who both killed the Lord Jesus and the prophets, and drove us out. They are not pleasing to God, but hostile to all men,

Rejoice and be glad, for your reward in heaven is great; for in the same way they persecuted the prophets who were before you.

this Man, delivered over by the predetermined plan and foreknowledge of God, you nailed to a cross by the hands of godless men and put Him to death.

Which one of the prophets did your fathers not persecute? They killed those who had previously announced the coming of the Righteous One, whose betrayers and murderers you have now become;

Then Haman said to King Ahasuerus, “There is a certain people scattered and dispersed among the peoples in all the provinces of your kingdom; their laws are different from those of all other people and they do not observe the king’s laws, so it is not in the king’s interest to let them remain.

So you testify against yourselves, that you are sons of those who murdered the prophets.

Jerusalem, Jerusalem, who kills the prophets and stones those who are sent to her! How often I wanted to gather your children together, the way a hen gathers her chicks under her wings, and you were unwilling.

And all the people said, “His blood shall be on us and on our children!”

So you are witnesses and approve the deeds of your fathers; because it was they who killed them, and you build their tombs.

Nevertheless I must journey on today and tomorrow and the next day; for it cannot be that a prophet would perish outside of Jerusalem.

Then Amaziah said to Amos, “Go, you seer, flee away to the land of Judah and there eat bread and there do your prophesying!

The vine-growers took his slaves and beat one, and killed another, and stoned a third.

and how the chief priests and our rulers delivered Him to the sentence of death, and crucified Him.

but put to death the Prince of life, the one whom God raised from the dead, a fact to which we are witnesses.

let it be known to all of you and to all the people of Israel, that by the name of Jesus Christ the Nazarene, whom you crucified, whom God raised from the dead—by this name this man stands here before you in good health.

The God of our fathers raised up Jesus, whom you had put to death by hanging Him on a cross.

When he saw that it pleased the Jews, he proceeded to arrest Peter also. Now it was during the days of Unleavened Bread.

and I saw Him saying to me, Make haste, and get out of Jerusalem quickly, because they will not accept your testimony about Me.’

Nevertheless, with most of them God was not well-pleased; for they were laid low in the wilderness.

Treasury of Scripture Knowledge

Summary

Who both killed the Lord Jesus, and their own prophets, and have persecuted us; and they please not God, and are contrary to all men:

Persecuted us

Bible References

Killed

Rejoice and be glad, for your reward in heaven is great; for in the same way they persecuted the prophets who were before you.
The vine-growers took his slaves and beat one, and killed another, and stoned a third.
So you testify against yourselves, that you are sons of those who murdered the prophets.
And all the people said, “His blood shall be on us and on our children!”
So you are witnesses and approve the deeds of your fathers; because it was they who killed them, and you build their tombs.
Nevertheless I must journey on today and tomorrow and the next day; for it cannot be that a prophet would perish outside of Jerusalem.
this Man, delivered over by the predetermined plan and foreknowledge of God, you nailed to a cross by the hands of godless men and put Him to death.
but put to death the Prince of life, the one whom God raised from the dead, a fact to which we are witnesses.
let it be known to all of you and to all the people of Israel, that by the name of Jesus Christ the Nazarene, whom you crucified, whom God raised from the dead—by this name this man stands here before you in good health.
The God of our fathers raised up Jesus, whom you had put to death by hanging Him on a cross.
Which one of the prophets did your fathers not persecute? They killed those who had previously announced the coming of the Righteous One, whose betrayers and murderers you have now become;

Persecuted us

Then Amaziah said to Amos, “Go, you seer, flee away to the land of Judah and there eat bread and there do your prophesying!
and I saw Him saying to me, Make haste, and get out of Jerusalem quickly, because they will not accept your testimony about Me.’

Please

When he saw that it pleased the Jews, he proceeded to arrest Peter also. Now it was during the days of Unleavened Bread.
Nevertheless, with most of them God was not well-pleased; for they were laid low in the wilderness.

Contrary

Then Haman said to King Ahasuerus, “There is a certain people scattered and dispersed among the peoples in all the provinces of your kingdom; their laws are different from those of all other people and they do not observe the king’s laws, so it is not in the king’s interest to let them remain.
Woe to you lawyers! For you have taken away the key of knowledge; you yourselves did not enter, and you hindered those who were entering.”

General references

Like a trampled spring and a polluted well
Is a righteous man who gives way before the wicked.
“But I will repay Babylon and all the inhabitants of Chaldea for all their evil that they have done in Zion before your eyes,” declares the Lord.
You have feared a sword; so I will bring a sword upon you,” the Lord God declares.
The vine-growers took his slaves and beat one, and killed another, and stoned a third.
Herod also added this to them all: he locked John up in prison.
But these enemies of mine, who did not want me to reign over them, bring them here and slay them in my presence.”
concerning sin, because they do not believe in Me;
But the Jews who disbelieved stirred up the minds of the Gentiles and embittered them against the brethren.
All Translations
A Conservative Version
American Bible Union New Testament
American Standard Version
Amplified
An Understandable Version
Anderson New Testament
Bible in Basic English
Common New Testament
Daniel Mace New Testament
Darby Translation
Emphatic Diaglott Bible
Godbey New Testament
Goodspeed New Testament
Holman Bible
International Standard Version
John Wesley New Testament
Julia Smith Translation
King James 2000
King James Version
Lexham Expanded Bible
Living Oracles New Testament
Modern King James verseion
Modern Spelling Tyndale-Coverdale
Moffatt New Testament
Montgomery New Testament
NET Bible
New American Standard Bible
New Heart English Bible
Noyes New Testament
Sawyer New Testament
The Emphasized Bible
Thomas Haweis New Testament
Twentieth Century New Testament
Webster
Weymouth New Testament
Williams New Testament
World English Bible
Worldwide English (NT)
Worrell New Testament
Worsley New Testament
Youngs Literal Translation