Parallel Verses
New American Standard Bible
When the crowds saw what Paul had done, they raised their voice, saying in the
King James Version
And when the people saw what Paul had done, they lifted up their voices, saying in the speech of Lycaonia, The gods are come down to us in the likeness of men.
Holman Bible
When the crowds saw what Paul had done, they raised their voices, saying in the Lycaonian language, “The gods have come down to us in the form of men!”
International Standard Version
When the crowds saw what Paul had done, they shouted in the Lycaonian language, "The gods have become like men and have come down to us!"
A Conservative Version
And the multitudes who saw what Paul did, lifted up their voice, speaking Lycaonian, The gods came down to us, having become like men.
American Standard Version
And when the multitude saw what Paul had done, they lifted up their voice, saying in the speech of Lycaonia, The gods are come down to us in the likeness of men.
Amplified
And the crowds, when they saw what Paul had done, raised their voices, shouting in the
An Understandable Version
And when the crowd saw what Paul had done, they shouted in the dialect of Lycaonia, "The gods have come down to us in human form."
Anderson New Testament
"When the multitude saw what Paul had done, they lifted up their voice, and said, in the Carletonian language: The Gods have come down to us in the likeness of men.
Bible in Basic English
And when the people saw what Paul had done, they said in a loud voice, in the language of Lycaonia, The gods have come down to us in the form of men.
Common New Testament
And when the crowds saw what Paul had done, they lifted up their voices, saying in the Lycaonian language, "The gods have come down to us in the likeness of men!"
Daniel Mace New Testament
When the people saw what Paul had done, they cry'd out in the Lycaonian tongue, the Gods have assum'd a human form, and are descended among us.
Darby Translation
But the crowds, who saw what Paul had done, lifted up their voices in Lycaonian, saying, The gods, having made themselves like men, are come down to us.
Godbey New Testament
And the multitudes seeing what Paul did, lifted up their voice, in Lycaonic, saying, The gods having assumed the likeness of men have come down to us:
Goodspeed New Testament
The crowds, seeing what Paul had done, shouted in the Lycaonian language, "The gods have come down to us in human form!"
John Wesley New Testament
And he leaped and walked. But the multitude, seeing what Paul had done, lifted up their voice, saying, in the Lycaonian language, The gods are come down to us, in the likeness of men.
Julia Smith Translation
And the crowds having seen what Paul did, lifted up their voices, saying in Lycaonian, Gods likened to men came down to us.
King James 2000
And when the people saw what Paul had done, they lifted up their voices, saying in the speech of Lycaonia, The gods are come down to us in the likeness of men.
Lexham Expanded Bible
And [when] the crowds saw what Paul had done, they raised their voices in the Lycaonian language, saying, "The gods have become like men [and] have come down to us!"
Modern King James verseion
And seeing what Paul did, the crowd lifted up their voice, saying in Lycaonian, The gods have come down to us, becoming like men.
Modern Spelling Tyndale-Coverdale
And when the people saw what Paul had done, they lift up their voices, saying in the speech of Lycaonia, "Gods are come down to us in the likeness of men."
Moffatt New Testament
Now when the crowds saw what Paul had done, they shouted in the Lycaonian language, "The gods have come down to us in human form!"
Montgomery New Testament
And he sprang up and began to walk about. Then the crowds, when they saw what Paul had done, shouted in the Lycaonian tongue, saying, "The gods are come down to us in human form."
NET Bible
So when the crowds saw what Paul had done, they shouted in the Lycaonian language, "The gods have come down to us in human form!"
New Heart English Bible
When the crowd saw what Paul had done, they lifted up their voice, saying in the language of Lycaonia, "The gods have come down to us in the likeness of men."
Noyes New Testament
And the multitudes, seeing what Paul had done, lifted up their voices, saying, in the language of Lycaonia, The gods have come down to us in the likeness of men.
Sawyer New Testament
And the multitude seeing what Paul did, lifted up their voice in the language of Lycaonia, saying, The gods have come down to us in the likeness of men;
The Emphasized Bible
And, the multitudes, seeing what Paul had done, lifted up their voice, in the speech of Lycaonia - The gods, made like unto men, have come down unto us!
Thomas Haweis New Testament
But when the multitudes beheld what Paul had done, they lifted up their voice, in the dialect of Lycaonia, saying, The gods in the form of mortals are come down to us.
Twentieth Century New Testament
And the crowd, seeing what Paul had done, called out in the Lycaonian language: "The Gods have made themselves like men and have come down to us."
Webster
And when the people saw what Paul had done, they lifted up their voices, saying in the speech of Lycaonia, The gods have come down to us in the likeness of men.
Weymouth New Testament
So he sprang up and began to walk about. Then the crowds, seeing what Paul had done, rent the air with their shouts in the Lycaonian language, saying, "The gods have assumed human form and have come down to us."
Williams New Testament
So the crowds, because they saw what Paul had done, shouted in the Lycaonian language, "The gods in human form have come down to us!"
World English Bible
When the multitude saw what Paul had done, they lifted up their voice, saying in the language of Lycaonia, "The gods have come down to us in the likeness of men!"
Worrell New Testament
And the multitudes, seeing what Paul did, lifted up their voice in the language of Lycaonia, saying, "The gods, made like to men, came down to us!"
Worsley New Testament
And the people, seeing what Paul had done, lifted up their voice, saying in the Lycaonian tongue, The gods are come down to us in the likeness of men.
Youngs Literal Translation
and the multitudes having seen what Paul did, did lift up their voice, in the speech of Lycaonia, saying, 'The gods, having become like men, did come down unto us;'
Themes
Idolatry » Saints refuse to receive the worship of
Idolatry » Exemplified » People of lystra
Idolatry » Led the heathen to think that their gods visited the earth in bodily shapes
Images » Other objects of worship » Men deified and worshipped
Language » Kinds of, mentioned » Lycaonian
Language » Mentioned in scripture » Lycaonian
Lycaonia » Paul visits towns of
Lystra » One of two cities of lycaonia, to which paul and barnabas fled from persecutions in iconium
Mercurius » Paul taken for, in lycaonia
Paul » The people attempt to worship him
Worship » Brazen serpent » Of man
false Worship » Other objects of worship » Men deified and worshipped
FALSE » Other objects of worship » Men deified and worshipped
Interlinear
De
Eido
Eido
Poieo
Katabaino
References
American
Easton
Fausets
Hastings
Word Count of 37 Translations in Acts 14:11
Verse Info
Context Readings
Mistaken For Gods In Lystra
10
said with a loud voice, “Stand upright on your feet.”
Phrases
Cross References
Acts 8:10
and they all, from smallest to greatest, were giving attention to him, saying, “
Acts 28:6
But they were expecting that he was about to swell up or suddenly fall down dead. But after they had waited a long time and had seen nothing unusual happen to him, they changed their minds and
Acts 12:22
The people kept crying out, “The voice of a god and not of a man!”