Seek The Things Above

11 Therefore if you have been raised up with Christ, keep seeking the things above, where Christ is, seated at the right hand of God.

11 If ye then be risen with Christ, seek those things which are above, where Christ sitteth on the right hand of God.

11 So if you have been raised with the Messiah, seek what is above, where the Messiah is, seated at the right hand of God.

11 Therefore, if you have been raised with the Messiah, keep focusing on the things that are above, where the Messiah is seated at the right hand of God.

11 If then you have been raised with Christ [to a new life, thus sharing His resurrection from the dead], aim at and seek the [rich, eternal treasures] that are above, where Christ is, seated at the right hand of God.

22 Set your mind on the things above, not on the things that are on earth.

22 Set your affection on things above, not on things on the earth.

22 Set your minds on what is above, not on what is on the earth.

22 Keep your minds on things that are above, not on things that are on the earth.

22 And set your minds and keep them set on what is above (the higher things), not on the things that are on the earth.

33 For you have died and your life is hidden with Christ in God.

33 For ye are dead, and your life is hid with Christ in God.

33 For you have died, and your life is hidden with the Messiah in God.

33 For you have died, and your life has been safely guarded by the Messiah in God.

33 For [as far as this world is concerned] you have died, and your [new, real] life is hidden with Christ in God.

44 When Christ, who is our life, is revealed, then you also will be revealed with Him in glory.

44 When Christ, who is our life, shall appear, then shall ye also appear with him in glory.

44 When the Messiah, who is your life, is revealed, then you also will be revealed with Him in glory.

44 When the Messiah, who is your life, is revealed, then you, too, will be revealed with him in glory.

44 When Christ, Who is our life, appears, then you also will appear with Him in [the splendor of His] glory.

Put Off The Old Behavior

55 Therefore consider the members of your earthly body as dead to immorality, impurity, passion, evil desire, and greed, which amounts to idolatry.

55 Mortify therefore your members which are upon the earth; fornication, uncleanness, inordinate affection, evil concupiscence, and covetousness, which is idolatry:

55 Therefore, put to death whatever in you is worldly: sexual immorality, impurity, lust, evil desire, and greed, which is idolatry.

55 So put to death your worldly impulses: sexual sin, impurity, passion, evil desire, and greed (which is idolatry).

55 So kill (deaden, deprive of power) the evil desire lurking in your members [those animal impulses and all that is earthly in you that is employed in sin]: sexual vice, impurity, sensual appetites, unholy desires, and all greed and covetousness, for that is idolatry (the deifying of self and other created things instead of God).

66 For it is because of these things that the wrath of God will come upon the sons of disobedience,

66 For which things' sake the wrath of God cometh on the children of disobedience:

66 Because of these, God's wrath comes on the disobedient,

66 It is because of these things that the wrath of God is coming on those who are disobedient.

66 It is on account of these [very sins] that the [holy] anger of God is ever coming upon the sons of disobedience (those who are obstinately opposed to the divine will),

77 and in them you also once walked, when you were living in them.

77 In the which ye also walked some time, when ye lived in them.

77 and you once walked in these things when you were living in them.

77 You used to behave like them as you lived among them.

77 Among whom you also once walked, when you were living in and addicted to [such practices].

88 But now you also, put them all aside: anger, wrath, malice, slander, and abusive speech from your mouth.

88 But now ye also put off all these; anger, wrath, malice, blasphemy, filthy communication out of your mouth.

88 But now you must also put away all the following: anger, wrath, malice, slander, and filthy language from your mouth.

88 But now you must also get rid of anger, wrath, malice, slander, obscene speech, and all such sins.

88 But now put away and rid yourselves [completely] of all these things: anger, rage, bad feeling toward others, curses and slander, and foulmouthed abuse and shameful utterances from your lips!

99 Do not lie to one another, since you laid aside the old self with its evil practices,

99 Lie not one to another, seeing that ye have put off the old man with his deeds;

99 Do not lie to one another, since you have put off the old man with his practices

99 Do not lie to one another, for you have stripped off the old nature with its practices

99 Do not lie to one another, for you have stripped off the old (unregenerate) self with its evil practices,

1010 and have put on the new self who is being renewed to a true knowledge according to the image of the One who created him--

1010 And have put on the new man, which is renewed in knowledge after the image of him that created him:

1010 and have put on the new man, who is being renewed in knowledge according to the image of his Creator.

1010 and have clothed yourselves with the new nature, which is being renewed in full knowledge, consistent with the image of the one who created it.

1010 And have clothed yourselves with the new [spiritual self], which is [ever in the process of being] renewed and remolded into [fuller and more perfect knowledge upon] knowledge after the image (the likeness) of Him Who created it.

1111 a renewal in which there is no distinction between Greek and Jew, circumcised and uncircumcised, barbarian, Scythian, slave and freeman, but Christ is all, and in all.

1111 Where there is neither Greek nor Jew, circumcision nor uncircumcision, Barbarian, Scythian, bond nor free: but Christ is all, and in all.

1111 Here there is not Greek and Jew, circumcision and uncircumcision, barbarian, Scythian, slave and free; but Christ is all and in all.

1111 In him there is no Greek or Jew, circumcised or uncircumcised, barbarian, Scythian, slave, or free person. Instead, the Messiah is all and in all.

1111 [In this new creation all distinctions vanish.] There is no room for and there can be neither Greek nor Jew, circumcised nor uncircumcised, [nor difference between nations whether alien] barbarians or Scythians [ who are the most savage of all], nor slave or free man; but Christ is all and in all [ everything and everywhere, to all men, without distinction of person].

Appeal For New Behavior

1212 So, as those who have been chosen of God, holy and beloved, put on a heart of compassion, kindness, humility, gentleness and patience;

1212 Put on therefore, as the elect of God, holy and beloved, bowels of mercies, kindness, humbleness of mind, meekness, longsuffering;

1212 Therefore, God's chosen ones, holy and loved, put on heartfelt compassion, kindness, humility, gentleness, and patience,

1212 Therefore, as God's chosen ones, holy and loved, clothe yourselves with compassion, kindness, humility, meekness, and patience.

1212 Clothe yourselves therefore, as God's own chosen ones (His own picked representatives), [who are] purified and holy and well-beloved [by God Himself, by putting on behavior marked by] tenderhearted pity and mercy, kind feeling, a lowly opinion of yourselves, gentle ways, [and] patience [which is tireless and long-suffering, and has the power to endure whatever comes, with good temper].

1313 bearing with one another, and forgiving each other, whoever has a complaint against anyone; just as the Lord forgave you, so also should you.

1313 Forbearing one another, and forgiving one another, if any man have a quarrel against any: even as Christ forgave you, so also do ye.

1313 accepting one another and forgiving one another if anyone has a complaint against another. Just as the Lord has forgiven you, so also you must [forgive].

1313 Be tolerant of one another and forgive each other if anyone has a complaint against another. Just as the Lord has forgiven you, you also should forgive.

1313 Be gentle and forbearing with one another and, if one has a difference (a grievance or complaint) against another, readily pardoning each other; even as the Lord has [freely] forgiven you, so must you also [forgive].

1414 Beyond all these things put on love, which is the perfect bond of unity.

1414 And above all these things put on charity, which is the bond of perfectness.

1414 Above all, [put on] love-the perfect bond of unity.

1414 Above all, clothe yourselves with love, which ties everything together in unity.

1414 And above all these [put on] love and enfold yourselves with the bond of perfectness [which binds everything together completely in ideal harmony].

1515 Let the peace of Christ rule in your hearts, to which indeed you were called in one body; and be thankful.

1515 And let the peace of God rule in your hearts, to the which also ye are called in one body; and be ye thankful.

1515 And let the peace of the Messiah, to which you were also called in one body, control your hearts. Be thankful.

1515 Let the peace of the Messiah also rule in your hearts, to which you were called in one body, and be thankful.

1515 And let the peace (soul harmony which comes) from Christ rule (act as umpire continually) in your hearts [deciding and settling with finality all questions that arise in your minds, in that peaceful state] to which as [members of Christ's] one body you were also called [to live]. And be thankful (appreciative), [giving praise to God always].

1616 Let the word of Christ richly dwell within you, with all wisdom teaching and admonishing one another with psalms and hymns and spiritual songs, singing with thankfulness in your hearts to God.

1616 Let the word of Christ dwell in you richly in all wisdom; teaching and admonishing one another in psalms and hymns and spiritual songs, singing with grace in your hearts to the Lord.

1616 Let the message about the Messiah dwell richly among you, teaching and admonishing one another in all wisdom, and singing psalms, hymns, and spiritual songs, with gratitude in your hearts to God.

1616 Let the word of the Messiah inhabit you richly with wisdom, teaching and admonishing one another with psalms, hymns, and spiritual songs, and singing to God with thankfulness in your hearts.

1616 Let the word [spoken by] Christ (the Messiah) have its home [in your hearts and minds] and dwell in you in [all its] richness, as you teach and admonish and train one another in all insight and intelligence and wisdom [in spiritual things, and as you sing] psalms and hymns and spiritual songs, making melody to God with [His] grace in your hearts.

1717 Whatever you do in word or deed, do all in the name of the Lord Jesus, giving thanks through Him to God the Father.

1717 And whatsoever ye do in word or deed, do all in the name of the Lord Jesus, giving thanks to God and the Father by him.

1717 And whatever you do, in word or in deed, do everything in the name of the Lord Jesus, giving thanks to God the Father through Him.

1717 And whatever you do, whether by speech or action, do everything in the name of the Lord Jesus, giving thanks to God the Father through him.

1717 And whatever you do [no matter what it is] in word or deed, do everything in the name of the Lord Jesus and in [dependence upon] His Person, giving praise to God the Father through Him.

Mutual Responsibilities In Christian Relationships

1818 Wives, be subject to your husbands, as is fitting in the Lord.

1818 Wives, submit yourselves unto your own husbands, as it is fit in the Lord.

1818 Wives, be submissive to your husbands, as is fitting in the Lord.

1818 Wives, submit yourselves to your husbands, as is appropriate for those who belong to the Lord.

1818 Wives, be subject to your husbands [subordinate and adapt yourselves to them], as is right and fitting and your proper duty in the Lord.

1919 Husbands, love your wives and do not be embittered against them.

1919 Husbands, love your wives, and be not bitter against them.

1919 Husbands, love your wives and don't become bitter against them.

1919 Husbands, love your wives, and do not be harsh with them.

1919 Husbands, love your wives [be affectionate and sympathetic with them] and do not be harsh or bitter or resentful toward them.

2020 Children, be obedient to your parents in all things, for this is well-pleasing to the Lord.

2020 Children, obey your parents in all things: for this is well pleasing unto the Lord.

2020 Children, obey your parents in everything, for this is pleasing in the Lord.

2020 Children, obey your parents in everything, for this is pleasing to the Lord.

2020 Children, obey your parents in everything, for this is pleasing to the Lord.

2121 Fathers, do not exasperate your children, so that they will not lose heart.

2121 Fathers, provoke not your children to anger, lest they be discouraged.

2121 Fathers, do not exasperate your children, so they won't become discouraged.

2121 Fathers, do not make your children resentful. Otherwise, they'll become discouraged.

2121 Fathers, do not provoke or irritate or fret your children [do not be hard on them or harass them], lest they become discouraged and sullen and morose and feel inferior and frustrated. [Do not break their spirit.]

2222 Slaves, in all things obey those who are your masters on earth, not with external service, as those who merely please men, but with sincerity of heart, fearing the Lord.

2222 Servants, obey in all things your masters according to the flesh; not with eyeservice, as menpleasers; but in singleness of heart, fearing God:

2222 Slaves, obey your human masters in everything; don't work only while being watched, in order to please men, but [work] wholeheartedly, fearing the Lord.

2222 Slaves, obey your earthly masters in everything, not only while being watched in order to please them, but with a sincere heart, fearing the Lord.

2222 Servants, obey in everything those who are your earthly masters, not only when their eyes are on you as pleasers of men, but in simplicity of purpose [with all your heart] because of your reverence for the Lord and as a sincere expression of your devotion to Him.

2323 Whatever you do, do your work heartily, as for the Lord rather than for men,

2323 And whatsoever ye do, do it heartily, as to the Lord, and not unto men;

2323 Whatever you do, do it enthusiastically, as something done for the Lord and not for men,

2323 Whatever you do, work at it wholeheartedly as though you were doing it for the Lord and not merely for people.

2323 Whatever may be your task, work at it heartily (from the soul), as [something done] for the Lord and not for men,

2424 knowing that from the Lord you will receive the reward of the inheritance It is the Lord Christ whom you serve.

2424 Knowing that of the Lord ye shall receive the reward of the inheritance: for ye serve the Lord Christ.

2424 knowing that you will receive the reward of an inheritance from the Lord-you serve the Lord Christ.

2424 You know that it is from the Lord that you will receive the inheritance as a reward. It is the Lord Messiah whom you are serving!

2424 Knowing [with all certainty] that it is from the Lord [and not from men] that you will receive the inheritance which is your [real] reward. [The One Whom] you are actually serving [is] the Lord Christ (the Messiah).

2525 For he who does wrong will receive the consequences of the wrong which he has done, and that without partiality.

2525 But he that doeth wrong shall receive for the wrong which he hath done: and there is no respect of persons.

2525 For the wrongdoer will be paid back for whatever wrong he has done, and there is no favoritism.

2525 For the person who does what is wrong will be paid back for what he has done without favoritism.

2525 For he who deals wrongfully will [reap the fruit of his folly and] be punished for his wrongdoing. And [with God] there is no partiality [no matter what a person's position may be, whether he is the slave or the master].



Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org