Paul's Ministry Defended

1 But as for me Paul, I entreat you by the gentleness and self-forgetfulness of Christ--I who when among you have not an imposing personal presence, but when absent am fearlessly outspoken in dealing with you.

1 Now (A)I, Paul, myself (B)urge you by the (C)meekness and gentleness of Christ—I who (D)am (a)meek when face to face with you, but bold toward you when absent!

1 Now I Paul myself beseech you by the meekness and gentleness of Christ, who in presence am base among you, but being absent am bold toward you:

1 Now I, Paul, make a personal appeal to you by the gentleness and graciousness of Christ—I who am humble among you in person but bold toward you when absent.

1 Now I myself, Paul, plead with you with the gentleness and kindness of the Messiah I who am humble when I am face to face with you but forceful toward you when I am away!

2 I beseech you not to compel me when present to make a bold display of the confidence with which I reckon I shall show my 'courage' against some who reckon that we are guided by worldly principles.

2 I ask that (E)when I am present I need not be bold with the confidence with which I propose to be courageous against (F)some, who regard us as if we walked (G)according to the flesh.

2 But I beseech you, that I may not be bold when I am present with that confidence, wherewith I think to be bold against some, which think of us as if we walked according to the flesh.

2 I beg you that when I am present I will not need to be bold with the confidence by which I plan to challenge certain people who think we are behaving in an unspiritual way.(a)(A)

2 I beg you that when I come I will not need to be courageous by daring to oppose some people who think that we are living according to the flesh.

3 For, though we are still living in the world, it is no worldly warfare that we are waging.

3 For though we walk in the flesh, we do not war (H)according to the flesh,

3 For though we walk in the flesh, we do not war after the flesh:

3 For though we live in the body,(b) we do not wage war in an unspiritual way,(c)

3 Of course, we are living in the world, but we do not wage war in a world-like way.

4 The weapons with which we fight are not human weapons, but are mighty for God in overthrowing strong fortresses.

4 for the (I)weapons of our warfare are not of the flesh, but (b)divinely powerful (J)for the destruction of fortresses.

4 (For the weapons of our warfare are not carnal, but mighty through God to the pulling down of strong holds;)

4 since the weapons of our warfare(B) are not worldly,(d) but are powerful(C) through God for the demolition of strongholds. We demolish arguments

4 For the weapons of our warfare are not those of the world. Instead, they have the power of God to demolish fortresses. We tear down arguments

5 For we overthrow arrogant 'reckonings,' and every stronghold that towers high in defiance of the knowledge of God, and we carry off every thought as if into slavery--into subjection to Christ;

5 We are destroying speculations and every (K)lofty thing raised up against the knowledge of God, and we are taking every thought captive to the (L)obedience of Christ,

5 Casting down imaginations, and every high thing that exalteth itself against the knowledge of God, and bringing into captivity every thought to the obedience of Christ;

5 and every high-minded thing that is raised up against the knowledge(D) of God, taking every thought captive to obey Christ.

5 and every proud obstacle that is raised against the knowledge of God, taking every thought captive in order to obey the Messiah.

6 while we hold ourselves in readiness to punish every act of disobedience, as soon as ever you as a Church have fully shown your obedience.

6 and we are ready to punish all disobedience, whenever (M)your obedience is complete.

6 And having in a readiness to revenge all disobedience, when your obedience is fulfilled.

6 And we are ready to punish any disobedience, once your obedience has been confirmed.

6 Once your obedience is complete, we will be ready to reprimand every type of disobedience.

7 Is it outward appearances you look to? If any man is confident as regards himself that he specially belongs to Christ, let him consider again and reflect that just as he belongs to Christ, so also do we.

7 (c)(N)You are looking at (d)things as they are outwardly. (O)If anyone is confident in himself that he is Christ’s, let him consider this again within himself, that just as he is Christ’s, (P)so also are we.

7 Do ye look on things after the outward appearance? If any man trust to himself that he is Christ's, let him of himself think this again, that, as he is Christ's, even so are we Christ's.

7 Look at what is obvious.(e) If anyone is confident that he belongs to Christ,(E) he should remind himself of this: Just as he belongs to Christ, so do we.

7 Look at the plain facts! If anyone is confident that he belongs to the Messiah, he should remind himself of this: Just as he belongs to the Messiah, so do we.

8 If, however, I were to boast more loudly of our Apostolic authority, which the Lord has given us that we may build you up, not pull you down, I should have no reason to feel ashamed.

8 For even if (Q)I boast somewhat (e)further about our (R)authority, which the Lord gave for building you up and not for destroying you, I will not be put to shame,

8 For though I should boast somewhat more of our authority, which the Lord hath given us for edification, and not for your destruction, I should not be ashamed:

8 For if I boast some more about our authority, which the Lord gave for building you up(F) and not for tearing you down, I am not ashamed.

8 So if I boast a little too much about our authority, which the Lord gave us to build you up and not to tear you down, I will not be ashamed of it.

9 Let it not seem as if I wanted to frighten you by my letters.

9 (f)for I do not wish to seem as if I would terrify you by my letters.

9 That I may not seem as if I would terrify you by letters.

9 I don’t want to seem as though I am trying to terrify you with my letters.

9 I do not want you to think that I am trying to frighten you with my letters.

10 For they say "His letters are authoritative and forcible, but his personal presence is unimpressive, and as for eloquence, he has none."

10 For they say, “His letters are weighty and strong, but his (g)personal presence is (S)unimpressive and (T)his speech contemptible.”

10 For his letters, say they, are weighty and powerful; but his bodily presence is weak, and his speech contemptible.

10 For it is said, “His letters are weighty and powerful, but his physical presence is weak, and his public speaking is despicable.”

10 For someone is saying, "His letters are impressive and forceful, but his bodily presence is weak and his speech contemptible."

11 Let such people take this into their reckoning, that whatever we are in word by our letters when absent, the same are we also in act when present.

11 Let such a person consider this, that what we are in word by letters when absent, such persons we are also in deed when present.

11 Let such an one think this, that, such as we are in word by letters when we are absent, such will we be also in deed when we are present.

11 Such a person should consider this: What we are in the words of our letters when absent, we will be in actions when present.

11 Someone like this should take note of the following: What we say by letter when we are absent is what we will do when present!

Paul's Reason For Bragging

12 For we have not the 'courage' to rank ourselves among, or compare ourselves with, certain persons distinguished by their self-commendation. Yet they are not wise, measuring themselves, as they do, by one another and comparing themselves with one another.

12 For we are not bold to class or compare ourselves with (h)some of those who (U)commend themselves; but when they measure themselves by themselves and compare themselves with themselves, they are without understanding.

12 For we dare not make ourselves of the number, or compare ourselves with some that commend themselves: but they measuring themselves by themselves, and comparing themselves among themselves, are not wise.

12 For we don’t dare classify or compare ourselves with some who commend(G) themselves. But in measuring themselves by themselves and comparing themselves to themselves,(H) they lack understanding.(I)

12 We would not dare put ourselves in the same class with, or compare ourselves to, those who recommend themselves. Whenever they measure themselves by their own standards or compare themselves among themselves, they show how foolish they are.

13 We, however, will not exceed due limits in our boasting, but will keep within the limits of the sphere which God has assigned to us as a limit, which reaches even to you.

13 But we will not boast (V)beyond our measure, but (i)(W)within the measure of the sphere which God apportioned to us as a measure, to reach even as far as you.

13 But we will not boast of things without our measure, but according to the measure of the rule which God hath distributed to us, a measure to reach even unto you.

13 We, however, will not boast beyond measure but according to the measure of the area of ministry that God has assigned(J) to us, which reaches even to you.

13 We will not boast about what cannot be evaluated. Instead, we will stay within the field that God assigned us, so as to reach even you.

14 For there is no undue stretch of authority on our part, as though it did not extend to you. We pressed on even to Corinth, and were the first to proclaim to you the Good News of the Christ.

14 For we are not overextending ourselves, as if we did not reach to you, for (X)we were the first to come even as far as you in the (Y)gospel of Christ;

14 For we stretch not ourselves beyond our measure, as though we reached not unto you: for we are come as far as to you also in preaching the gospel of Christ:

14 For we are not overextending ourselves, as if we had not reached you, since we have come to you with the gospel of Christ.

14 For it is not as though we were overstepping our limits when we came to you. We were the first to reach you with the gospel of the Messiah.

15 We do not exceed our due limits, and take credit for other men's labours; but we entertain the hope that, as your faith grows, we shall gain promotion among you--still keeping within our own sphere--promotion to a larger field of labour,

15 not boasting (Z)beyond our measure, that is, in (AA)other men’s labors, but with the hope that as (AB)your faith grows, we will be, (j)within our sphere, (AC)enlarged even more by you,

15 Not boasting of things without our measure, that is, of other men's labours; but having hope, when your faith is increased, that we shall be enlarged by you according to our rule abundantly,

15 We are not bragging beyond measure about other people’s labors. But we have the hope(K) that as your faith increases, our area of ministry will be greatly enlarged,

15 We are not boasting about work done by others that cannot be evaluated. On the contrary, we cherish the hope that your faith may continue to grow and enlarge our sphere of action among you until it overflows.

16 and shall tell the Good News in the districts beyond you, not boasting in another man's sphere about work already done by him.

16 so as to (AD)preach the gospel even to (AE)the regions beyond you, and not to boast (k)(AF)in what has been accomplished in the sphere of another.

16 To preach the gospel in the regions beyond you, and not to boast in another man's line of things made ready to our hand.

16 so that we may proclaim the good news to the regions beyond you,(L) not boasting about what has already been done in someone else’s area of ministry.(M)

16 Then we can preach the gospel in the regions far beyond you without boasting about things already accomplished by someone else.

17 But "whoever boasts, let his boast be in the Lord."

17 But (AG)he who boasts is to boast in the Lord.

17 But he that glorieth, let him glory in the Lord.

17 So the one who boasts must boast in the Lord.(N)(f)

17 "The person who boasts should boast in the Lord."

18 For it is not the man that commends himself who is really approved, but he whom the Lord commends.

18 For it is not he who (AH)commends himself that is approved, but he (AI)whom the Lord commends.

18 For not he that commendeth himself is approved, but whom the Lord commendeth.

18 For it is not the one commending himself who is approved, but the one the Lord commends.(O)

18 It is not the person who commends himself who is approved, but the person whom the Lord commends.

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org