1 In the third year of King Belshazzar's reign, a vision appeared to me, Daniel, after the one that had appeared to me previously.
1 In the third year of the reign of king Belshazzar a vision appeared unto me, even unto me Daniel, after that which appeared unto me at the first.
1 "During the third year of King Belshazzar's reign, I, Daniel, saw a vision after the earlier vision that had appeared to me.
2 In this vision I saw myself in Susa the citadel, which is located in the province of Elam. In the vision I saw myself at the Ulai Canal.
2 And I saw in a vision; and it came to pass, when I saw, that I was at Shushan in the palace, which is in the province of Elam; and I saw in a vision, and I was by the river of Ulai.
2 As I observed the vision, I looked around the citadel of Susa in Elam Province. While I watched, I found myself beside the Ulai Canal.
3 I looked up and saw a ram with two horns standing at the canal. Its two horns were both long, but one was longer than the other. The longer one was coming up after the shorter one.
3 Then I lifted my eyes and looked, and behold, a (D)ram which had two horns was standing in front of the (d)canal. Now the two horns were (e)long, but one was (f)longer than the other, with the (g)longer one coming up last.
3 Then I lifted up mine eyes, and saw, and, behold, there stood before the river a ram which had two horns: and the two horns were high; but one was higher than the other, and the higher came up last.
3 "Then I turned my head to look, and to my surprise, a two-horned ram was standing beside the canal. The two horns grew long, the first one growing longer than the second, with the longer one springing up last.
4 I saw that the ram was butting westward, northward, and southward. No animal was able to stand before it, and there was none who could deliver from its power. It did as it pleased and acted arrogantly.
4 I saw the ram (E)butting westward, northward, and southward, and no other beasts could stand before him nor was there anyone to rescue from his (h)power, but (F)he did as he pleased and magnified himself.
4 I saw the ram pushing westward, and northward, and southward; so that no beasts might stand before him, neither was there any that could deliver out of his hand; but he did according to his will, and became great.
4 I watched the ram charging westward, northward, and southward. No animal could stand before him, nor was there anyone who could deliver from his control. He did as he pleased and exalted himself.
5 While I was contemplating all this, a male goat was coming from the west over the surface of all the land without touching the ground. This goat had a conspicuous horn between its eyes.
5 And as I was considering, behold, an he goat came from the west on the face of the whole earth, and touched not the ground: and the goat had a notable horn between his eyes.
5 "As I watched and wondered, a male goat was coming from the west over the surface of the entire earth without touching the ground. The goat had a distinctive horn between its eyes.
6 It came to the two-horned ram that I had seen standing beside the canal and rushed against it with raging strength.
6 And he came to the ram that had two horns, which I had seen standing before the river, and ran unto him in the fury of his power.
6 He came toward the two-horned ram I had seen standing beside the canal and rushed at him with savage fury.
6 It approached the ram with the two horns that I had observed while standing beside the canal, and charged at him, out of control with rage.
7 I saw it approaching the ram. It went into a fit of rage against the ram and struck it and broke off its two horns. The ram had no ability to resist it. The goat hurled the ram to the ground and trampled it. No one could deliver the ram from its power.
7 I saw him come beside the ram, and he was enraged at him; and he struck the ram and shattered his two horns, and the ram had no strength to withstand him. So he hurled him to the ground and trampled on him, and there was none to rescue the ram from his (k)power.
7 And I saw him come close unto the ram, and he was moved with choler against him, and smote the ram, and brake his two horns: and there was no power in the ram to stand before him, but he cast him down to the ground, and stamped upon him: and there was none that could deliver the ram out of his hand.
7 I saw him approaching the ram, and infuriated with him, he struck the ram, shattering his two horns, and the ram was not strong enough to stand against him. The goat threw him to the ground and trampled him, and there was no one to rescue the ram from his power.
7 I saw it approach the ram, overflowing with fury at him, and run into him with the full force of its strength. The goat shattered the ram's two horns, and the ram could not oppose it. So the goat threw him to the ground and trampled him. No one could rescue the ram from its control.
8 The male goat acted even more arrogantly. But no sooner had the large horn become strong than it was broken, and there arose four conspicuous horns in its place, extending toward the four winds of the sky.
8 Then the male goat magnified himself exceedingly. But as soon as (H)he was mighty, the (I)large horn was broken; and in its place there came up four conspicuous horns toward the (J)four winds of heaven.
8 Therefore the he goat waxed very great: and when he was strong, the great horn was broken; and for it came up four notable ones toward the four winds of heaven.
8 Then the goat grew extremely great, but when it was strong, its great horn was shattered. In its place, four distinctive horns grew out in all directions."
9 From one of them came a small horn. But it grew to be very big, toward the south and the east and toward the beautiful land.
9 And out of one of them came forth a little horn, which waxed exceeding great, toward the south, and toward the east, and toward the pleasant land.
9 "A somewhat insignificant horn emerged from one of them. It moved rapidly against the south, against the east, and against the Glory.
10 It grew so big it reached the army of heaven, and it brought about the fall of some of the army and some of the stars to the ground, where it trampled them.
10 And it waxed great, even to the host of heaven; and it cast down some of the host and of the stars to the ground, and stamped upon them.
10 Then it moved against the Heavenly Army. It persuaded some of the Heavenly Army to fall to the earth, along with some of the stars, and it trampled them.
11 It also acted arrogantly against the Prince of the army, from whom the daily sacrifice was removed and whose sanctuary was thrown down.
11 Yea, he magnified himself even to the prince of the host, and by him the daily sacrifice was taken away, and the place of his sanctuary was cast down.
11 Then it set itself in arrogant opposition to the Prince of the Heavenly Army, from whom the regular burnt offering was taken away, in order to overthrow his sanctuary.
12 The army was given over, along with the daily sacrifice, in the course of his sinful rebellion. It hurled truth to the ground and enjoyed success.
12 And an host was given him against the daily sacrifice by reason of transgression, and it cast down the truth to the ground; and it practised, and prospered.
12 Because of the transgression, the Heavenly Army will be given over, along with the regular burnt offering, and in that rebellion truth will be cast to the ground, while he continues to prosper and to act."
13 Then I heard a holy one speaking. Another holy one said to the one who was speaking, "To what period of time does the vision pertain -- this vision concerning the daily sacrifice and the destructive act of rebellion and the giving over of both the sanctuary and army to be trampled?"
13 Then I heard a (R)holy one speaking, and another holy one said to that particular one who was speaking, “(S)How long will the vision about the regular sacrifice apply, (o)while the transgression causes horror, so as to allow both the holy place and the host (p)to be (T)trampled?”
13 Then I heard one saint speaking, and another saint said unto that certain saint which spake, How long shall be the vision concerning the daily sacrifice, and the transgression of desolation, to give both the sanctuary and the host to be trodden under foot?
13 Then I heard a holy one speaking,(T) and another holy one said to the speaker, “How long will the events of this vision last(U)—the daily sacrifice, the rebellion that makes desolate, and the giving over of the sanctuary and of the host to be trampled?”(V)
13 "Then I heard one holy person speaking, and another holy person addressed the one who was speaking: "In the vision about the regular burnt offering, how much time elapses while the desecration terrifies and both the Holy Place and the Heavenly Army are trampled?'
14 He said to me, "To 2,300 evenings and mornings; then the sanctuary will be put right again."
14 And he said unto me, Unto two thousand and three hundred days; then shall the sanctuary be cleansed.
14 "He told me, "For 2,300 days. Then the Holy Place will be restored.'"
15 While I, Daniel, was watching the vision, I sought to understand it. Now one who appeared to be a man was standing before me.
15 And it came to pass, when I, even I Daniel, had seen the vision, and sought for the meaning, then, behold, there stood before me as the appearance of a man.
15 "After I, Daniel, had seen the vision, I tried to understand it. All of a sudden, there was standing in front of me one who appeared to be valiant.
16 Then I heard a human voice coming from between the banks of the Ulai. It called out, "Gabriel, enable this person to understand the vision."
16 And I heard a man's voice between the banks of Ulai, which called, and said, Gabriel, make this man to understand the vision.
16 I heard the voice of a man calling out from the Ulai Canal, "Gabriel, interpret what that fellow has been seeing.'
17 So he approached the place where I was standing. As he came, I felt terrified and fell flat on the ground. Then he said to me, "Understand, son of man, that the vision pertains to the time of the end."
17 So he came near where I stood: and when he came, I was afraid, and fell upon my face: but he said unto me, Understand, O son of man: for at the time of the end shall be the vision.
17 "As he approached where I was standing, I became terrified and fell on my face. But he told me, "Son of man, understand that the vision pertains to the time of the end.'
18 As he spoke with me, I fell into a trance with my face to the ground. But he touched me and stood me upright.
18 Now as he was speaking with me, I was in a deep sleep on my face toward the ground: but he touched me, and set me upright.
18 "While he had been speaking with me, I had fainted on my face, but he touched me and enabled me to stand upright on my feet.
19 Then he said, "I am going to inform you about what will happen in the latter time of wrath, for the vision pertains to the appointed time of the end.
19 And he said, Behold, I will make thee know what shall be in the last end of the indignation: for at the time appointed the end shall be.
19 Then he said,
20 The ram that you saw with the two horns stands for the kings of Media and Persia.
20 The ram which thou sawest having two horns are the kings of Media and Persia.
20 "Pay attention! I'm going to brief you about what will happen at the end of the period of wrath, because its end is appointed. The ram that you saw with a pair of horns are the kings of Media and Persia.
21 The male goat is the king of Greece, and the large horn between its eyes is the first king.
21 And the rough goat is the king of Grecia: and the great horn that is between his eyes is the first king.
21 The demonic goat is the king of Greece, and the great horn between its eyes is its first king.
22 The horn that was broken and in whose place there arose four others stands for four kingdoms that will arise from his nation, though they will not have his strength.
22 Now that being broken, whereas four stood up for it, four kingdoms shall stand up out of the nation, but not in his power.
22 The four horns that took the place of the shattered horn represent four kingdoms. They will rise from that nation, but without its power.
22 The shattered horn and the four that took its place are four kingdoms that will come from his nation, but they will not have his strength.
23 Toward the end of their rule, when rebellious acts are complete, a rash and deceitful king will arise.
23 And in the latter time of their kingdom, when the transgressors are come to the full, a king of fierce countenance, and understanding dark sentences, shall stand up.
23 "Toward the end of their rule, as the desecrations proceed, an insolent king will arise, proficient at deception.
24 His power will be great, but it will not be by his strength alone. He will cause terrible destruction. He will be successful in what he undertakes. He will destroy powerful people and the people of the holy ones.
24 And his power shall be mighty, but not by his own power: and he shall destroy wonderfully, and shall prosper, and practise, and shall destroy the mighty and the holy people.
24 Mighty will be his skills, but not from his own abilities. He'll be remarkably destructive, will succeed, and will do whatever he wants, destroying mighty men and the holy people.
25 By his treachery he will succeed through deceit. He will have an arrogant attitude, and he will destroy many who are unaware of his schemes. He will rise up against the Prince of princes, yet he will be broken apart -- but not by human agency.
25 “And through his shrewdnessHe will cause deceit to succeed by his (ad)influence;And he will magnify himself in his heart,And he will (ae)destroy many while they are (af)at ease.He will even (ag)(AG)oppose the Prince of princes,But he will be broken (AH)without (ah)human agency.
25 And through his policy also he shall cause craft to prosper in his hand; and he shall magnify himself in his heart, and by peace shall destroy many: he shall also stand up against the Prince of princes; but he shall be broken without hand.
25 He will cause deceit to prosperthrough his cunning and by his influence,and in his own mind he will make himself great.He will destroy many in a time of peace;he will even stand against the Prince of princes.Yet he will be shattered—not by human hands.(AG)
25 Through his skill he'll cause deceit to prosper under his leadership. He'll promote himself and will destroy many while they are secure. He'll take a stand against the Prince of Princes, yet he'll be crushed without human help.
26 The vision of the evenings and mornings that was told to you is correct. But you should seal up the vision, for it refers to a time many days from now."
26 And the vision of the evening and the morning which was told is true: wherefore shut thou up the vision; for it shall be for many days.
26 The vision about the twilights and dawnings that has been related is trustworthy, but keep its vision secret, because it pertains to the distant future.'
27 I, Daniel, was exhausted and sick for days. Then I got up and again carried out the king's business. But I was astonished at the vision, and there was no one to explain it.
27 And I Daniel fainted, and was sick certain days; afterward I rose up, and did the king's business; and I was astonished at the vision, but none understood it.
27 Then I, Daniel, was exhausted and ill for days, but afterward I got up and went about the king's business. Nevertheless, I was astonished by the vision, and could not understand it."
Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.
International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.
New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org
NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. NetBible