Parallel Verses
International Standard Version
Right about then, Hanani the seer came to King Asa of Judah and rebuked him. "Because you have put your trust in the king of Aram and have not relied on the LORD your God, the army of the king of Aram has escaped from your control.
New American Standard Bible
At that time
King James Version
And at that time Hanani the seer came to Asa king of Judah, and said unto him, Because thou hast relied on the king of Syria, and not relied on the LORD thy God, therefore is the host of the king of Syria escaped out of thine hand.
Holman Bible
At that time, Hanani
A Conservative Version
And at that time Hanani the seer came to Asa king of Judah, and said to him, Because thou have relied on the king of Syria, and have not relied on LORD thy God, therefore the army of the king of Syria has escaped out of thy hand.
American Standard Version
And at that time Hanani the seer came to Asa king of Judah, and said unto him, Because thou hast relied on the king of Syria, and hast not relied on Jehovah thy God, therefore is the host of the king of Syria escaped out of thy hand.
Amplified
At that time Hanani the seer came to Asa king of Judah and said to him, “Because you relied on the king of Aram (Syria) and did not rely on the Lord your God, the army of the king of Aram (Syria) has escaped out of your hand.
Bible in Basic English
At that time Hanani the seer came to Asa, king of Judah, and said to him, Because you have put your faith in the king of Aram and not in the Lord your God, the army of the king of Aram has got away out of your hands.
Darby Translation
And at that time Hanani the seer came to Asa king of Judah, and said unto him, Because thou hast relied on the king of Syria, and hast not relied on Jehovah thy God, therefore has the army of the king of Syria escaped out of thy hand.
Julia Smith Translation
And in that time Hanani the seer came to Asa king of Judah, and he will say to him, In thy relying upon the king of Aram, and thou didst not rely upon Jehovah thy God, for this the power of the king of Aram escaped from thy hand.
King James 2000
And at that time Hanani the seer came to Asa king of Judah, and said unto him, Because you have relied on the king of Syria, and not relied on the LORD your God, therefore has the army of the king of Syria escaped out of your hand.
Lexham Expanded Bible
And at that time Hanani the seer came to Asa king of Judah and said to him, "On account of your reliance upon the king of Aram, and [since] you did not rely on Yahweh your God, therefore the troops of the king of Aram escaped from your hand.
Modern King James verseion
And at that time Hanani the seer came to Asa king of Judah and said to him, Because you have relied on the king of Syria, and have not relied on Jehovah your God, therefore the army of the king of Syria has escaped out of your hand.
Modern Spelling Tyndale-Coverdale
At that same time, Hanani the seer came to Asa king of Judah and said to him, "Because thou trustedest in the king of Syria, and trustest not in the LORD thy God, therefore is the host of the king of Syria escaped out of thine hand.
NET Bible
At that time Hanani the prophet visited King Asa of Judah and said to him: "Because you relied on the king of Syria and did not rely on the Lord your God, the army of the king of Syria has escaped from your hand.
New Heart English Bible
At that time Hanani the seer came to Asa king of Judah, and said to him, "Because you have relied on the king of Syria, and have not relied on the LORD your God, therefore is the army of the king of Syria escaped out of your hand.
The Emphasized Bible
And, at that time, came Hanani the seer, unto Asa the king of Judah, - and said unto him, Because thou hast leaned upon the king of Syria, and hast not leaned upon Yahweh thy God, for this cause, hath the force of the king of Syria escaped out of thy hand.
Webster
And at that time Hanani the seer came to Asa king of Judah, and said to him, Because thou hast relied on the king of Syria, and not relied on the LORD thy God, therefore hath the host of the king of Syria escaped out of thy hand.
World English Bible
At that time Hanani the seer came to Asa king of Judah, and said to him, "Because you have relied on the king of Syria, and have not relied on Yahweh your God, therefore is the army of the king of Syria escaped out of your hand.
Youngs Literal Translation
And at that time hath Hanani the seer come in unto Asa king of Judah, and saith unto him, 'Because of thy leaning on the king of Aram, and thou hast not leaned on Jehovah thy God, therefore hath the force of the king of Aram escaped from thy hand.
Themes
Backsliders » Instances of » Asa
Confidence » Instances of » Asa
false Confidence » Instances of » Asa, in relying on syria rather than on God
Hanani » A prophet who rebuked asa, king of judah
Leaders » FALSE » Called seers
Preaching » Impenitence under » Of asa
Prophets » Names of persons spoken of as » Called seers
Prophets » Mentioned in scripture » Hanani
Reliance » The reward for not relying on the lord
Religious » FALSE » Called seers
Interlinear
Ra'ah
'Aram
ארם
'Aram
Syria, Syrians, Aram, Syriadamascus , Syriamaachah
Usage: 132
'elohiym
References
Word Count of 20 Translations in 2 Chronicles 16:7
Verse Info
Context Readings
Hanani's Rebuke Of Asa
6 Then King Asa brought his entire army of Judah to carry away the building stones and the timber that Baasha had been using to surround Ramah, and he used those materials to fortify Geba and Mizpah. 7 Right about then, Hanani the seer came to King Asa of Judah and rebuked him. "Because you have put your trust in the king of Aram and have not relied on the LORD your God, the army of the king of Aram has escaped from your control. 8 Weren't the Ethiopians and the Libyans a vast army with many chariots and cavalry? Yet because you relied on the LORD, he gave them into your control!
Cross References
1 Kings 16:1
Later, a message came from the LORD to Hanani's son Jehu. It was directed to rebuke Baasha, and this is what it said:
2 Chronicles 19:2
where Hanani's son Jehu, the seer, went out to meet him. He asked King Jehoshaphat, "Should you be helping those who are wicked, yes or no? Should you love those who hate the LORD? Wrath is headed your way directly from the LORD because of this.
2 Chronicles 32:7-8
"Be strong and courageous. Don't be afraid or disheartened because of the king of Assyria or because of the army that accompanies him, because the one who is with us is greater than the one with him.
Isaiah 31:1
"How terrible it will be for those who go down to Egypt for help, who rely on horses, who trust in the chariot, because there are so many, and in charioteers, because they are so strong but do not look to the Holy One of Israel or seek the LORD!
2 Kings 18:5
He trusted the LORD God of Israel, and after him there were none like him among all the kings of Judah,
1 Chronicles 5:20
When they received assistance against them, the Hagrites and all of their allies were handed over to their control, because they cried out to God during the battle. He honored their entreaty, because they had placed their trust in him.
2 Chronicles 13:18
And so the descendants of Israel were defeated at that time. The descendants of Judah were victorious because they trusted in the LORD God of their ancestors.
2 Chronicles 20:34
The rest of Jehoshaphat's accomplishments, from first to last, are recorded in the annals of Hanani's son Jehu, which appears in the Book of the Kings of Israel.
Psalm 146:3-6
Do not look to nobles, nor to mere human beings who cannot save.
Isaiah 32:2
Each one will be like a shelter from the wind and a hiding place from storms, like streams of water in the desert, in the shadow of a great rock in an exhausted land.
Jeremiah 17:5-6
This is what the LORD says: "Cursed is the person who trusts in mankind, who makes flesh his strength, and whose heart turns away from the LORD.
Ephesians 1:12-13
so that we who had already fixed our hope on the Messiah might live for his praise and glory.