Parallel Verses
John Wesley New Testament
But took his leave of them, saying, I must by all means keep the approaching feast at Jerusalem, but I will return to you again, if God will.
New American Standard Bible
but
King James Version
But bade them farewell, saying, I must by all means keep this feast that cometh in Jerusalem: but I will return again unto you, if God will. And he sailed from Ephesus.
Holman Bible
but he said good-bye and stated,
International Standard Version
As he told them goodbye, he said, "I will come back to you again if it is God's will." Then he set sail from Ephesus.
A Conservative Version
but separated from them, having said, I must definitely keep the coming feast at Jerusalem, but I will return again to you, God willing. And he launched from Ephesus.
American Standard Version
but taking his leave of them, and saying, I will return again unto you if God will, he set sail from Ephesus.
Amplified
but after telling them goodbye and saying, “I will return again if God is willing,” he set sail from Ephesus.
An Understandable Version
So, he left them, saying, "I will come back to you if it is God's will." Then He sailed from Ephesus.
Anderson New Testament
but took leave of them, saying: I must, by all means, keep this coming feast in Jerusalem: but I will return to you, if God be willing. And he sailed from Ephesus,
Bible in Basic English
And went from them, saying, I will come back to you if God lets me; and he took ship from Ephesus.
Common New Testament
but on taking leave of them he said, "I will return to you if God wills," and he set sail from Ephesus.
Daniel Mace New Testament
said he, in taking his leave, I must necessarily keep the approaching feast at Jerusalem: after which I will return to you if God permit.
Darby Translation
but bade them farewell, saying, I must by all means keep the coming feast at Jerusalem; I will return to you again, if God will: and he sailed away from Ephesus.
Godbey New Testament
but having bidden them adieu; and saying, I will return unto you again, God willing; he embarked from Ephesus;
Goodspeed New Testament
He bade them goodbye, saying, "I will come back to you again if it is God's will." Then he sailed from Ephesus.
Julia Smith Translation
But he took leave of them, saying, I must at any rate do the coming festival in Jerusalem: and I will again return to you, God willing. And he was conveyed from Ephesus.
King James 2000
But bade them farewell, saying, I must by all means keep this feast that comes in Jerusalem: but I will return again unto you, if God wills. And he sailed from Ephesus.
Lexham Expanded Bible
but saying farewell and telling [them], "I will return to you again [if] God wills," he set sail from Ephesus.
Modern King James verseion
but took leave of them, saying, I must by all means keep this feast that is coming in Jerusalem, but I will return again to you, God willing. And he sailed from Ephesus.
Modern Spelling Tyndale-Coverdale
but bade them fare well saying, "I must needs, at this feast that cometh, be in Jerusalem: but I will return again unto you if God will."
Moffatt New Testament
he said goodbye to them, telling them, "I will come back to you, if it is the will of God." Then, sailing from Ephesus,
Montgomery New Testament
but said, as he took leave of them, "I will return again to you, if God will."
NET Bible
but said farewell to them and added, "I will come back to you again if God wills." Then he set sail from Ephesus,
New Heart English Bible
but taking his leave of them, and saying, "I will return again to you if God wills," he set sail from Ephesus.
Noyes New Testament
but having taken leave of them, saying, I will return to you, if God will, he set sail from Ephesus.
Sawyer New Testament
but taking leave of them and saying, I will return to you again, if God will, he sailed from, Ephesus,
The Emphasized Bible
but, bidding them adieu, and saying - Again, will I return unto you, God willing, he sailed away from Ephesus;
Thomas Haweis New Testament
but took his leave of them, saying, I must by any means keep the approaching feast at Jerusalem: but I mean to return to you again, if God so please. So he sailed from Ephesus.
Twentieth Century New Testament
As he took his leave, "I will come back again to you, please God," and then set sail from Ephesus.
Webster
But bade them farewell, saying, I must by all means keep this feast that cometh in Jerusalem: but I will return to you, if God will. And he sailed from Ephesus.
Weymouth New Testament
but took leave of them with the promise, "I will return to you, God willing." So he set sail from Ephesus.
Williams New Testament
But as he bade them goodbye, he promised, "I will come back to you again, if it is God's will." Then he set sail from Ephesus.
World English Bible
but taking his leave of them, and saying, "I must by all means keep this coming feast in Jerusalem, but I will return again to you if God wills," he set sail from Ephesus.
Worrell New Testament
but, taking leave of them, and saying, "I will return to you again, God willing," he sailed from Ephesus;
Worsley New Testament
saying, I must by all means keep the approaching feast at Jerusalem; but I will return to you again, God willing. So he sailed from Ephesus;
Youngs Literal Translation
but took leave of them, saying, 'It behoveth me by all means the coming feast to keep at Jerusalem, and again I will return unto you -- God willing.' And he sailed from Ephesus,
Themes
Ephesus » Paul visits and preaches in
Ephesus » Apollos visits and preaches in
Feasts » Instituted by moses » Observed » By paul
Missionary journeys » Ac 13-14 » Second - with silas
Paul's » First - with barnabas and john mark ac 13-14 » Second - with silas
Topics
Interlinear
Pantos
Poieo
De
thelo
thelo
References
American
Easton
Fausets
Word Count of 37 Translations in Acts 18:21
Verse Info
Context Readings
Paul Returns To Antioch In Syria
20 But though they intreated him to tarry longer with them, he consented not: 21 But took his leave of them, saying, I must by all means keep the approaching feast at Jerusalem, but I will return to you again, if God will. 22 And he set sail from Ephesus. And landing at Cesarea, he went up and saluted the church, and went down to Antioch.
Phrases
Cross References
1 Corinthians 4:19
But I will come to you shortly, if the Lord permit, and will know, not the speech of them who are puffed up, but the power.
James 4:15
Instead of your saying, If the Lord will, we shall both live, and do this or that.
Romans 1:10
Always requesting in my prayers to come unto you, if by any means now at length I may have a prosperous journey by the will of God.
Romans 15:32
That I may come to you with joy by the will of God, and may be refreshed together with you.
Hebrews 6:3
And this we will do, if God permit.
Acts 20:16
For Paul had determined to sail by Ephesus, that he might not spend any time in Asia; for he hasted, if it were possible, to be at Jerusalem on the day of Pentecost.
Matthew 26:39
And going a little farther, he fell on his face and prayed, saying, O my Father, if it be possible, let this cup pass from me; yet not as I will, but as thou wilt.
Luke 9:61
And another also said, Lord, I will follow thee; but suffer me first to bid them farewell that are in my house.
Acts 15:29
and things strangled and fornication; from which keeping yourselves ye will do well. Fare ye well.
Acts 19:21
After these things were ended, Paul purposed in spirit, having passed through Macedonia and Achaia, to go to Jerusalem, saying, After I have been there, I must see Rome also.
Acts 21:14
And when he would not be persuaded, we ceased, saying, The will of the Lord be done.
1 Corinthians 16:7
For I will not see you now in my way; but hope to stay some time with you, if the Lord permit.
2 Corinthians 13:11
Finally, brethren, farewel: be perfect, be of good comfort, be of one mind, live in peace, and the God of love and peace shall be with you.
Philippians 2:19-24
Now I trust in the Lord Jesus, to send Timotheus to you shortly, that I also may be encouraged, when I know your state.
1 Peter 3:17
For it is better, if the will of God be so, that ye suffer for well-doing than for evil-doing.