Ananias And Sapphira Lie To The Holy Spirit

1 But a man named Ananias, with his wife Sapphira, sold a piece of property,

1 But a certain man named Ananias, with Sapphira his wife, sold a possession,

1 But a man named Ananias, with his wife Sapphira, sold a piece of property.

1 But then a man named Ananias, with the consent of his wife Sapphira, sold some property.

1 Now a man named Ananias, with his wife Sapphira, sold a piece of property,

2 and (A)kept back some of the price for himself, with his wife’s (a)full knowledge, and bringing a portion of it, he (B)laid it at the apostles’ feet.

2 And kept back part of the price, his wife also being privy to it, and brought a certain part, and laid it at the apostles' feet.

2 However, he kept back part of the proceeds with his wife’s knowledge, and brought a portion of it and laid it at the apostles’ feet.(A)

2 With his wife's full knowledge, he kept back some of the money for himself and brought the remainder and laid it at the apostles' feet.

2 and with his wife’s full knowledge [and complicity] he kept back some of the proceeds, bringing only a (a)portion of it, and set it at the apostles’ feet.

3 But Peter said, “Ananias, why has (C)Satan filled your heart to lie (D)to the Holy Spirit and to (E)keep back some of the price of the land?

3 But Peter said, Ananias, why hath Satan filled thine heart to lie to the Holy Ghost, and to keep back part of the price of the land?

3 Then Peter said, “Ananias, why has Satan filled your heart(B) to lie to the Holy Spirit and keep back part of the proceeds from the field?

3 Peter asked, "Ananias, why has Satan filled your heart so that you should lie to the Holy Spirit and keep back some of the money you got for the land?

3 But Peter said, “Ananias, why has Satan filled your heart to lie to the Holy Spirit and [secretly] keep back for yourself some of the proceeds [from the sale] of the land?

4 While it remained unsold, did it not remain your own? And after it was sold, was it not (b)under your control? Why is it that you have (c)conceived this deed in your heart? You have not lied to men but (F)to God.”

4 Whiles it remained, was it not thine own? and after it was sold, was it not in thine own power? why hast thou conceived this thing in thine heart? thou hast not lied unto men, but unto God.

4 Wasn’t it yours while you possessed it? And after it was sold, wasn’t it at your disposal? Why is it that you planned this thing in your heart? You have not lied to men but to God!”

4 As long as it remained unsold, wasn't it your own? And after it was sold, wasn't the money at your disposal? So how could you have thought of doing what you did? You didn't lie only to men, but also to God!"

4 As long as it remained [unsold], did it not remain your own [to do with as you pleased]? And after it was sold, was the money not under your control? Why is it that you have conceived this act [of hypocrisy and deceit] in your heart? You have not [simply] lied to people, but to God.”

5 And as he heard these words, Ananias (G)fell down and breathed his last; and (H)great fear came over all who heard of it.

5 And Ananias hearing these words fell down, and gave up the ghost: and great fear came on all them that heard these things.

5 When he heard these words, Ananias dropped dead, and a great fear came on all who heard.(C)

5 When Ananias heard these words, he fell down and died. And great fear seized everyone who heard about it.

5 And hearing these words, Ananias fell down suddenly and died; and great fear and awe gripped those who heard of it.

6 The young men got up and (I)covered him up, and after carrying him out, they buried him.

6 And the young men arose, wound him up, and carried him out, and buried him.

6 The young men got up, wrapped his body, carried him out, and buried him.(D)

6 The young men got up, wrapped him up, carried him outside, and buried him.

6 And the young men [in the congregation] got up and wrapped up the body, and carried it out and buried it.

7 Now there elapsed an interval of about three hours, and his wife came in, not knowing what had happened.

7 And it was about the space of three hours after, when his wife, not knowing what was done, came in.

7 There was an interval of about three hours; then his wife came in, not knowing what had happened.

7 After an interval of about three hours, Ananias' wife came in, not knowing what had happened.

7 Now after an interval of about three hours his wife came in, not knowing what had happened.

8 And Peter responded to her, “Tell me whether you sold the land (d)(J)for such and such a price?” And she said, “Yes, (e)that was the price.”

8 And Peter answered unto her, Tell me whether ye sold the land for so much? And she said, Yea, for so much.

8 “Tell me,” Peter asked her, “did you sell the field for this price?”“Yes,” she said, “for that price.”

8 So Peter asked her, "Tell me, did you sell the land for that price?" She answered, "Yes, that was the price."

8 Peter asked her, “Tell me whether you sold your land for so much?” And she said, “Yes, for so much.”

9 Then Peter said to her, “Why is it that you have agreed together to (K)put (L)the Spirit of the Lord to the test? Behold, the feet of those who have buried your husband are at the door, and they will carry you out as well.”

9 Then Peter said unto her, How is it that ye have agreed together to tempt the Spirit of the Lord? behold, the feet of them which have buried thy husband are at the door, and shall carry thee out.

9 Then Peter said to her, “Why did you agree to test the Spirit of the Lord? Look! The feet of those who have buried your husband are at the door, and they will carry you out!”(E)

9 "How could you have agreed together to test the Spirit of the Lord?" Peter asked her. "Listen! The feet of the men who buried your husband are at the door, and these men will carry you outside as well."

9 Then Peter said to her, “How could you two have agreed together to put the Spirit of the Lord to the test? Look! The feet of those who have buried your husband are at the door, and they will carry you out also.”

10 And immediately she (M)fell at his feet and breathed her last, and the young men came in and found her dead, and they carried her out and buried her beside her husband.

10 Then fell she down straightway at his feet, and yielded up the ghost: and the young men came in, and found her dead, and, carrying her forth, buried her by her husband.

10 Instantly she dropped dead at his feet. When the young men came in, they found her dead, carried her out, and buried her beside her husband.

10 She instantly fell down at Peter's feet and died. When the young men came in, they found her dead. So they carried her out and buried her next to her husband.

10 And at once she fell down at his feet and died; and the young men came in and found her dead, and they carried her out and buried her beside her husband.

11 And (N)great fear came over the whole church, and over all who heard of these things.

11 And great fear came upon all the church, and upon as many as heard these things.

11 Then great fear came on the whole church and on all who heard these things.

11 And great fear seized the whole church and everyone else who heard about this.

11 And great fear and awe gripped the whole church, and all who heard about these things.

Many Signs And Wonders Are Performed By The Apostles

12 (f)At the hands of the apostles many (O)signs and wonders were taking place among the people; and they were all with one accord in (P)Solomon’s portico.

12 And by the hands of the apostles were many signs and wonders wrought among the people; (and they were all with one accord in Solomon's porch.

12 Many signs and wonders were being done among the people through the hands of the apostles.(F) By common consent they would all meet in Solomon’s Colonnade.(G)

12 Now many signs and wonders were being performed by the apostles among the people, who were gathered together in Solomon's Colonnade.

12 At the hands of the apostles many signs and wonders (attesting miracles) were continually taking place among the people. And by common consent they all met together [at the temple] in [the covered porch called] Solomon’s portico.

13 But none of the rest dared to associate with them; however, (Q)the people held them in high esteem.

13 And of the rest durst no man join himself to them: but the people magnified them.

13 None of the rest dared to join them, but the people praised them highly.(H)

13 None of the others dared join them, although the rest of the people continued to hold them in high regard.

13 But none of the rest [of the people, the non-believers] dared to associate with them; however, the people were holding them in high esteem and were speaking highly of them.

14 And all the more (R)believers in the Lord, multitudes of men and women, were constantly (S)added to their number,

14 And believers were the more added to the Lord, multitudes both of men and women.)

14 Believers were added to the Lord in increasing numbers—crowds of both men and women.

14 Nevertheless, believers were being added to the Lord in increasing numbers both men and women.

14 More and more believers in the Lord, crowds of men and women, were constantly being added to their number,

15 to such an extent that they even carried the sick out into the streets and laid them on cots and pallets, so that when Peter came by (T)at least his shadow might fall on any one of them.

15 Insomuch that they brought forth the sick into the streets, and laid them on beds and couches, that at the least the shadow of Peter passing by might overshadow some of them.

15 As a result, they would carry the sick out into the streets and lay them on cots and mats so that when Peter came by, at least his shadow(I) might fall on some of them.

15 As a result, people kept carrying their sick into the streets and placing them on stretchers and mats so that at least Peter's shadow might fall on some of them as he went by.

15 to such an extent that they even carried their sick out into the streets and put them on cots and sleeping pads, so that when Peter came by at least his shadow might fall on one of them [with healing power].

16 Also the (g)people from the cities in the vicinity of Jerusalem were coming together, bringing people who were sick (h)or afflicted with unclean spirits, and they were all being healed.

16 There came also a multitude out of the cities round about unto Jerusalem, bringing sick folks, and them which were vexed with unclean spirits: and they were healed every one.

16 In addition, a large group came together from the towns surrounding Jerusalem, bringing sick people and those who were tormented by unclean spirits, and they were all healed.

16 Crowds continued coming in even from the towns around Jerusalem bringing their sick and those who were troubled by unclean spirits, and all of them were healed.

16 And the people from the towns in the vicinity of Jerusalem were coming together, bringing the sick and those who were tormented by unclean spirits, and they were all being healed.

The Apostles Arrested And Imprisoned

17 But the high priest rose up, along with all his associates (that is (U)the sect of (V)the Sadducees), and they were filled with jealousy.

17 Then the high priest rose up, and all they that were with him, (which is the sect of the Sadducees,) and were filled with indignation,

17 Then the high priest took action. He and all his colleagues, those who belonged to the party of the Sadducees, were filled with jealousy.(J)

17 Then the high priest and all those from the sect of the Sadducees who were with him were filled with jealousy. So they went out,

17 But the (b)high priest stood up, along with all his associates (that is, the sect of the Sadducees), and they were filled with jealousy and resentment.

18 They laid hands on the apostles and (W)put them in a public jail.

18 And laid their hands on the apostles, and put them in the common prison.

18 So they arrested(a) the apostles and put them in the city jail.(K)

18 arrested the apostles, and put them in the city jail.

18 They arrested the apostles and put them in a public jail.

19 But during the night (X)an angel of the Lord opened the gates of the prison, and taking them out he said,

19 But the angel of the Lord by night opened the prison doors, and brought them forth, and said,

19 But an angel of the Lord opened the doors of the jail during the night, brought them out, and said,(L)

19 But at night the angel of the Lord opened the prison doors and led them out. The angel told them,

19 But during the night an angel of the Lord opened the prison doors, and leading them out, he said,

20 “Go, stand and (i)speak to the people in the temple (j)(Y)the whole message of this Life.”

20 Go, stand and speak in the temple to the people all the words of this life.

20 “Go and stand in the temple complex, and tell the people all about this life.”(M)

20 "Go, stand in the Temple, and keep on telling the people the whole message about this life they can have."

20 “Go, stand and continue to tell the people in the temple [courtyards] the whole message of this Life [the eternal life revealed by Christ and found through faith in Him].”

21 Upon hearing this, they entered into the temple (Z)about daybreak and began to teach.Now when (AA)the high priest and his associates came, they called (AB)the (k)Council together, even all the Senate of the sons of Israel, and sent orders to the prison house for them to be brought.

21 And when they heard that, they entered into the temple early in the morning, and taught. But the high priest came, and they that were with him, and called the council together, and all the senate of the children of Israel, and sent to the prison to have them brought.

21 In obedience to this, they entered the temple complex at daybreak and began to teach.When the high priest and those who were with him arrived, they convened the Sanhedrin—the full Senate of the sons of Israel—and sent orders to the jail to have them brought.(N)

21 After the apostles heard this, they went into the Temple at daybreak and began to teach. The high priest and those who were with him arrived, called the Council and all the elders of Israel together, and sent word to the prison to have the men brought in.

21 When they heard this, they went into the temple [courtyards] about daybreak and began teaching.Now when the high priest and his associates arrived, they called together the Council (Sanhedrin, Jewish High Court), even all the council of elders of the sons of Israel, and sent word to the prison for the apostles to be brought [before them].

The Apostles On Trial Again

22 But (AC)the officers who came did not find them in the prison; and they returned and reported back,

22 But when the officers came, and found them not in the prison, they returned, and told,

22 But when the temple police got there, they did not find them in the jail, so they returned and reported,

22 When the Temple police got there, they did not find them in the prison. They came back and reported,

22 But when the officers arrived, they did not find them in the prison; and they came back and reported,

23 saying, “We found the prison house locked quite securely and the guards standing at the doors; but when we had opened up, we found no one inside.”

23 Saying, The prison truly found we shut with all safety, and the keepers standing without before the doors: but when we had opened, we found no man within.

23 “We found the jail securely locked, with the guards standing in front of the doors, but when we opened them, we found no one inside!”

23 "We found the prison securely locked and the guards standing at the doors, but when we opened them, we found no one inside."

23 “We found the prison securely locked and the guards standing at the doors, but when we opened [the doors], we found no one inside.”

24 Now when (AD)the captain of the temple guard and the chief priests heard these words, they were greatly perplexed about them as to what (l)would come of this.

24 Now when the high priest and the captain of the temple and the chief priests heard these things, they doubted of them whereunto this would grow.

24 As(b) the commander of the temple police and the chief priests heard these things, they were baffled about them, as to what could come of this.

24 When the commander of the Temple guards and the high priests heard these words, they were utterly at a loss as to what could have happened to them.

24 Now when the captain of the temple guard and the chief priests heard these things, they were greatly perplexed, wondering what would come of this.

25 But someone came and reported to them, “The men whom you put in prison are standing in the temple and teaching the people!”

25 Then came one and told them, saying, Behold, the men whom ye put in prison are standing in the temple, and teaching the people.

25 Someone came and reported to them, “Look! The men you put in jail are standing in the temple complex and teaching the people.”

25 Then someone came and told them, "Look! The men you put in prison are standing in the Temple and teaching the people!"

25 But someone came and told them, “The men whom you put in prison are standing [right here] in the temple [area], teaching the people!”

26 Then (AE)the captain went along with (AF)the officers and proceeded to bring them back without violence (for (AG)they were afraid of the people, that they might be stoned).

26 Then went the captain with the officers, and brought them without violence: for they feared the people, lest they should have been stoned.

26 Then the commander went with the temple police and brought them in without force, because they were afraid the people might stone them.(O)

26 So the commander of the Temple guards went with his men to bring them back without force, because they were afraid of being stoned to death by the people.

26 Then the captain went with the officers and brought them back, without hurting them (because they were afraid of the people, worried that they might be stoned).

The Apostles On Trial Before The Sanhedrin

27 When they had brought them, they stood them (m)before (AH)the Council. The high priest questioned them,

27 And when they had brought them, they set them before the council: and the high priest asked them,

27 After they brought them in, they had them stand before the Sanhedrin, and the high priest asked,

27 When they brought them back, they made them stand before the Council, and the high priest began to question them.

27 So they brought them and presented them before the Council (Sanhedrin, Jewish High Court). The high priest questioned them,

28 saying, “We gave you (AI)strict orders not to continue teaching in this name, and (n)yet, you have filled Jerusalem with your teaching and (AJ)intend to bring this man’s blood upon us.”

28 Saying, Did not we straitly command you that ye should not teach in this name? and, behold, ye have filled Jerusalem with your doctrine, and intend to bring this man's blood upon us.

28 “Didn’t we strictly order you not to teach in this name?(P) And look, you have filled Jerusalem with your teaching and are determined to bring this man’s blood on us!”(Q)

28 He said, "We gave you strict orders not to teach in his name, didn't we? Yet you have filled Jerusalem with your teaching and are determined to bring this man's blood on us!"

28 saying, “We gave you strict orders not to continue teaching in this name, and yet you have filled Jerusalem with your teaching and you intend to bring this (c)Man’s blood on us [by accusing us as His murderers].”

29 But Peter and the apostles answered, “(AK)We must obey God rather than men.

29 Then Peter and the other apostles answered and said, We ought to obey God rather than men.

29 But Peter and the apostles replied, “We must obey God rather than men.

29 But Peter and the apostles answered, "We must obey God rather than men!

29 Then Peter and the apostles replied, “We must obey God rather than men [we have no other choice].

30 (AL)The God of our fathers (AM)raised up Jesus, (o)whom you had (AN)put to death by hanging Him on a (p)cross.

30 The God of our fathers raised up Jesus, whom ye slew and hanged on a tree.

30 The God of our fathers raised up Jesus,(R) whom you had murdered by hanging Him on a tree.(S)

30 The God of our ancestors raised Jesus to life after you killed him by hanging him on a tree.

30 The God of our fathers raised up Jesus, whom you had put to death by hanging Him on a (d)cross [and you are responsible].(A)

31 (AO)He is the one whom God exalted (q)to His right hand as a (r)(AP)Prince and a (AQ)Savior, to grant (AR)repentance to Israel, and forgiveness of sins.

31 Him hath God exalted with his right hand to be a Prince and a Saviour, for to give repentance to Israel, and forgiveness of sins.

31 God exalted this man to His right hand as ruler and Savior, to grant repentance to Israel, and forgiveness of sins.(T)

31 God has exalted to his right hand this very man as our Leader and Savior in order to extend repentance and forgiveness of sins to Israel.

31 God exalted Him to His right hand as Prince and Savior and Deliverer, in order to grant repentance to Israel, and [to grant] forgiveness of sins.

32 And we are (AS)witnesses (s)of these things; and (AT)so is the Holy Spirit, whom God has given to those who obey Him.”

32 And we are his witnesses of these things; and so is also the Holy Ghost, whom God hath given to them that obey him.

32 We are witnesses of these things, and so is the Holy Spirit(U) whom God has given to those who obey Him.”

32 We are witnesses of these things, and so is the Holy Spirit, whom God has given to those who keep on obeying him."

32 And we are witnesses of these things; and so is the Holy Spirit, whom God has bestowed on those who obey Him.”

Gamaliel's Advice

33 But when they heard this, they were (AU)cut (t)to the quick and intended to kill them.

33 When they heard that, they were cut to the heart, and took counsel to slay them.

33 When they heard this, they were enraged and wanted to kill them.(V)

33 When the Council heard this, they became furious and wanted to kill them.

33 Now when they heard this, they were infuriated and they intended to kill the apostles.

34 But a Pharisee named (AV)Gamaliel, a (AW)teacher of the Law, respected by all the people, stood up in (AX)the Council and gave orders to put the men outside for a short time.

34 Then stood there up one in the council, a Pharisee, named Gamaliel, a doctor of the law, had in reputation among all the people, and commanded to put the apostles forth a little space;

34 A Pharisee named Gamaliel, a teacher of the law who was respected by all the people, stood up in the Sanhedrin and ordered the men(c) to be taken outside for a little while.(W)

34 But a Pharisee named Gamaliel, a teacher of the Law who was respected by all the people, stood up in the Council and ordered the men to be taken outside for a little while.

34 But a Pharisee named (e)Gamaliel, a teacher of the Law [of Moses], highly esteemed by all the people, stood up in the Council (Sanhedrin, Jewish High Court) and ordered that the men be taken outside for a little while.

35 And he said to them, “Men of Israel, take care what you propose to do with these men.

35 And said unto them, Ye men of Israel, take heed to yourselves what ye intend to do as touching these men.

35 He said to them, “Men of Israel, be careful about what you’re going to do to these men.

35 Then he told them, "Fellow Israelis, consider carefully what you propose to do to these men.

35 Then he said to the Council, “Men of Israel, be careful in regard to what you propose to do to these men.

36 For some time ago Theudas rose up, (AY)claiming to be somebody, and a group of about four hundred men joined up with him. (u)But he was killed, and all who (v)followed him were dispersed and came to nothing.

36 For before these days rose up Theudas, boasting himself to be somebody; to whom a number of men, about four hundred, joined themselves: who was slain; and all, as many as obeyed him, were scattered, and brought to nought.

36 Not long ago Theudas rose up, claiming to be somebody, and a group of about 400 men rallied to him. He was killed, and all his partisans were dispersed and came to nothing.(X)

36 For in the recent past Theudas appeared, claiming that he was important, and about 400 men joined him. He was killed, and all his followers were dispersed and disappeared.

36 For some time ago Theudas rose up, claiming to be somebody [of importance], and a group of about four hundred men allied themselves with him. But he was killed, and all who followed him were scattered and came to nothing.

37 After this man, Judas of Galilee rose up in the days of (AZ)the census and drew away some people after him; he too perished, and all those who (w)followed him were scattered.

37 After this man rose up Judas of Galilee in the days of the taxing, and drew away much people after him: he also perished; and all, even as many as obeyed him, were dispersed.

37 After this man, Judas the Galilean rose up in the days of the census and attracted a following.(d) That man also perished, and all his partisans were scattered.

37 After that man, at the time of the census, Judas the Galilean appeared and got people to follow him. He, too, died, and all his followers were scattered.

37 After this man, Judas the Galilean rose up, [and led an uprising] during the time of the census, and drew people after him; he was also killed, and all his followers were scattered.

38 So in the present case, I say to you, stay away from these men and let them alone, for if this plan or (x)action (BA)is of men, it will be overthrown;

38 And now I say unto you, Refrain from these men, and let them alone: for if this counsel or this work be of men, it will come to nought:

38 And now, I tell you, stay away from these men and leave them alone. For if this plan or this work is of men, it will be overthrown;(Y)

38 "I'm telling you to keep away from these men for now. Leave them alone, because if this plan or movement is of human origin, it will fail.

38 So in the present case, I say to you, stay away from these men and let them alone, for if this plan or action is of men [merely human in origin], it will fail and be destroyed;

39 but if it is of God, you will not be able to overthrow them; or else you may even be found (BB)fighting against God.”

39 But if it be of God, ye cannot overthrow it; lest haply ye be found even to fight against God.

39 but if it is of God, you will not be able to overthrow them. You may even be found fighting against God.” So they were persuaded by him.(Z)

39 However, if it's from God, you won't be able to stop them, and you may even discover that you are fighting against God!"

39 but if it is of God [and it appears that it is], you will not be able to stop them; or else you may even be found fighting against God!”

40 They (y)took his advice; and after calling the apostles in, they (BC)flogged them and ordered them not to (z)speak in the name of Jesus, and then released them.

40 And to him they agreed: and when they had called the apostles, and beaten them, they commanded that they should not speak in the name of Jesus, and let them go.

40 After they called in the apostles and had them flogged, they ordered them not to speak in the name of Jesus and released them.(AA)

40 So they were convinced by him. After calling in the apostles and beating them, they again ordered them to stop speaking in the name of Jesus and let them go.

40 The Council (Sanhedrin, Jewish High Court) took his advice; and after summoning the apostles, they flogged them and ordered them not to speak in the name of Jesus, and released them.

41 So they went on their way from the presence of the (aa)(BD)Council, (BE)rejoicing that they had been considered worthy to suffer shame (BF)for His name.

41 And they departed from the presence of the council, rejoicing that they were counted worthy to suffer shame for his name.

41 Then they went out from the presence of the Sanhedrin, rejoicing that they were counted worthy to be dishonored on behalf of the Name.(e)(AB)

41 They left the Council, rejoicing to have been considered worthy to suffer dishonor for the sake of the Name.

41 So they left the Council, rejoicing that they had been considered worthy [dignified by indignity] to suffer shame for [the sake of] His name.

42 (BG)And every day, in the temple and (ab)from house to house, they (ac)kept right on teaching and (ad)(BH)preaching Jesus as the (ae)Christ.

42 And daily in the temple, and in every house, they ceased not to teach and preach Jesus Christ.

42 Every day in the temple complex, and in various homes, they continued teaching and proclaiming the good news that Jesus is the Messiah.

42 Every day in the Temple and from house to house they kept teaching and proclaiming that Jesus is the Messiah.

42 And every single day, in the temple [area] and in homes, they did not stop teaching and telling the good news of Jesus as the Christ (the Messiah, the Anointed).

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org