Parallel Verses
Holman Bible
Once, as we were on our way to prayer, a slave girl met us who had a spirit of prediction.
New American Standard Bible
It happened that as we were going to
King James Version
And it came to pass, as we went to prayer, a certain damsel possessed with a spirit of divination met us, which brought her masters much gain by soothsaying:
International Standard Version
Once, as we were going to the place of prayer, we met a slave girl who had a spirit of fortune-telling and who had brought her owners a great deal of money by predicting the future.
A Conservative Version
And it came to pass, as we were going to prayer, for a certain servant girl having a spirit of divination to meet us, who brought her masters much business by soothsaying.
American Standard Version
And it came to pass, as we were going to the place of prayer, that a certain maid having a spirit of divination met us, who brought her masters much gain by soothsaying.
Amplified
It happened that as we were on our way to the place of prayer, we were met by a slave-girl who had
An Understandable Version
At a later time, when we were going to that [same] place of prayer, we met a certain young woman who was dominated by an [evil] spirit, [claiming to be] able to tell people's fortunes. This [claimed] power was the source of considerable income for the girl's slave-owner.
Anderson New Testament
And it came to pass, that as we were going to the house of prayer, there met us a certain maid-servant that had a spirit of Python, who brought much gain to her masters, by giving responses.
Bible in Basic English
And when we were going to the place of prayer, we came across a girl with a spirit which gave knowledge of the future, whose masters made great profit from her power.
Common New Testament
It happened that as we were going to the place of prayer, we were met by a slave-girl who had a spirit of divination. She brought her owners much profit by fortune-telling.
Daniel Mace New Testament
One day as we went to the oratory, we happen'd to meet a slave, who had the spirit Python, and was very gainful to her masters by telling of fortunes.
Darby Translation
And it came to pass as we were going to prayer that a certain female slave, having a spirit of Python, met us, who brought much profit to her masters by prophesying.
Godbey New Testament
And it came to pass, we going to the prayer, a certain damsel having a spirit of divination met us, who brought much gain to her masters telling fortunes.
Goodspeed New Testament
Once as we were on our way to the praying place a slave-girl met us who had the gift of ventriloquism, and made her masters a great deal of money by her fortune-telling.
John Wesley New Testament
And as we were going to prayer, a certain damsel, possest by a spirit of divination met us, who brought her masters much gain by prophesying.
Julia Smith Translation
And it was we going for prayer, a certain young girl having the spirit of Python met us, who furnished much gain to her lords, prophesying:
King James 2000
And it came to pass, as we went to prayer, a certain maid possessed with a spirit of divination met us, who brought her masters much gain by soothsaying:
Lexham Expanded Bible
And it happened that [as] we were going to the place of prayer, a certain female slave who had a spirit of divination met us, who was bringing a large profit to her owners [by] fortune-telling.
Modern King James verseion
And as we went to prayer, it happened that a certain girl possessed with a spirit of divination met us, who brought her masters much gain by divining.
Modern Spelling Tyndale-Coverdale
And it fortuned as we went to prayer, a certain damsel possessed with a spirit that prophesied met us, which brought her master and masters much vantage with prophesying.
Moffatt New Testament
Now it happened as we went to the place of prayer that a slave-girl met us, possessed by a spirit of ventriloquism, and a source of great profit to her owners by her power of fortune-telling.
Montgomery New Testament
Now as we were going to the place of prayer, a certain slave girl met us, who had a spirit of divination, and who brought her masters great gain by fortune-telling.
NET Bible
Now as we were going to the place of prayer, a slave girl met us who had a spirit that enabled her to foretell the future by supernatural means. She brought her owners a great profit by fortune-telling.
New Heart English Bible
It happened, as we were going to prayer, that a certain girl having a spirit of divination met us, who brought her masters much gain by fortune telling.
Noyes New Testament
And it came to pass, as we were going to the place of prayer, that a certain bondmaid having a soothsaying spirit met us, who brought her masters much gain by soothsaying.
Sawyer New Testament
And when we went to the proseuche, a certain female servant having a spirit, a diviner, met us, who brought her masters much gain by divining.
The Emphasized Bible
And it came to pass, as we were on our way unto the place of prayer, a certain damsel, having a spirit of Python, met us, - who, indeed, much gain, was presenting unto her masters, by divining.
Thomas Haweis New Testament
Now it happened as we were going to the oratory, a certain damsel having a pythonic spirit met us, who produced for her masters much gain as a fortuneteller:
Twentieth Century New Testament
One day, as we were on our way to the Place of Prayer, we were met by a girl possessed by a divining spirit, who made large profits for her masters by fortune-telling.
Webster
And it came to pass as we went to prayer, a certain damsel possessed with a spirit of divination, met us, who brought her masters much gain by sooth-saying:
Weymouth New Testament
One day, as we were on our way to the place of prayer, a slave girl met us who claimed to be inspired and was accustomed to bring her owners large profits by telling fortunes.
Williams New Testament
Once as we were on our way to the place of prayer, a slave girl met us who had the gift of magical fortune-telling, and continued to make great profits for her owners by fortune-telling.
World English Bible
It happened, as we were going to prayer, that a certain girl having a spirit of divination met us, who brought her masters much gain by fortune telling.
Worrell New Testament
And it came to pass, as we were on our way to the place of prayer, that a certain damsel, having a spirit of divination, met us; who, indeed, was bringing to her masters much gain by sooth-saying.
Worsley New Testament
Now as we were going to the place of prayer, there met us a young woman that had a spirit of divination, who brought her masters much gain by soothsaying.
Youngs Literal Translation
And it came to pass in our going on to prayer, a certain maid, having a spirit of Python, did meet us, who brought much employment to her masters by soothsaying,
Themes
Divination » Miscellaneous topics relating to
Divination » Effected through » A lucrative employment
Missionary journeys » Ac 13-14 » Second - with silas
Paul's » First - with barnabas and john mark ac 13-14 » Second - with silas
Select readings » Paul and silas in prison
Topics
Interlinear
De
Ginomai
Tis
Pneuma
hostis
Parecho
References
American
Easton
Fausets
Hastings
Word Count of 37 Translations in Acts 16:16
Verse Info
Context Readings
Paul And Silas Imprisoned
15
After she and her household were baptized, she urged us, “If you consider me a believer in the Lord, come and stay at my house.”
Phrases
Cross References
1 Samuel 28:7
Saul then said to his servants, “Find me a woman who is a medium, so I can go and consult her.”
His servants replied, “There is a woman at En-dor
Isaiah 8:19
When they say to you, “Consult the spirits of the dead and the spiritists who chirp and mutter,”
Exodus 7:11-12
But then Pharaoh called the wise men and sorcerers—the magicians
Leviticus 19:31
“Do not turn to mediums
1 Chronicles 10:13
Saul died for his unfaithfulness to the Lord because he did not keep the Lord’s word.
Acts 16:13
On the Sabbath day we went outside the city gate by the river, where we thought there was a place of prayer. We sat down and spoke to the women gathered there.
Acts 16:18
And she did this for many days.
But Paul was greatly aggravated and turning to the spirit, said, “I command you in the name of Jesus Christ to come out of her!” And it came out right away.
Galatians 5:20
idolatry,
Deuteronomy 13:1-3
“If a prophet or someone who has dreams arises among you and proclaims a sign or wonder to you,
Deuteronomy 18:9-11
“When you enter the land the Lord your God is giving you, do not imitate the detestable customs of those nations.
1 Samuel 28:3
By this time Samuel had died,
Acts 8:9-11
A man named Simon had previously practiced sorcery in that city and astounded the Samaritan people, while claiming to be somebody great.
Acts 19:24
For a person named Demetrius, a silversmith who made silver shrines of Artemis,
1 Timothy 6:10
For the love of money is a root
2 Timothy 3:8
Just as Jannes and Jambres
2 Peter 2:3
They will exploit
Revelation 18:11-13
The merchants of the earth will also weep and mourn over her, because no one buys their merchandise any longer—