Saul Is Anointed As King
1 Samuel took a flask of olive oil and poured it on Saul's head. He kissed him and said: Jehovah has anointed you to be ruler of his people Israel. You will rule his people. You will save them from all their enemies. This will be the sign that Jehovah has anointed you to be ruler of his people.
1 Then Samuel took a vial of oil, and poured it upon his head, and kissed him, and said, Is it not because the LORD hath anointed thee to be captain over his inheritance?
1 Then (A)Samuel took the flask of oil, poured it on his head, (B)kissed him and said, “Has not (C)the Lord anointed you a ruler over (D)His inheritance?
1 Samuel took the flask of oil,(A) poured it out on Saul’s head,(B) kissed him, and said, “Hasn’t the Lord anointed you(C) ruler over His inheritance?(a)(D)
1 Samuel took a flask of oil, poured it on Saul's head, kissed him, and said, "The LORD has anointed you Commander-in-Chief over his inheritance, has he not?
2 When you leave me today two men will be at Rachel's grave on the border of Benjamin at Zelzah. They will tell you: 'We have found the donkeys you are looking for. Your father no longer cares about them. Instead he is worried about you. He keeps asking: What can I do to find my son?'
2 When thou art departed from me to day, then thou shalt find two men by Rachel's sepulchre in the border of Benjamin at Zelzah; and they will say unto thee, The asses which thou wentest to seek are found: and, lo, thy father hath left the care of the asses, and sorroweth for you, saying, What shall I do for my son?
2 When you go from me today, then you will find two men close to (E)Rachel’s tomb in the territory of Benjamin at Zelzah; and they will say to you, ‘(F)The donkeys which you went to look for have been found. Now behold, your father has (a)ceased to be concerned about the donkeys and is anxious for you, saying, “What shall I do about my son?”’
2 Today when you leave me, you’ll find two men at Rachel’s Grave(E) at Zelzah in the land of Benjamin. They will say to you, ‘The donkeys you went looking for have been found,(F) and now your father has stopped being concerned about the donkeys and is worried about you, asking: What should I do about my son?’
2 When you leave me today, you will find two men by Rachel's tomb in the territory of Benjamin at Zelzah. They'll tell you, "The donkeys you went to look for have been found. Now your father has stopped worrying about the donkeys and he's anxious about you. He's asking, "What will I do about my son?'
3 You will go from there until you find the oak tree of Tabor. You will see three men going up to God to Bethel. One will have three young goats and another three cakes of bread and another a skin full of wine:
3 Then shalt thou go on forward from thence, and thou shalt come to the plain of Tabor, and there shall meet thee three men going up to God to Bethel, one carrying three kids, and another carrying three loaves of bread, and another carrying a bottle of wine:
3 Then you will go on further from there, and you will come as far as the (b)(G)oak of Tabor, and there three men going up (H)to God at Bethel will meet you, one carrying three young goats, another carrying three loaves of bread, and another carrying a jug of wine;
3 “You will proceed from there until you come to the oak of Tabor.(G) Three men going up to God at Bethel(H) will meet you there, one bringing three goats, one bringing three loaves of bread, and one bringing a skin of wine.
3 Then you'll go on further from there and come to the oak at Tabor. There three men going up to the LORD at Bethel will meet you. One will be herding three young goats, one will be carrying three loaves of bread, and one will be carrying a bottle of wine.
4 They will say: 'Peace be with you.' They will give you two cakes of bread that you should take from them.
4 And they will salute thee, and give thee two loaves of bread; which thou shalt receive of their hands.
4 and they will greet you and give you two loaves of bread, which you will accept from their hand.
4 They'll greet you and give you two loaves of bread, which you're to accept from them.
5 After that you will come to Gibeah, the hill of God, where an armed force of the Philistines is stationed. When you come to the town, you will see a band of prophets coming down from the high place with instruments of music before them. They will be acting like prophets:
5 After that thou shalt come to the hill of God, where is the garrison of the Philistines: and it shall come to pass, when thou art come thither to the city, that thou shalt meet a company of prophets coming down from the high place with a psaltery, and a tabret, and a pipe, and a harp, before them; and they shall prophesy:
5 Afterward you will come to (c)(I)the hill of God where the Philistine garrison is; and it shall be as soon as you have come there to the city, that you will meet (J)a group of prophets coming down from the high place with harp, tambourine, flute, and a lyre before them, and (K)they will be prophesying.
5 “After that you will come to the Hill of God(c)(I) where there are Philistine garrisons.(d) When you arrive at the city, you will meet a group of prophets(J) coming down from the high place prophesying.(K) They will be preceded by harps, tambourines, flutes, and lyres.
5 "After that you will come to Gibeath-elohim where the Philistine garrison is. As you arrive there at the town, you'll meet a band of prophets coming down from the high place with a harp, tambourine, flute, and lyre being played in front of them, and they'll be prophesying.
6 The Spirit of Jehovah will come upon you with power. You will be acting like a prophet with them, and will be changed into a different person.
6 And the Spirit of the LORD will come upon thee, and thou shalt prophesy with them, and shalt be turned into another man.
6 Then (L)the Spirit of the Lord will come upon you mightily, and (M)you shall prophesy with them and be changed into another man.
6 The Spirit of the Lord will control you,(L) you will prophesy with them,(M) and you will be transformed into a different person.(N)
6 The Spirit of the LORD will come upon you, and you'll prophesy with them and be changed into a different person.
7 When you see these signs be sure to take what is offered to you. For God is with you.
7 And let it be, when these signs are come unto thee, that thou do as occasion serve thee; for God is with thee.
7 It shall be when these signs come to you, (N)do for yourself what (d)the occasion requires, for (O)God is with you.
7 When these signs have happened to you, do whatever your circumstances require(e)(O) because God is with you.
7 When these signs occur, do whatever you want to do, because the LORD is with you.
8 Go ahead of me to Gilgal. I will come to sacrifice burnt offerings and make fellowship offerings. Wait seven days until I come to tell you what to do.
8 And thou shalt go down before me to Gilgal; and, behold, I will come down unto thee, to offer burnt offerings, and to sacrifice sacrifices of peace offerings: seven days shalt thou tarry, till I come to thee, and shew thee what thou shalt do.
8 And (P)you shall go down before me to Gilgal; and behold, I will come down to you to offer burnt offerings and (Q)sacrifice peace offerings. (R)You shall wait seven days until I come to you and show you what you should do.”
8 Afterward, go ahead of me to Gilgal. I will come to you to offer burnt offerings and to sacrifice fellowship offerings. Wait seven days until I come to you and show you what to do.”
8 You are to go down ahead of me to Gilgal, and then I'll come down to offer burnt offerings and to sacrifice peace offerings. You are to wait seven days until I come to you to let you know what you are to do."
Saul Becomes King
9 When Saul tried to leave Samuel, God changed his mind. That day all these signs happened.
9 And it was so, that when he had turned his back to go from Samuel, God gave him another heart: and all those signs came to pass that day.
9 Then it happened when he turned his back to leave Samuel, God (S)changed (e)his heart; and all those signs came about on that day.
9 When Saul turned around(f) to leave Samuel, God changed his heart,(g) and all the signs came about that day.
9 Now it happened as Saul turned his back to leave Samuel, that God gave him another heart, and all these signs occurred on that day.
10 When Saul came to the hill a group of prophets came to meet him. God's Spirit came over him. He prophesied with them.
10 And when they came thither to the hill, behold, a company of prophets met him; and the Spirit of God came upon him, and he prophesied among them.
10 (T)When they came to (f)the hill there, behold, a group of prophets met him; and the Spirit of God came upon him mightily, so that he prophesied among them.
10 When Saul and his attendant arrived at Gibeah, a group of prophets met him. Then the Spirit of God took control of him, and he prophesied along with them.
10 When they arrived there at Gibeah, a band of prophets was right there to meet them. The Spirit of God came upon Saul, and he prophesied along with them.
11 All those who knew him before saw how he prophesied with the prophets. They asked one another: What has happened to the son of Kish? Is Saul one of the prophets?
11 And it came to pass, when all that knew him beforetime saw that, behold, he prophesied among the prophets, then the people said one to another, What is this that is come unto the son of Kish? Is Saul also among the prophets?
11 It came about, when all who knew him previously saw that he prophesied now with the prophets, that the people said to one another, “What has happened to the son of Kish? (U)Is Saul also among the prophets?”
11 Everyone who knew him previously and saw him prophesy with the prophets asked each other, “What has happened to the son of Kish? Is Saul also among the prophets?”(P)
11 When all those who had known Saul previously saw that he was there among the prophets prophesying, the people told one another, "What has happened to Kish's son? Is Saul also among the prophets?"
12 A man from that place asked: Who is their father? So it became a proverb: Is Saul one of the prophets?
12 And one of the same place answered and said, But who is their father? Therefore it became a proverb, Is Saul also among the prophets?
12 A man there said, “Now, who is their father?” Therefore it became a proverb: “(V)Is Saul also among the prophets?”
12 Then a man who was from there asked, “And who is their father?”(Q)As a result, “Is Saul also among the prophets?” became a popular saying.
12 A man from there answered: "Now who is their father?" Therefore it became a proverb, "Is Saul also among the prophets?"
13 When he finished prophesying he went to the worship site.
13 And when he had made an end of prophesying, he came to the high place.
13 When he had finished prophesying, he came to the high place.
13 Then Saul finished prophesying and went to the high place.
13 When he had finished prophesying, he went to the high place.
14 Saul's uncle asked him and his servant: Where did you go? Saul answered: To look for the donkeys. When we could not find them, we went to Samuel.
14 And Saul's uncle said unto him and to his servant, Whither went ye? And he said, To seek the asses: and when we saw that they were no where, we came to Samuel.
14 Now (W)Saul’s uncle said to him and his servant, “Where did you go?” And he said, “(X)To look for the donkeys. When we saw that they could not be found, we went to Samuel.”
14 Saul’s uncle(R) asked him and his attendant, “Where did you go?”“To look for the donkeys,” Saul answered. “When we saw they weren’t there, we went to Samuel.”(S)
14 Saul's uncle told him and to his young man, "Where did you go?" He said, "To look for the donkeys, and when we saw that they couldn't be found, we went to Samuel."
15 Saul's uncle said: Please tell me what Samuel said to you.
15 And Saul's uncle said, Tell me, I pray thee, what Samuel said unto you.
15 Saul’s uncle said, “Please tell me what Samuel said to you.”
15 “Tell me,” Saul’s uncle asked, “what did Samuel say to you?”
15 Then Saul's uncle said, "Please tell me what Samuel told you."
16 He assured us the donkeys had been found, Saul answered his uncle. But Saul did not tell him what Samuel said about his becoming king.
16 And Saul said unto his uncle, He told us plainly that the asses were found. But of the matter of the kingdom, whereof Samuel spake, he told him not.
16 So Saul said to his uncle, “(Y)He told us plainly that the donkeys had been found.” But he did not tell him about the matter of the kingdom which Samuel had mentioned.
16 Saul told him, “He assured us the donkeys had been found.” However, Saul did not tell him what Samuel had said about the matter of kingship.
16 Saul told his uncle, "He actually told us that the donkeys had been found," but he did not tell him about the matter of kingship about which Samuel had spoken.
Saul Received As King
18 He said to the Israelites: This is what Jehovah God of Israel says: 'I brought Israel out of Egypt and rescued you from the power of the Egyptians and all the kings who were oppressing you.
18 And said unto the children of Israel, Thus saith the LORD God of Israel, I brought up Israel out of Egypt, and delivered you out of the hand of the Egyptians, and out of the hand of all kingdoms, and of them that oppressed you:
18 and he said to the sons of Israel, “(AA)Thus says the Lord, the God of Israel, ‘I brought Israel up from Egypt, and I delivered you from the hand of the Egyptians and from the (g)power of all the kingdoms that were oppressing you.’
18 and said to the Israelites, “This is what the Lord, the God of Israel, says:(U) ‘I brought Israel out of Egypt, and I rescued you from the power of the Egyptians and all the kingdoms that were oppressing you.’
18 He told the Israelis, "This is what the LORD God of Israel says: "I brought Israel up out of Egypt, and I rescued you from the power of Egypt and from the power of all the kingdoms that were oppressing you.'
19 You have rejected your God, who saves you from all your troubles and distresses. You said to him: No! Place a king over us. Now then, stand in front of Jehovah by your tribes and family groups.'
19 And ye have this day rejected your God, who himself saved you out of all your adversities and your tribulations; and ye have said unto him, Nay, but set a king over us. Now therefore present yourselves before the LORD by your tribes, and by your thousands.
19 But you (AB)have today rejected your God, who delivers you from all your calamities and your distresses; yet you have (h)said, ‘No, but set a king over us!’ Now therefore, (AC)present yourselves before the Lord by your tribes and by your clans.”
19 But today you have rejected your God,(V) who saves you from all your troubles and afflictions. You said to Him, ‘You(h) must set a king over us.’(W) Now therefore present yourselves before the Lord by your tribes and clans.”(X)
19 But today you have rejected your God who delivers you from all your troubles and difficulties. You have said, "No! Instead, appoint a king over us.' Now present yourselves in the LORD's presence by your tribes and families."
20 Samuel had all the tribes of Israel come forward. The tribe of Benjamin was chosen.
20 And when Samuel had caused all the tribes of Israel to come near, the tribe of Benjamin was taken.
20 Thus Samuel brought all the tribes of Israel near, and the tribe of Benjamin was taken by lot.
20 Samuel had all the tribes of Israel come forward, and the tribe of Benjamin was selected.
20 Samuel brought forward all the tribes of Israel, and the tribe of Benjamin was chosen.
21 He had the tribe of Benjamin come forward by families. The family of Matri (Matrites) was chosen. Then Saul, the son of Kish, was chosen. They looked for him but could not find him.
21 When he had caused the tribe of Benjamin to come near by their families, the family of Matri was taken, and Saul the son of Kish was taken: and when they sought him, he could not be found.
21 Then he brought the tribe of Benjamin near by its families, and the Matrite family was taken. And Saul the son of Kish was taken; but when they looked for him, he could not be found.
21 Then he had the tribe of Benjamin come forward by its clans, and the Matrite clan was selected.(i) Finally, Saul son of Kish was selected.(Y) But when they searched for him, they could not find him.
21 Then he brought forward the tribe of Benjamin according to its families, and the family of Matri was chosen. Finally, Kish's son Saul was chosen, but when they looked for him, they couldn't find him.
22 They asked Jehovah again: Has he arrived here yet? Jehovah answered: He's hiding among the baggage.
22 Therefore they inquired of the LORD further, if the man should yet come thither. And the LORD answered, Behold, he hath hid himself among the stuff.
22 Therefore (AD)they inquired further of the Lord, “Has the man come here yet?” So the Lord said, “Behold, he is hiding himself by the baggage.”
22 They again inquired of the Lord,(Z) “Has the man come here yet?”The Lord replied, “There he is, hidden among the supplies.”
22 So they inquired further of the LORD, "Has the man come here yet?" The LORD said, "He is here, hiding among the baggage."
23 They ran and got him from there. He stood among the people and was a head taller than everyone else.
23 And they ran and fetched him thence: and when he stood among the people, he was higher than any of the people from his shoulders and upward.
23 So they ran and took him from there, and when he stood among the people, (AE)he was taller than any of the people from his shoulders upward.
23 They ran and got him from there. When he stood among the people, he stood a head taller than anyone else.(j)(AA)
23 They ran and brought him from there. When he stood among the people, he was taller than any of the others by a head.
24 Samuel asked the people: Do you see whom Jehovah has chosen? There is no one like him among all the people. Then all the people shouted: Long live the king!
24 And Samuel said to all the people, See ye him whom the LORD hath chosen, that there is none like him among all the people? And all the people shouted, and said, God save the king.
24 Samuel said to all the people, “Do you see him (AF)whom the Lord has chosen? Surely there is no one like him among all the people.” So all the people shouted and said, “(i)(AG)Long live the king!”
24 Samuel said to all the people, “Do you see the one the Lord has chosen?(AB) There is no one like him among the entire population.”And all the people shouted,(k) “Long live the king!”(AC)
24 Then Samuel told all the people, "Do you see the man whom the LORD has chosen? For there is no one like him among all the people." Then all the people shouted, "Long live the king!"
25 Samuel explained the laws concerning kingship to the people. He wrote the laws on a scroll, which he placed in front of Jehovah. Then Samuel sent the people back to their homes.
25 Then Samuel told the people the manner of the kingdom, and wrote it in a book, and laid it up before the LORD. And Samuel sent all the people away, every man to his house.
25 Then Samuel told the people (AH)the ordinances of the kingdom, and wrote them in the book and (AI)placed it before the Lord. And Samuel sent all the people away, each one to his house.
25 Samuel proclaimed to the people the rights of kingship.(AD) He wrote them on a scroll, which he placed in the presence of the Lord.(AE) Then Samuel sent all the people away, each to his home.
25 Samuel explained to the people the regulations concerning kingship. He wrote them in a scroll and placed it in the LORD's presence. Then Samuel sent all the people to their own houses.
26 Saul also went home to Gibeah. With him went some soldiers whose hearts God had touched.
26 And Saul also went home to Gibeah; and there went with him a band of men, whose hearts God had touched.
26 Saul also went (AJ)to his house at Gibeah; and the valiant men whose hearts God had touched went with him.
26 Saul also went to his home in Gibeah,(AF) and brave men whose hearts God had touched went with him.
26 Saul also went to his house in Gibeah, and the soldiers whose hearts God had touched went with him.
27 Some good-for-nothing people asked: How can this man save us? They despised him and would not bring him presents. He did not respond.
27 But the children of Belial said, How shall this man save us? And they despised him, and brought him no presents. But he held his peace.
27 But certain (j)(AK)worthless men said, “How can this one deliver us?” And they despised him and (AL)did not bring him any present. But he kept silent.
27 But some wicked men said, “How can this guy save us?” They despised him and did not bring him a gift,(AG) but Saul said nothing.(l)(m)
27 But some troublemakers said, "How can this man deliver us?" They despised him and did not bring him a gift. But Saul remained silent.