Samuel's Charge To Israel

1 And Samuel said unto all Israel, Lo! I have hearkened unto your voice, in all that ye said to me, - and have set over you a king.

1 Then Samuel said to all Israel, “Behold, (A)I have listened to your voice in all that you said to me and I (B)have (a)appointed a king over you.

1 And Samuel said unto all Israel, Behold, I have hearkened unto your voice in all that ye said unto me, and have made a king over you.

1 Then Samuel said to all Israel, “I have carefully listened to everything you said to me and placed a king over you.(A)

1 Then Samuel told all Israel, "Take note! I've listened to you, to everything you have told me, and I've appointed a king over you.

2 Now, therefore, lo! the king going to and fro before you, But, I, am old and grey-headed, and, my sons, lo! they are with you, - But, I, have gone to and fro before you from my youth until this day.

2 Now, (C)here is the king walking before you, but (D)I am old and gray, and behold (E)my sons are with you. And (F)I have walked before you from my youth even to this day.

2 And now, behold, the king walketh before you: and I am old and grayheaded; and, behold, my sons are with you: and I have walked before you from my childhood unto this day.

2 Now you can see that the king is leading you. As for me, I’m old and gray, and my sons are here with you. I have led you from my youth until today.

2 Now here is the king walking before you, while I'm old and gray, and my sons are with you. I've walked before you from my youth until this day.

3 Behold me! testify against me, before Yahweh, and before his Anointed - Whose, ox, have I taken? or whose, ass, have I taken? or whom have I oppressed? Whom have I crushed? or at whose, hands, have I taken a bribe, to cover up mine eyes therewith? and I will restore it unto you.

3 Here I am; bear witness against me before the Lord and (G)His anointed. (H)Whose ox have I taken, or whose donkey have I taken, or whom have I defrauded? Whom have I oppressed, or (I)from whose hand have I taken a bribe to blind my eyes with it? I will restore it to you.”

3 Behold, here I am: witness against me before the LORD, and before his anointed: whose ox have I taken? or whose ass have I taken? or whom have I defrauded? whom have I oppressed? or of whose hand have I received any bribe to blind mine eyes therewith? and I will restore it you.

3 Here I am. Bring charges against me before the Lord and His anointed: Whose ox or donkey have I taken?(B) Whom have I wronged or mistreated? From whose hand have I taken a bribe to overlook something?(a)(b)(C) I will return it to you.”

3 Here I am. Testify against me in the LORD's presence and before his anointed. Whose ox have I taken, or whose donkey have I taken? Who have I cheated? Who have I oppressed? Who bribed me to look the other way? I'll restore it to you."

4 And they said, Thou hast not oppressed us, neither hast thou crushed us, - neither hast thou taken, at the hand of any man, any thing.

4 They said, “You have not defrauded us or oppressed us or taken anything from any man’s hand.”

4 And they said, Thou hast not defrauded us, nor oppressed us, neither hast thou taken ought of any man's hand.

4 “You haven’t wronged us, you haven’t mistreated us, and you haven’t taken anything from anyone’s hand,” they responded.

4 They said, "You haven't cheated us or oppressed us, and you haven't taken anything from anyone's hand."

5 And he said unto them - Witness, is Yahweh against you, and, witness, is his Anointed, this day, that ye have not found in my hand, any thing! And they said: Witness!

5 He said to them, “The Lord is witness against you, and His anointed is witness this day that (J)you have found nothing (K)in my hand.” And they said, “He is witness.”

5 And he said unto them, The LORD is witness against you, and his anointed is witness this day, that ye have not found ought in my hand. And they answered, He is witness.

5 He said to them, “The Lord is a witness against you, and His anointed is a witness today that you haven’t found anything(D) in my hand.”(E)“He is a witness,” they said.

5 He told them, "Today the LORD is testifying, along with his anointed, that you haven't found any bribes in my possession." They said, "He's a witness."

6 And Samuel said unto the people: Witness, is Yahweh, who wrought with Moses and with Aaron, and who brought up your fathers out of the land of Egypt.

6 Then Samuel said to the people, “It is the Lord who (b)(L)appointed Moses and Aaron and who brought your fathers up from the land of Egypt.

6 And Samuel said unto the people, It is the LORD that advanced Moses and Aaron, and that brought your fathers up out of the land of Egypt.

6 Then Samuel said to the people, “The Lord, who appointed Moses and Aaron(F) and who brought your ancestors up from the land of Egypt, is a witness.(c)

6 Then Samuel told the people, "It is the LORD who appointed Moses and Aaron and who brought your ancestors up out of the land of Egypt.

7 Now, therefore, take your stand and let me plead with you, before Yahweh, - and tell you all the righteous acts of Yahweh, which he wrought with you, and with your fathers:

7 So now, take your stand, (M)that I may plead with you before the Lord concerning all the righteous acts of the Lord which He did for you and your fathers.

7 Now therefore stand still, that I may reason with you before the LORD of all the righteous acts of the LORD, which he did to you and to your fathers.

7 Now present yourselves, so I may confront you before the Lord about all the righteous acts He has done for you and your ancestors.

7 Now stand up and I'll pass judgment on you in light of the LORD's righteous acts that he did for you and your ancestors.

8 How that, when Jacob had come into Egypt, - and your fathers had made outcry unto Yahweh, then Yahweh sent Moses and Aaron, and they brought forth your fathers out of Egypt, and he caused them to dwell in this place;

8 (N)When Jacob went into Egypt and (O)your fathers cried out to the Lord, then (P)the Lord sent Moses and Aaron (c)(Q)who brought your fathers out of Egypt and settled them in this place.

8 When Jacob was come into Egypt, and your fathers cried unto the LORD, then the LORD sent Moses and Aaron, which brought forth your fathers out of Egypt, and made them dwell in this place.

8 “When Jacob went to Egypt,(d) your ancestors cried out to the Lord,(G) and He sent them Moses and Aaron, who led your ancestors out of Egypt and settled them in this place.(H)

8 After Jacob went to Egypt, and your ancestors cried out to the LORD, he sent Moses and Aaron, who brought your ancestors out of Egypt and settled them in this place.

9 And, when they forgat Yahweh their God, he sold them into the hand of Sisera, prince of the host of Jabin, king of Hazor, and into the hand of the Philistines, and into the hand of the king of Moab, and they fought against them;

9 But (R)they forgot the Lord their God, so (S)He sold them into the hand of Sisera, captain of the army of Hazor, and (T)into the hand of the Philistines and (U)into the hand of the king of Moab, and they fought against them.

9 And when they forgat the LORD their God, he sold them into the hand of Sisera, captain of the host of Hazor, and into the hand of the Philistines, and into the hand of the king of Moab, and they fought against them.

9 But they forgot the Lord their God, so He handed them over to Sisera(I) commander of the army of Hazor, to the Philistines, and to the king of Moab.(J) These enemies fought against them.

9 But they forgot the LORD their God, so he handed them over to the domination of Sisera, the commander of the army of Hazor, and into domination by the Philistines and by the king of Moab, and Israel fought against them.

10 But, when they made outcry unto Yahweh and said - We have sinned, in that we have forsaken Yahweh, and have served the Baals and the Ashtoreths, - now, therefore, deliver us out of the hand of our enemies, that we may serve thee,

10 (V)They cried out to the Lord and said, ‘We have sinned because we have forsaken the Lord and have served (W)the Baals and the Ashtaroth; but (X)now deliver us from the hands of our enemies, and we will serve You.’

10 And they cried unto the LORD, and said, We have sinned, because we have forsaken the LORD, and have served Baalim and Ashtaroth: but now deliver us out of the hand of our enemies, and we will serve thee.

10 Then they cried out to the Lord and said, ‘We have sinned, for we abandoned the Lord and worshiped the Baals and the Ashtoreths. Now deliver us from the power of our enemies,(K) and we will serve You.’

10 "Then they cried out to the LORD: "We have sinned because we have forsaken the LORD and have served the Baals and the Ashtaroth. Now deliver us from the hand of our enemies, and we will serve you.'

11 then Yahweh sent Jerubbaal and Bedan, and Jephthah, and Samuel, - and delivered you out of the hand of your enemies, on every side, and ye dwelt in safety.

11 Then the Lord sent (Y)Jerubbaal and (d)(Z)Bedan and (AA)Jephthah and (AB)Samuel, and delivered you from the hands of your enemies all around, so that you lived in security.

11 And the LORD sent Jerubbaal, and Bedan, and Jephthah, and Samuel, and delivered you out of the hand of your enemies on every side, and ye dwelled safe.

11 So the Lord sent Jerubbaal,(L) Barak,(e)(M) Jephthah,(N) and Samuel.(O) He rescued you from the power of the enemies around you, and you lived securely.

11 Then the LORD sent Jerubbaal, Barak, Jephthah, and Samuel and he delivered you from the hand of your enemies on every side, so that you lived securely.

12 But, when ye saw that, Nahash king of the sons of Ammon, came upon you, then said ye unto me, Nay! but, a king, shall reign over us, when, Yahweh your God, was your king!

12 When you saw (AC)that Nahash the king of the sons of Ammon came against you, you said to me, ‘(AD)No, but a king shall reign over us,’ (AE)although the Lord your God was your king.

12 And when ye saw that Nahash the king of the children of Ammon came against you, ye said unto me, Nay; but a king shall reign over us: when the LORD your God was your king.

12 But when you saw that Nahash king of the Ammonites was coming against you, you said to me, ‘No, we must have a king rule over us’—even though the Lord your God is your king.

12 But when you saw that Nahash, king of the Ammonites, was coming to fight you, you told me, "No, let a king rule over us instead,' even though the LORD your God was your king.

The New Kingship

13 Now, therefore, lo! the king whom ye have chosen, for whom ye have asked, - lo! therefore, Yahweh hath set over you a king.

13 Now therefore, (AF)here is the king whom you have chosen, (AG)whom you have asked for, and behold, the Lord has set a king over you.

13 Now therefore behold the king whom ye have chosen, and whom ye have desired! and, behold, the LORD hath set a king over you.

13 “Now here is the king you’ve chosen,(P) the one you requested.(Q) Look, this is the king the Lord has placed over you.

13 "Now, here is the king you have chosen, the one whom you asked for. See, the Lord has appointed a king over you.

14 If ye will revere Yahweh, and serve him, and hearken unto his voice, and not rebel against the bidding of Yahweh, then shall, both ye and your king that reigneth over you, continue to follow after Yahweh your God.

14 (AH)If you will fear the Lord and serve Him, and listen to His voice and not rebel against the (e)command of the Lord, then both you and also the king who reigns over you will follow the Lord your God.

14 If ye will fear the LORD, and serve him, and obey his voice, and not rebel against the commandment of the LORD, then shall both ye and also the king that reigneth over you continue following the LORD your God:

14 If you fear the Lord,(R) worship and obey Him, and if you don’t rebel against the Lord’s command, then both you and the king who rules over you will follow the Lord your God.

14 If you fear the LORD, serve him, obey him, and don't rebel against the commandment of the LORD, then both you and the king who rules over you will truly follow the LORD your God.

15 But, if ye hearken not unto the voice of Yahweh, but rebel against the bidding of Yahweh, then will the hand of Yahweh continue to be against you, and against your fathers.

15 (AI)If you will not listen to the voice of the Lord, but rebel against the (f)command of the Lord, then (AJ)the hand of the Lord will be against you, (AK)as it was against your fathers.

15 But if ye will not obey the voice of the LORD, but rebel against the commandment of the LORD, then shall the hand of the LORD be against you, as it was against your fathers.

15 However, if you disobey the Lord(S) and rebel against His command, the Lord’s hand will be against you(T) and against your ancestors.(f)(U)

15 But if you don't obey the LORD and rebel against the commandment of the LORD, then the LORD will turn against you as he did against your ancestors.

16 Even now, stand still and see this great thing, - which Yahweh is about to do before your eyes:

16 Even now, (AL)take your stand and see this great thing which the Lord will do before your eyes.

16 Now therefore stand and see this great thing, which the LORD will do before your eyes.

16 “Now, therefore, present yourselves and see this great thing that the Lord will do before your eyes.(V)

16 "Now then, stand up and see this great thing that the LORD is about to do before your eyes.

17 Is it not wheat harvest, to-day? I will cry unto Yahweh, that he may give forth thunderings and rain, - know ye then and see, that, your wrong, is great which ye have done in the sight of Yahweh, in asking for yourselves, a king.

17 (AM)Is it not the wheat harvest today? (AN)I will call to the Lord, that He may send (g)thunder and rain. Then you will know and see that (AO)your wickedness is great which you have done in the sight of the Lord by asking for yourselves a king.”

17 Is it not wheat harvest to day? I will call unto the LORD, and he shall send thunder and rain; that ye may perceive and see that your wickedness is great, which ye have done in the sight of the LORD, in asking you a king.

17 Isn’t the wheat harvest today?(W) I will call on the Lord and He will send thunder and rain, so that you will know and see what a great evil you committed in the Lord’s sight by requesting a king for yourselves.”(X)

17 Is it not the wheat harvest today? I'll call upon the LORD, and he will send thunder and rain. Then you will know and understand that you have done a great evil in the sight of the LORD by asking for a king for yourselves."

18 So Samuel cried unto Yahweh, and Yahweh gave forth thunderings and rain, on that day, - and all the people greatly feared Yahweh, and Samuel.

18 So Samuel called to the Lord, and the Lord sent (h)thunder and rain that day; and (AP)all the people greatly feared the Lord and Samuel.

18 So Samuel called unto the LORD; and the LORD sent thunder and rain that day: and all the people greatly feared the LORD and Samuel.

18 Samuel called on the Lord, and on that day the Lord sent thunder and rain. As a result, all the people greatly feared the Lord and Samuel.(Y)

18 Samuel called upon the LORD that same day, and the LORD sent thunder and rain. So all the people greatly feared the LORD and Samuel.

19 And all the people said unto Samuel - Pray for thy servants, unto Yahweh thy God, and let it not be that we die, - For we have added, to all our sins, a wrong, in asking for ourselves a king.

19 Then all the people said to Samuel, “(AQ)Pray for your servants to the Lord your God, so that we may not die, for we have added to all our sins (AR)this evil by asking for ourselves a king.”

19 And all the people said unto Samuel, Pray for thy servants unto the LORD thy God, that we die not: for we have added unto all our sins this evil, to ask us a king.

19 They pleaded with Samuel, “Pray to the Lord your God for your servants,(Z) so we won’t die! For we have added to all our sins the evil of requesting a king for ourselves.”(AA)

19 Then all the people told Samuel, "Pray to the LORD your God for your servants, so that we don't die, because we made all our sins worse by asking for a king for ourselves."

20 Then said Samuel unto the people - Do not fear, ye, have done all this wrong, - nevertheless, do not turn aside from following Yahweh, but serve Yahweh, with all your heart;

20 Samuel said to the people, “Do not fear. You have committed all this evil, yet (AS)do not turn aside from following the Lord, but serve the Lord with all your heart.

20 And Samuel said unto the people, Fear not: ye have done all this wickedness: yet turn not aside from following the LORD, but serve the LORD with all your heart;

20 Samuel replied, “Don’t be afraid. Even though you have committed all this evil, don’t turn away from following the Lord.(AB) Instead, worship the Lord with all your heart.

20 Samuel told all the people, "Don't be afraid. You have done all this evil. Yet don't turn aside from following the LORD, but serve the LORD with all your heart.

21 and turn not aside after vanities, that can neither profit nor deliver, because, vanities, they are.

21 You must not turn aside, for then you would go after (AT)futile things which can not profit or deliver, because they are futile.

21 And turn ye not aside: for then should ye go after vain things, which cannot profit nor deliver; for they are vain.

21 Don’t turn away to follow worthless(g) things that can’t profit or deliver you; they are worthless.(AC)

21 Don't turn aside after useless things that cannot profit or deliver because they're useless.

22 For Yahweh will not give up his people, because of his great name, for Yahweh was minded to make you his people.

22 For (AU)the Lord will not abandon His people (AV)on account of His great name, because the Lord (AW)has been pleased to make you a people for Himself.

22 For the LORD will not forsake his people for his great name's sake: because it hath pleased the LORD to make you his people.

22 The Lord will not abandon His people,(AD) because of His great name and because He has determined to make you His own people.(AE)

22 Indeed, the LORD won't abandon His people for the sake of His great name, for the LORD desires to make you a people for himself.

23 As for me also, far be it from me, that I should sin against Yahweh, by ceasing to pray for you, - but I will direct you, in the good and right way.

23 Moreover, as for me, (AX)far be it from me that I should sin against the Lord by ceasing to pray for you; but (AY)I will instruct you in the good and right way.

23 Moreover as for me, God forbid that I should sin against the LORD in ceasing to pray for you: but I will teach you the good and the right way:

23 “As for me, I vow that I will not sin against the Lord by ceasing to pray for you.(AF) I will teach you the good and right way.

23 Now as for me, far be it from me that I should sin against the LORD by ceasing to pray for you. I'll also instruct you in the way that is good and right.

24 Only, revere Yahweh, and serve him in truth, with all your heart, - for see, what great things he hath done with you.

24 (AZ)Only (i)fear the Lord and serve Him in truth with all your heart; for consider (BA)what great things He has done for you.

24 Only fear the LORD, and serve him in truth with all your heart: for consider how great things he hath done for you.

24 Above all, fear the Lord and worship Him faithfully with all your heart; consider the great things He has done for you.(AG)

24 Only, fear the LORD and serve him faithfully with all your heart. Indeed, consider what great things he has done for you.

25 But, if ye, will do wrong, both ye and your king shall be swept away.

25 (BB)But if you still do wickedly, (BC)both you and your king (BD)will be swept away.”

25 But if ye shall still do wickedly, ye shall be consumed, both ye and your king.

25 However, if you continue to do what is evil, both you and your king will be swept away.”(AH)

25 But if you persist in doing evil, both you and your king will be swept away."

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

King James Version Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org