerstone,
8 and: "A stone for them to stumble over and a rock to trip them up." They keep on stumbling over the message, because they are disobedient to it, and this is their appointed doom.
8 And a stone of stumbling, and a rock of offence, even to them which stumble at the word, being disobedient: whereunto also they were appointed.
8 a stone they stumble over and a rock they trip on." They keep on stumbling because they disobey the word, as they were destined to do.
9 But you are the chosen race, the royal priesthood, the consecrated nation, the people to be His very own, to proclaim the perfections of Him who called you out of darkness into His wonderful light.
9 But you are (U)a chosen race, a royal (V)priesthood, a (W)holy nation, (X)a people for God’s own possession, so that you may proclaim the excellencies of Him who has called you (Y)out of darkness into His marvelous light;
9 But ye are a chosen generation, a royal priesthood, an holy nation, a peculiar people; that ye should shew forth the praises of him who hath called you out of darkness into his marvellous light:
9 But you are a chosen race,(k)(M)(l) a royal priesthood,(N)(m)a holy nation,(O)(n) a people for His possession,(P)(o)so that you may proclaim the praises(p)(Q)(q)of the One who called you out of darknessinto His marvelous light.(R)
9 But you are a chosen people, a royal priesthood, a holy nation, a people to be his very own and to proclaim the wonderful deeds of the one who called you out of darkness into his marvelous light.
10 Once you were not a people, but now you are the people of God; once His mercy had not been shown you, but now it has.
10 Which in time past were not a people, but are now the people of God: which had not obtained mercy, but now have obtained mercy.
10 Once you were not a people, but now you are the people of God. Once you had not received mercy, but now you have received mercy.
11 Dearly beloved, I beg you as aliens and exiles to keep on abstaining from the evil desires of your lower nature, because they are always at war with the soul.
11 Dearly beloved, I beseech you as strangers and pilgrims, abstain from fleshly lusts, which war against the soul;
11 Dear friends, I urge you as aliens and exiles to keep on abstaining from the desires of the flesh that wage war against the soul.
12 Keep on living upright lives among the heathen, so that, when they slander you as evildoers, by what they see of your good deeds they may come to praise God on the judgment day.
12 (AF)Keep your behavior excellent among the Gentiles, so that in the thing in which they (AG)slander you as evildoers, they may (n)because of your good deeds, as they observe them, (AH)glorify God (AI)in the day of (o)visitation.
12 Having your conversation honest among the Gentiles: that, whereas they speak against you as evildoers, they may by your good works, which they shall behold, glorify God in the day of visitation.
12 Conduct(X) yourselves honorably among the Gentiles,(s) so that in a case where they speak against you as those who do what is evil, they will, by observing your good works, glorify God on the day of visitation.(t)(Y)
12 Continue to live such upright lives among the gentiles that, when they slander you as practicers of evil, they may see your good actions and glorify God when he visits them.
13 For the Lord's sake submit to all human authority; to the emperor as supreme,
13 Submit yourselves to every ordinance of man for the Lord's sake: whether it be to the king, as supreme;
13 For the Lord's sake submit yourselves to every human authority: whether to the king as supreme,
14 and to governors as sent by Him to punish those who do evil and to reward those who do right.
14 Or unto governors, as unto them that are sent by him for the punishment of evildoers, and for the praise of them that do well.
14 or to governors as those sent out by him to punish those who do what is evil and to praise those who do what is good.
14 or to governors who are sent by him to punish those who do wrong and to praise those who do right.
15 For it is God's will that by doing right you should silence the ignorant talk of foolish people.
15 For so is the will of God, that with well doing ye may put to silence the ignorance of foolish men:
15 For it is God's will that by doing right you should silence the ignorant talk of foolish people.
16 Live like free men, only do not make your freedom a pretext for doing evil, but live like slaves of God.
16 As free, and not using your liberty for a cloke of maliciousness, but as the servants of God.
16 Live like free people, and do not use your freedom as an excuse for doing evil. Instead, be God's servants.
17 Show honor to everyone. Practice love for the brotherhood; practice reverence to God and honor to the Emperor.
17 Honour all men. Love the brotherhood. Fear God. Honour the king.
17 Honor everyone. Keep on loving the community of believers, fearing God, and honoring the king.
18 You house-servants must be submissive to your masters and show them perfect respect, not only to those who are kind and fair but also to those who are cruel.
18 Servants, be subject to your masters with all fear; not only to the good and gentle, but also to the froward.
18 You household servants must submit yourselves to your masters out of respect, not only to those who are kind and fair, but also to those who are unjust.
19 For it is pleasing in the sight of God for one to bear his sorrows though suffering innocently.
19 For this is thankworthy, if a man for conscience toward God endure grief, suffering wrongfully.
19 For it is a fine thing if, when moved by your conscience to please God, you suffer patiently when wronged.
20 For what credit is it to bear it patiently, if you do wrong and are beaten for it? But if you do right and patiently suffer for it, it is pleasing in the sight of God.
20 For what credit is there if, when you sin and are harshly treated, you endure it with patience? But if (AX)when you do what is right and suffer for it you patiently endure it, this finds (v)favor with God.
20 For what glory is it, if, when ye be buffeted for your faults, ye shall take it patiently? but if, when ye do well, and suffer for it, ye take it patiently, this is acceptable with God.
20 What good does it do if, when you sin, you patiently receive punishment for it? But if you suffer for doing good and receive it patiently, you have God's approval.
21 Indeed, it was to this kind of living that you were called, because Christ also suffered for you, leaving you an example that you might follow His footsteps.
21 For even hereunto were ye called: because Christ also suffered for us, leaving us an example, that ye should follow his steps:
21 This is, in fact, what you were called to do, because: The Messiah also suffered for you and left an example for you to follow in his steps.
22 He never committed a sin, and deceit was never found on His lips.
22 Who did no sin, neither was guile found in his mouth:
22 "He never sinned, and he never told a lie."
23 Although He was abused, He never retorted; although He continued to suffer, He never threatened, but committed His case to Him who judges justly.
23 Who, when he was reviled, reviled not again; when he suffered, he threatened not; but committed himself to him that judgeth righteously:
23 When he was insulted, he did not retaliate. When he suffered, he did not threaten. It was his habit to commit the matter to the one who judges fairly.
24 He bore our sins in His own body on the cross, that we might die to sin and live to uprightness. By His wounds you have been healed,
24 Who his own self bare our sins in his own body on the tree, that we, being dead to sins, should live unto righteousness: by whose stripes ye were healed.
24 "He himself bore our sins" in his body on the tree, so that we might die to those sins and live righteously. "By his wounds you have been healed."
25 for once you were going astray like sheep, but now you have returned to the Shepherd and Overseer of Your souls.
25 For ye were as sheep going astray; but are now returned unto the Shepherd and Bishop of your souls.
25 You were "like sheep that kept going astray," but now you have returned to the shepherd and overseer of your souls.
Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.
International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.
King James Version Public Domain
New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org