Parallel Verses

German: Textbibel (1899)

Gott aber ließ es den Hebammen gut ergehen, und das Volk wurde zahlreich und sehr stark.

German: Modernized

Darum tat Gott den Wehmüttern Gutes. Und das Volk mehrete sich und ward sehr viel.

German: Luther (1912)

Darum tat Gott den Wehmüttern Gutes. Und das Volk mehrte sich und ward sehr viel.

New American Standard Bible

So God was good to the midwives, and the people multiplied, and became very mighty.

Querverweise

2 Mose 1:12

Je mehr sie es aber drückten, desto mehr nahm es zu und breitete sich aus, so daß sie vor den Israeliten Angst bekamen.

Sprüche 11:18

Der Gottlose erwirkt trügerischen Gewinn, wer aber Gerechtigkeit säet, wahrhaftigen Lohn.

Prediger 8:12

weil ein Sünder hundertmal Böses thut und dabei alt wird, wenngleich ich weiß, daß es wohl gehen wird den Gottesfürchtigen, die sich vor ihm fürchten.

Jesaja 3:10

Heil dem Frommen! denn es wird ihm wohl gehen, denn die Früchte seiner Thaten wird er genießen.

Hebräer 6:10

Denn Gott ist nicht ungerecht, daß er eures Thuns vergäße und der Liebe, die ihr seinem Namen erzeugt habet, da ihr den Heiligen Dienste erwieset und noch erweiset.

2 Mose 1:7

Und die Israeliten waren fruchtbar und nahmen überhand und wurden viel und überaus zahlreich, so daß das Land von ihnen voll war.

Psalmen 41:1-2

Dem Musikmeister. Ein Psalm Davids. 2 Wohl dem, der auf den Geringen achtet; am Unglückstage wird ihn Jahwe erretten.

Psalmen 61:5

Denn du, Gott, hast auf meine Gelübde gehört, gabst mir das Besitztum solcher, die deinen Namen fürchten.

Psalmen 85:9

Ja, seine Hilfe ist nahe denen, die ihn fürchten, daß Herrlichkeit in unserem Lande wohne.

Psalmen 103:11

sondern so hoch der Himmel über der Erde ist, ist seine Gnade mächtig über denen, die ihn fürchten.

Psalmen 111:5

Er hat denen, die ihn fürchten, Speise gegeben; er gedenkt auf ewig seines Bundes.

Psalmen 145:19

Er thut nach dem Willen derer, die ihn fürchten, und hört ihr Geschrei und hilft ihnen.

Sprüche 19:17

Wer sich des Geringen erbarmt, der leiht Jahwe, und seine Gutthat wird er ihm vergelten.

Matthäus 10:42

Und wer einem von diesen Kleinen nur einen Becher frischen Wassers reicht auf den Jünger-Namen - wahrlich, ich sage euch, er soll mit nichten um seinen Lohn kommen.

Matthäus 25:40

Und der König wird ihnen antworten: wahrlich, ich sage euch, so viel ihr einem von diesen meinen geringsten Brüdern gethan, habt ihr mir gethan.

Lukas 1:50

Und sein Erbarmen währt von Geschlecht zu Geschlecht für die, die ihn fürchten.

Lutherbibel 1912

made available in electronic format by Michael Bolsinger.

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org