Parallel Verses

New American Standard Bible

As to all my affairs, Tychicus, our beloved brother and faithful servant and fellow bond-servant in the Lord, will bring you information.

King James Version

All my state shall Tychicus declare unto you, who is a beloved brother, and a faithful minister and fellowservant in the Lord:

Holman Bible

Tychicus, our dearly loved brother, faithful servant, and fellow slave in the Lord, will tell you all the news about me.

International Standard Version

Tychicus will tell you everything that has happened to me. He is a dear brother, a faithful minister, and a fellow servant in the Lord.

A Conservative Version

Tychicus will make known to you all things about me, the beloved brother and faithful helper and fellow bondman in Lord.

American Standard Version

All my affairs shall Tychicus make known unto you, the beloved brother and faithful minister and fellow-servant in the Lord:

Amplified

As to all my affairs, Tychicus, who is a much-loved brother and faithful assistant and fellow bond-servant in the Lord, will give you all the information.

An Understandable Version

Tychicus will tell you all about my affairs. [Note: This man probably delivered this letter as well as the one to the Ephesians. See Eph. 6:21]. He is our dearly loved brother and faithful minister and fellow-slave in [the service of] the Lord.

Anderson New Testament

All that relates to me, Tychicus, my beloved brother and faithful minister and fellow-servant in the Lord, will make known to you.

Bible in Basic English

Tychicus will give you news of all my business: he is a dear brother and true servant and helper in the word;

Common New Testament

Tychicus will tell you all about my affairs. He is a beloved brother, a faithful minister and fellow servant in the Lord.

Daniel Mace New Testament

As to what relates to me, you will be inform'd of it by Tychicus my dear brother, who is a faithful minister of the Lord, and serves him with me.

Darby Translation

Tychicus, the beloved brother and faithful minister and fellow-bondman in the Lord, will make known to you all that concerns me;

Godbey New Testament

Tychicus, my beloved brother, and faithful minister and fellow-laborer in the Lord, will make known to you all things which appertain to me:

Goodspeed New Testament

Our dear brother Tychicus, my faithful helper and fellow-servant in the Lord's work, will tell you all about me.

John Wesley New Testament

All my concerns will Tychicus declare to you, a beloved brother, and a faithful minister and fellow-servant in the Lord:

Julia Smith Translation

All things concerning me shall Tychicus make known to you, a dearly beloved brother, and a faithful servant and fellowservant in the Lord:

King James 2000

All my state shall Tychicus declare unto you, who is a beloved brother, and a faithful minister and fellow servant in the Lord:

Lexham Expanded Bible

Tychicus, my dear brother and faithful servant and fellow slave in the Lord, will make known to you all {my circumstances},

Modern King James verseion

Tychicus, the beloved brother and faithful minister and fellow-servant in the Lord, will make known to you all things about me.

Modern Spelling Tyndale-Coverdale

The dear brother Tychicus shall tell you of all my business, which is a faithful minister, and fellow servant in the Lord,

Moffatt New Testament

Tychicus, that beloved brother and faithful minister and fellow-servant in the Lord, will give you all information about me.

Montgomery New Testament

Tychicus, my beloved brother and faithful minister and fellow slave in the Lord, will make known to you all that concerns me.

NET Bible

Tychicus, a dear brother, faithful minister, and fellow slave in the Lord, will tell you all the news about me.

New Heart English Bible

All my affairs will be made known to you by Tychicus, the beloved brother, faithful servant, and fellow bondservant in the Lord.

Noyes New Testament

Of all my affairs Tychicus will inform you, the beloved brother and faithful minister and fellowservant in the Lord;

Sawyer New Testament

Tychicus will inform you of all things relating to me, who is a beloved brother, and faithful minister, and fellow-servant in the Lord,

The Emphasized Bible

All the things which relate unto myself, shall Tychicus make known unto you - the beloved brother and faithful minister and fellow-servant in the Lord,

Thomas Haweis New Testament

All my affairs will Tychicus make known unto you, a beloved brother, and faithful minister, and fellow-servant in the Lord:

Twentieth Century New Testament

Our dear Brother, Tychicus, will tell you all about me. He is a faithful minister, and a fellow-servant in the Master's cause.

Webster

All my state shall Tychicus declare to you, who is a beloved brother, and a faithful minister and fellow-servant in the Lord:

Weymouth New Testament

Tychicus, our much-loved brother, a trusty assistant and fellow servant with us in the Lord's work, will give you every information about me.

Williams New Testament

My dearly loved Tychicus, a faithful minister and my fellow-servant in the Lord's work, will tell you all about me.

World English Bible

All my affairs will be made known to you by Tychicus, the beloved brother, faithful servant, and fellow bondservant in the Lord.

Worrell New Testament

All the things relating to me Tychicus will make known to you, the beloved brother, and faithful minister, and fellow-servant in the Lord;

Worsley New Testament

All things concerning me will Tychicus make known to you, who is a beloved brother, and faithful minister, and fellow-servant in the Lord:

Youngs Literal Translation

All the things concerning me make known to you shall Tychicus -- the beloved brother, and faithful ministrant, and fellow-servant in the Lord --

Interlinear

English(KJV)
Strong's
Root Form
Definition
Usage
All
πᾶς 
Pas 
Usage: 704

my
ἐμέ 
Eme 
me, I, my, myself
Usage: 26

κατά 
Kata 
according to, after, against, in, by, daily , as,
Usage: 428

γνωρίζω 
Gnorizo 
Usage: 21

Τυχικός 
Tuchikos 
Usage: 5

γνωρίζω 
Gnorizo 
Usage: 21

ὑμῖν 
Humin 
you, ye, your, not tr,
Usage: 293

who is a beloved
G27
ἀγαπητός 
Agapetos 
Usage: 60

G80
ἀδελφός 
Adelphos 
Usage: 302

and



and, also, even, both, then, so, likewise, not tr., , vr and
and, also, even, both, then, so, likewise, not tr., , vr and
Usage: 0
Usage: 0

πιστός 
Pistos 
Usage: 51

διάκονος 
Diakonos 
Usage: 24

σύνδουλος 
sundoulos 
Usage: 5

in
ἐν 
En 
in, by, with, among, at, on, through,
Usage: 2128

Context Readings

Exhortations Regarding Fellow Workers

6 Let your speech always be with grace, as though seasoned with salt, so that you will know how you should respond to each person. 7 As to all my affairs, Tychicus, our beloved brother and faithful servant and fellow bond-servant in the Lord, will bring you information. 8 For I have sent him to you for this very purpose, that you may know about our circumstances and that he may encourage your hearts;

Cross References

Acts 20:4

And he was accompanied by Sopater of Berea, the son of Pyrrhus, and by Aristarchus and Secundus of the Thessalonians, and Gaius of Derbe, and Timothy, and Tychicus and Trophimus of Asia.

Colossians 4:9

and with him Onesimus, our faithful and beloved brother, who is one of your number. They will inform you about the whole situation here.

2 Timothy 4:12

But Tychicus I have sent to Ephesus.

1 Corinthians 4:1-4

Let a man regard us in this manner, as servants of Christ and stewards of the mysteries of God.

Ephesians 6:21-23

But that you also may know about my circumstances, how I am doing, Tychicus, the beloved brother and faithful minister in the Lord, will make everything known to you.

Philippians 2:25

But I thought it necessary to send to you Epaphroditus, my brother and fellow worker and fellow soldier, who is also your messenger and minister to my need;

Colossians 4:12

Epaphras, who is one of your number, a bondslave of Jesus Christ, sends you his greetings, always laboring earnestly for you in his prayers, that you may stand perfect and fully assured in all the will of God.

Titus 3:12

When I send Artemas or Tychicus to you, make every effort to come to me at Nicopolis, for I have decided to spend the winter there.

King James Version Public Domain

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org

American Standard Version Public Domain

NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. NetBible

Basic English, produced by Mr C. K. Ogden of the Orthological Institute - public domain