Parallel Verses
Daniel Mace New Testament
for I know you are fully acquainted with the Jewish customs and controversies: and therefore I beg the indulgence of your attention.
New American Standard Bible
King James Version
Especially because I know thee to be expert in all customs and questions which are among the Jews: wherefore I beseech thee to hear me patiently.
Holman Bible
especially since you are an expert in all the Jewish customs and controversies. Therefore I beg you to listen to me patiently.
International Standard Version
since you are especially familiar with all the Jewish customs and controversies. I beg you, therefore, to listen patiently to me.
A Conservative Version
Especially thee, being an expert of all things regarding Jews, both habits and issues. Therefore I beg thee to hear me patiently.
American Standard Version
especially because thou art expert in all customs and questions which are among the Jews: wherefore I beseech thee to hear me patiently.
Amplified
especially because you are an expert [fully knowledgeable, experienced and unusually conversant] in all the Jewish customs and controversial issues; therefore, I beg you to listen to me patiently.
An Understandable Version
especially since you are an expert on all the customs and issues discussed among the Jews. So, for this reason I request that you hear [my response to them] patiently.
Anderson New Testament
especially, since you are acquainted with all the customs and questions that are among the Jews. For this reason, I beseech you to hear me patiently.
Bible in Basic English
The more so, because you are expert in all questions to do with the Jews and their ways: so I make my request to you to give me a hearing to the end.
Common New Testament
because you are especially familiar with all customs and controversies of the Jews; therefore I beg you to listen to me patiently.
Darby Translation
especially because thou art acquainted with all the customs and questions which are among the Jews; wherefore I beseech thee to hear me patiently.
Godbey New Testament
especially as thou art acquainted with all the customs and questions among the Jews: therefore I pray you to hear me patiently.
Goodspeed New Testament
especially because you are so familiar with all the Jewish customs and questions. I beg you, therefore, to listen to me with patience.
John Wesley New Testament
Who art accurately acquainted with all the customs and questions which are among the Jews, wherefore I beseech thee to hear me patiently.
Julia Smith Translation
Especially thee being judge of all the customs among the Jews, and also of the questions: wherefore I beseech thee to hear me patiently.
King James 2000
Especially because I know you to be expert in all customs and questions which are among the Jews: therefore I beseech you to hear me patiently.
Lexham Expanded Bible
[because] you are especially acquainted with both all the customs and controversial questions with respect to the Jews. Therefore I beg [you] to listen to me with patience.
Modern King James verseion
you being especially expert in all customs and questions among the Jews. Therefore I beseech you to hear me patiently.
Modern Spelling Tyndale-Coverdale
namely because thou art expert in all customs, and questions, which are among the Jews. Wherefore I beseech thee to hear me patiently.
Moffatt New Testament
for you are well acquainted with all Jewish customs and questions. Pray listen to me then with patience.
Montgomery New Testament
"especially since you are an export in all Jewish customs and questions. I pray you, expert in all Jewish customs and questions. I pray you, hear me with patience.
NET Bible
because you are especially familiar with all the customs and controversial issues of the Jews. Therefore I ask you to listen to me patiently.
New Heart English Bible
especially because you are expert in all customs and questions which are among Jews. Therefore I beg you to hear me patiently.
Noyes New Testament
especially as thou art acquainted with all the customs and questions among the Jews. Wherefore I beseech thee to hear me patiently.
Sawyer New Testament
especially as you are acquainted with all the customs and questions of the Jews; wherefore, I beg you to hear me patiently.
The Emphasized Bible
especially, as thou art, well-versed, in all the Jewish customs and questions. Wherefore, I beseech thee, patiently, to hear me.
Thomas Haweis New Testament
especially as thou art skilled both in all the customs, and questions which respect the Jews: wherefore I beg the favour of thee to hear me patiently.
Twentieth Century New Testament
Especially as you are so well-versed in all the customs and questions of the Jewish world. I beg you therefore to give me a patient hearing.
Webster
Especially, because I know thee to be expert in all customs and questions which are among the Jews: wherefore I beseech thee to hear me patiently.
Weymouth New Testament
who are so familiar with all the customs and speculations that prevail among the Jews; and for this reason, I pray you, give me a patient hearing.
Williams New Testament
especially because you are familiar with all the Jewish customs and questions. I beg you, therefore, to hear me with patience.
World English Bible
especially because you are expert in all customs and questions which are among the Jews. Therefore I beg you to hear me patiently.
Worrell New Testament
especially since you are an expert in all matters relating to Jews, both in customs and questions. Wherefore, I beseech you to hear me patiently.
Worsley New Testament
especially as thou art acquainted with all the customs and questions which are among the Jews; wherefore I intreat thee to hear me patiently.
Youngs Literal Translation
especially knowing thee to be acquainted with all things -- both customs and questions -- among Jews; wherefore, I beseech thee, patiently to hear me.
Interlinear
References
Hastings
Word Count of 37 Translations in Acts 26:3
Verse Info
Context Readings
Paul Makes His Defense Before King Agrippa
2 I think myself happy, king Agrippa, in having this opportunity of vindicating myself in your presence, from every thing the Jews have laid to my charge: 3 for I know you are fully acquainted with the Jewish customs and controversies: and therefore I beg the indulgence of your attention. 4 what course of life I led at Jerusalem, where I was brought up from my youth among those of my own nation, is known to all the Jews.
Cross References
Acts 6:14
for we have heard him say, that Jesus the Nazarene shall destroy this place, and change the customs which Moses delivered us.
Acts 21:21
now they have heard that you instruct the Jews that are among the Gentiles to abandon Moses, by telling them they must not circumcise their children, nor observe the establish'd rites.
Acts 24:4
but not to trespass upon you too far, be pleas'd to hear what I have to say in brief, with your usual indulgence.
Acts 24:10
Then the governour sign'd to Paul to reply; who said, I enter upon my defence with the greater confidence, by considering you have govern'd this nation several years:
Acts 25:19-20
they objected certain articles that related only to their superstition, and to one Jesus that was dead, but Paul asserted he was alive.
Acts 25:26
as I have no certain account to communicate to the emperor my master, I caus'd him to appear before this assembly, and before you, king Agrippa, in particular, that after he is examin'd, I may know how to represent the affair;
Acts 26:7
which our twelve tribes by their continual services, night and day, hope themselves to obtain: yet for that hope, king Agrippa, do the Jews now accuse me.
Acts 26:26
the king is inform'd of these things, to whom I address myself with the greater confidence, being persuaded he is fully apprized of these matters, that were far from being transacted in private.
Acts 28:17
three days after, Paul sent for the chief of the Jews: and when they were assembled, he said to them, "my brethren, tho' I have done nothing against the Jews, or against the customs of our fathers, I was made a prisoner at Jerusalem, and put into the hands of the Romans:
1 Corinthians 13:2
and tho' I should have the gift of prophecy, and understand all mysteries, and all knowledge; and tho' I had all the faith necessary to remove mountains, and had no benevolence, it would signify nothing.