Parallel Verses

Lexham Expanded Bible

Then David said to Achish, "But what have I done? And what have you found in your servant from the day that I {entered your service} until this day, that I should not go and fight against the enemies of my lord the king?"

New American Standard Bible

David said to Achish, “But what have I done? And what have you found in your servant from the day when I came before you to this day, that I may not go and fight against the enemies of my lord the king?”

King James Version

And David said unto Achish, But what have I done? and what hast thou found in thy servant so long as I have been with thee unto this day, that I may not go fight against the enemies of my lord the king?

Holman Bible

“But what have I done?” David replied to Achish. “From the first day I was with you until today, what have you found against your servant to keep me from going along to fight against the enemies of my lord the king?”

International Standard Version

David told Achish, "What have I done, and what have you found in your servant from the time I came before you until this very moment, that I shouldn't go out and fight the enemies of your majesty?"

A Conservative Version

And David said to Achish, But what have I done? And what have thou found in thy servant so long as I have been before thee to this day, that I may not go and fight against the enemies of my lord the king?

American Standard Version

And David said unto Achish, But what have I done? and what hast thou found in thy servant so long as I have been before thee unto this day, that I may not go and fight against the enemies of my lord the king?

Amplified

David said to Achish, “But what have I done? What have you found in your servant from the day when I [first] came before you to this day, that I may not go and fight against the enemies of my lord the king?”

Bible in Basic English

And David said to Achish, But what have I done? what have you seen in your servant while I have been with you till this day, that I may not go and take up arms against those who are now making war on my lord the king?

Darby Translation

And David said to Achish, But what have I done? and what hast thou found in thy servant so long as I have been with thee to this day, that I should not go and fight against the enemies of my lord the king?

Julia Smith Translation

And David will say to Achish, But what did I? and what didst thou find in thy servant from the day I was before thee, even to this day, that I shall not go and fight against the enemies of my lord the king?

King James 2000

And David said unto Achish, But what have I done? and what have you found in your servant so long as I have been with you unto this day, that I may not go fight against the enemies of my lord the king?

Modern King James verseion

And David said to Achish, But what have I done? And what have you found in your servant so long as I have been with you to this day, that I may not go fight against the enemies of my lord the king?

Modern Spelling Tyndale-Coverdale

And David said again to Achish, "Why, what have I done? And what hast thou found in thy servant as long as I have been with thee unto this day, that I may not go fight against the enemies of my lord the king?"

NET Bible

But David said to Achish, "What have I done? What have you found in your servant from the day that I first came into your presence until the present time, that I shouldn't go and fight the enemies of my lord the king?"

New Heart English Bible

David said to Achish, "But what have I done? What have you found in your servant so long as I have been before you to this day, that I may not go and fight against the enemies of my lord the king?"

The Emphasized Bible

Then said David unto Achish - But what have I done? and what hast thou found in thy servant, from the day that I came before thee, unto this day, - that I may not go in and fight, with the enemies of my lord the king.

Webster

And David said to Achish, But what have I done? and what hast thou found in thy servant, so long as I have been with thee to this day, that I may not go and fight against the enemies of my lord the king.

World English Bible

David said to Achish, "But what have I done? What have you found in your servant so long as I have been before you to this day, that I may not go and fight against the enemies of my lord the king?"

Youngs Literal Translation

And David saith unto Achish, 'But what have I done? and what hast thou found in thy servant from the day that I have been before thee till this day -- that I go not in and have fought against the enemies of my lord the king?'

Topics

Interlinear

English(KJV)
Strong's
Root Form
Definition
Usage
And David
דּויד דּוד 
David 
Usage: 1074

אכישׁ 
'Akiysh 
Usage: 21

and what hast thou found
מצא 
Matsa' 
Usage: 455

עבד 
`ebed 
Usage: 800

so long as
יום 
Yowm 
Usage: 2293

I have been with thee
פּנים 
Paniym 
Usage: 2119

יום 
Yowm 
Usage: 2293

that I may not go

come, bring, ... in, enter, go, carry, ...down, pass, ...out,
Usage: 0

לחם 
Lacham 
Usage: 177

אויב איב 
'oyeb 
Usage: 272

of my lord
אדן אדון 
'adown 
Usage: 335

References

Easton

Hastings

Context Readings

David Leaves The Service Of Achish

7 So then, return and go in peace, so that you do not do {something that displeases} the rulers of [the] Philistines." 8 Then David said to Achish, "But what have I done? And what have you found in your servant from the day that I {entered your service} until this day, that I should not go and fight against the enemies of my lord the king?" 9 And Achish answered and said to David, "I know that you [are] good in my eyes, like an angel of God! However, the commanders of [the] Philistines have said, 'He must not go up with us into the battle.'


Cross References

1 Samuel 12:3

Here I am! Testify against me before Yahweh and before his anointed one! Whose ox have I taken? Or whose donkey have I taken? Or whom have I exploited? Whom have I oppressed? Or from whose hand have I taken a bribe, that I may shut my eyes {regarding} him?-then I will restore it to you."

1 Samuel 17:29

David replied, "What have I done now? {I merely asked a question}!

1 Samuel 20:8

So you must show loyal love to your servant, for you have brought your servant into a covenant of Yahweh with you. But if there [is] guilt in me, [then] kill me yourself! But why should you bring me to your father?"

1 Samuel 26:18

Then he said, "Why [is] my lord pursuing after his servant? For what have I done? And what evil [is] in my hand?

1 Samuel 28:2

David said to Achish, "Very well, you will know what your servant can do." Achish said to David, "Very well, I will make you {my bodyguard} for life."

2 Samuel 16:18-19

Then Hushai said to Absalom, "No, rather, whom Yahweh and this people and all the men of Israel have chosen, to him I will be, and with him I will remain.

Psalm 34:13-14

Keep your tongue from evil and your lips from speaking deceit.

Matthew 6:13

And do not bring us into temptation, but deliver us from the evil one.

King James Version Public Domain

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org

American Standard Version Public Domain

NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. NetBible

Basic English, produced by Mr C. K. Ogden of the Orthological Institute - public domain